shift-shell/po/fr/kcm_mobileshell.po

Ignoring revisions in .git-blame-ignore-revs. Click here to bypass and see the normal blame view.

349 lines
8.2 KiB
Text
Raw Permalink Normal View History

2025-03-18 01:43:01 +00:00
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024, 2025 Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>
2023-12-23 02:36:25 +00:00
# Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>, 2022, 2023.
2022-12-21 02:13:20 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2025-11-17 13:39:56 +00:00
"POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n"
2025-09-20 01:45:06 +00:00
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 08:45+0200\n"
2024-07-02 01:28:47 +00:00
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
2022-12-21 02:13:20 +00:00
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2025-09-20 01:45:06 +00:00
"X-Generator: Lokalize 25.08.1\n"
2022-12-21 02:13:20 +00:00
2023-05-08 02:29:44 +00:00
#: ui/main.qml:18
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid "Shell"
2022-12-28 02:23:04 +00:00
msgstr "Shell"
2022-12-21 02:13:20 +00:00
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/main.qml:27
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid "General"
2022-12-28 02:23:04 +00:00
msgstr "Général"
2022-12-21 02:13:20 +00:00
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
2022-12-28 02:23:04 +00:00
msgstr "Vibrations du shell"
2022-12-21 02:13:20 +00:00
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/main.qml:41
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid "Animations"
2022-12-28 02:23:04 +00:00
msgstr "Animations"
2022-12-21 02:13:20 +00:00
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/main.qml:42
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr ""
2022-12-28 02:23:04 +00:00
"Si cette option est désactivée, les animations seront réduites autant que "
"possible."
2022-12-21 02:13:20 +00:00
2025-04-22 01:40:26 +00:00
#: ui/main.qml:55
#, kde-format
msgid "Auto Hide Panels"
2025-04-25 01:41:56 +00:00
msgstr "Masquer automatiquement les panneaux"
2025-04-22 01:40:26 +00:00
#: ui/main.qml:56
2025-09-20 01:45:06 +00:00
#, kde-format
2025-04-22 01:40:26 +00:00
msgid ""
2025-09-15 01:43:35 +00:00
"Auto-hide the status and navigation panels to allow applications to always "
"be in fullscreen."
2025-04-22 01:40:26 +00:00
msgstr ""
2025-09-20 01:45:06 +00:00
"Masquer automatiquement les panneaux d'état et de navigation permettant aux "
"applications d'être toujours en mode plein écran."
2025-04-22 01:40:26 +00:00
2025-07-02 08:03:54 +00:00
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Double Tap to Wakeup"
2025-07-09 01:45:50 +00:00
msgstr "Appuyez deux fois pour se réveiller"
2025-07-02 08:03:54 +00:00
#: ui/main.qml:70
#, kde-format
2025-09-15 01:43:35 +00:00
msgid "When the screen is off, double tap to wakeup the device."
2025-07-02 08:03:54 +00:00
msgstr ""
2025-09-20 01:45:06 +00:00
"Lorsque l'écran est éteint, veuillez tapoter deux fois pour réveiller le "
"périphérique."
2025-07-02 08:03:54 +00:00
#: ui/main.qml:81
2024-10-29 01:32:14 +00:00
#, kde-format
2024-10-26 01:34:41 +00:00
msgid "Status Bar"
2024-08-22 01:36:40 +00:00
msgstr "Barre d'état"
2024-06-29 01:27:34 +00:00
2025-07-02 08:03:54 +00:00
#: ui/main.qml:87
2024-06-29 01:27:34 +00:00
#, kde-format
msgid "Date in status bar"
2024-07-02 01:28:47 +00:00
msgstr "Date dans la barre d'état"
2024-06-29 01:27:34 +00:00
2025-07-02 08:03:54 +00:00
#: ui/main.qml:88
2024-06-29 01:27:34 +00:00
#, kde-format
msgid "If on, date will be shown next to the clock in the status bar."
msgstr ""
2024-07-02 01:28:47 +00:00
"Si cette option est activée, la date sera affichée à côté de l'horloge dans "
"la barre d'état."
2024-06-29 01:27:34 +00:00
2025-07-02 08:03:54 +00:00
#: ui/main.qml:101
2025-03-20 01:44:36 +00:00
#, kde-format
msgid "Battery Percentage"
2025-03-23 01:40:37 +00:00
msgstr "Pourcentage de batterie"
2025-03-20 01:44:36 +00:00
2025-07-02 08:03:54 +00:00
#: ui/main.qml:102
2024-10-26 01:34:41 +00:00
#, kde-format
2025-03-20 01:44:36 +00:00
msgid "Show battery percentage in the status bar."
2025-03-23 01:40:37 +00:00
msgstr "Afficher le pourcentage de batterie dans la barre d'état."
2025-03-20 01:44:36 +00:00
2025-07-02 08:03:54 +00:00
#: ui/main.qml:116
2025-03-20 01:44:36 +00:00
#, kde-format
2025-04-09 01:38:37 +00:00
msgid "Status Bar Size"
msgstr "Taille de barre d'état"
2025-07-02 08:03:54 +00:00
#: ui/main.qml:117
2025-04-09 01:38:37 +00:00
#, kde-format
msgid "Size of the top panel (needs restart)."
msgstr "Taille du panneau supérieur (Nécessite un redémarrage)."
2025-07-02 08:03:54 +00:00
#: ui/main.qml:120
2025-04-09 01:38:37 +00:00
#, kde-format
2024-10-26 01:34:41 +00:00
msgctxt "Status bar height"
msgid "Tiny"
2024-10-29 01:32:14 +00:00
msgstr "Très petit"
2024-10-26 01:34:41 +00:00
2025-07-02 08:03:54 +00:00
#: ui/main.qml:121
2024-10-26 01:34:41 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Status bar height"
msgid "Small"
2024-10-29 01:32:14 +00:00
msgstr "Petit"
2024-10-26 01:34:41 +00:00
2025-07-02 08:03:54 +00:00
#: ui/main.qml:122
2024-10-26 01:34:41 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Status bar height"
msgid "Normal"
2024-10-29 01:32:14 +00:00
msgstr "Normal"
2024-10-26 01:34:41 +00:00
2025-07-02 08:03:54 +00:00
#: ui/main.qml:123
2024-10-26 01:34:41 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Status bar height"
msgid "Large"
2024-10-29 01:32:14 +00:00
msgstr "Grand"
2024-10-26 01:34:41 +00:00
2025-07-02 08:03:54 +00:00
#: ui/main.qml:124
2024-10-26 01:34:41 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Status bar height"
msgid "Very Large"
2024-10-29 01:32:14 +00:00
msgstr "Très grand"
2024-10-26 01:34:41 +00:00
2025-07-02 08:03:54 +00:00
#: ui/main.qml:140
2024-06-29 01:27:34 +00:00
#, kde-format
2022-12-21 02:13:20 +00:00
msgid "Action Drawer"
2022-12-29 02:28:21 +00:00
msgstr "Tiroir à actions"
2022-12-21 02:13:20 +00:00
2025-09-06 01:43:30 +00:00
#: ui/main.qml:146
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
2022-12-29 02:28:21 +00:00
msgstr "Mode épinglé"
2022-12-21 02:13:20 +00:00
2025-09-06 01:43:30 +00:00
#: ui/main.qml:147
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
2022-12-28 02:23:04 +00:00
msgstr "Mode étendu"
2022-12-21 02:13:20 +00:00
2025-09-16 01:46:52 +00:00
#: ui/main.qml:151 ui/QuickSettingsForm.qml:19 ui/QuickSettingsForm.qml:72
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Configuration rapide"
2025-09-06 01:43:30 +00:00
#: ui/main.qml:159
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
2022-12-29 02:28:21 +00:00
msgstr "Mode avec tiroir supérieur gauche"
2022-12-21 02:13:20 +00:00
2025-09-06 01:43:30 +00:00
#: ui/main.qml:160
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
2022-12-29 02:28:21 +00:00
msgstr "Mode à l'ouverture à partir du coté gauche supérieur."
2022-12-21 02:13:20 +00:00
2025-09-06 01:43:30 +00:00
#: ui/main.qml:181
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
2022-12-29 02:28:21 +00:00
msgstr "Mode avec tiroir supérieur droit"
2022-12-21 02:13:20 +00:00
2025-09-06 01:43:30 +00:00
#: ui/main.qml:182
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
2022-12-24 02:16:33 +00:00
msgid "Mode when opening from the top right."
2022-12-29 02:28:21 +00:00
msgstr "Mode à l'ouverture à partir du coté droit supérieur."
2022-12-21 02:13:20 +00:00
2025-09-06 01:43:30 +00:00
#: ui/main.qml:201
2025-03-31 01:39:04 +00:00
#, kde-format
2025-03-23 01:40:37 +00:00
msgctxt "@title:group, shortcuts available from lock screen"
2025-03-14 01:47:56 +00:00
msgid "Lock Screen Shortcuts"
2025-03-31 01:39:04 +00:00
msgstr "Raccourcis de verrouillage d'écran"
2025-03-14 01:47:56 +00:00
2025-09-06 01:43:30 +00:00
#: ui/main.qml:206
2025-03-14 01:47:56 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "None"
2025-03-18 01:43:01 +00:00
msgstr "Aucune"
2025-03-14 01:47:56 +00:00
2025-09-06 01:43:30 +00:00
#: ui/main.qml:207
2025-03-14 01:47:56 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Flashlight"
2025-03-18 01:43:01 +00:00
msgstr "Lampe torche"
2025-03-14 01:47:56 +00:00
2025-09-06 01:43:30 +00:00
#: ui/main.qml:208
2025-03-14 01:47:56 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
2025-03-18 01:43:01 +00:00
msgstr "Appareil photo"
2025-03-14 01:47:56 +00:00
2025-09-06 01:43:30 +00:00
#: ui/main.qml:212
2025-03-14 01:47:56 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Left button"
2025-03-18 01:43:01 +00:00
msgstr "Bouton gauche"
2025-03-14 01:47:56 +00:00
2025-09-06 01:43:30 +00:00
#: ui/main.qml:234
2025-03-14 01:47:56 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Right button"
2025-03-18 01:43:01 +00:00
msgstr "Bouton droit"
2025-03-14 01:47:56 +00:00
2025-09-16 01:46:52 +00:00
#: ui/QuickSettingsForm.qml:56
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
2023-09-28 02:16:31 +00:00
msgstr "Cacher"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
2025-09-16 01:46:52 +00:00
#: ui/QuickSettingsForm.qml:56
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
2023-09-28 02:16:31 +00:00
msgstr "Afficher"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
2025-09-16 01:46:52 +00:00
#: ui/QuickSettingsForm.qml:80
2025-09-20 01:45:06 +00:00
#, kde-format
2025-09-16 01:46:52 +00:00
msgid "Quick Settings Columns"
2025-09-20 01:45:06 +00:00
msgstr "Colonnes de configuration rapide"
2025-09-16 01:46:52 +00:00
#: ui/QuickSettingsForm.qml:81
#, kde-format
msgid "Maximum number of columns in landscape orientation."
2025-09-20 01:45:06 +00:00
msgstr "Nombre maximum de colonnes dans l'orientation en paysage."
2025-09-16 01:46:52 +00:00
#: ui/QuickSettingsForm.qml:94
2023-03-17 03:03:09 +00:00
#, kde-format
2023-03-15 02:36:21 +00:00
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
2022-12-21 02:13:20 +00:00
msgstr ""
2023-06-04 02:39:47 +00:00
"Personnaliser l'ordre des configurations rapides dans le panneau déroulant "
2023-03-17 03:03:09 +00:00
"et les masquer."
2022-12-21 02:13:20 +00:00
2025-09-16 01:46:52 +00:00
#: ui/QuickSettingsForm.qml:117
2023-03-17 03:03:09 +00:00
#, kde-format
2023-03-15 02:36:21 +00:00
msgid "Disabled Quick Settings"
2023-03-17 03:03:09 +00:00
msgstr "Désactiver les configurations rapides"
2023-03-15 02:36:21 +00:00
2025-09-16 01:46:52 +00:00
#: ui/QuickSettingsForm.qml:122
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
2023-03-17 03:03:09 +00:00
msgstr "Ré-activer la configuration rapide précédemment désactivée"
2023-03-15 02:36:21 +00:00
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/VibrationForm.qml:26
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
2023-06-04 02:39:47 +00:00
msgstr "Définit s'il faut activer ou non les vibrations dans le shell."
2022-12-21 02:13:20 +00:00
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/VibrationForm.qml:39
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
2022-12-28 02:23:04 +00:00
msgstr "Durée des vibrations"
2022-12-21 02:13:20 +00:00
2023-11-16 02:25:22 +00:00
#: ui/VibrationForm.qml:40
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
2022-12-29 02:28:21 +00:00
msgstr "De quelle longueur devrait être la vibration."
2022-12-21 02:13:20 +00:00
2025-04-09 01:38:37 +00:00
#: ui/VibrationForm.qml:43
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
2022-12-28 02:23:04 +00:00
msgstr "Long"
2022-12-21 02:13:20 +00:00
2025-04-09 01:38:37 +00:00
#: ui/VibrationForm.qml:44
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
2022-12-28 02:23:04 +00:00
msgstr "Moyen"
2022-12-21 02:13:20 +00:00
2025-04-09 01:38:37 +00:00
#: ui/VibrationForm.qml:45
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
2022-12-28 02:23:04 +00:00
msgstr "Court"
2022-12-21 02:13:20 +00:00
2025-04-09 01:38:37 +00:00
#: ui/VibrationForm.qml:60
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
"module."
msgstr ""
2022-12-28 02:23:04 +00:00
"Les vibrations du clavier sont contrôlées séparément dans le module de "
"configuration du clavier."
2023-10-23 02:14:34 +00:00
2025-09-15 01:43:35 +00:00
#~ msgid ""
#~ "When active, it allow to wakeup the device just with double tap when the "
#~ "screen is off."
#~ msgstr ""
#~ "Lorsqu'il est actif, il permet de réveiller le périphérique en appuyant "
#~ "deux fois lorsque l'écran est éteint."
2025-09-06 01:43:30 +00:00
#~ msgid "Navigation Panel"
#~ msgstr "Panneau de navigation"
#~ msgid "Gesture-only Mode"
#~ msgstr "Mode « Gestes uniquement »"
#~ msgid "Whether to hide the navigation panel."
#~ msgstr "Masquer ou afficher le panneau de navigation."
#~ msgid "Always show keyboard toggle"
#~ msgstr "Toujours afficher le commutateur de claviers"
#~ msgid ""
#~ "Whether to always show the keyboard toggle button on the navigation panel."
#~ msgstr ""
#~ "Définit si le bouton de commutation de claviers doit toujours être "
#~ "affiché ou non dans le panneau de navigation."
2023-11-16 02:25:22 +00:00
#~ msgid "Vibration Intensity"
#~ msgstr "Intensité des vibrations"
#~ msgid "How intense shell vibrations should be."
#~ msgstr "De quelle intensité devraient être les vibrations du shell."
#~ msgctxt "Low intensity"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Faible"
#~ msgctxt "Medium intensity"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Moyen"
#~ msgctxt "High intensity"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Élevé"
2023-10-23 02:14:34 +00:00
#~ msgid "Task Switcher"
#~ msgstr "Commutateur de tâches"
#~ msgid "Show Application Previews"
#~ msgstr "Afficher les aperçus des applications"
#~ msgid "Turning this off may help improve performance."
#~ msgstr "La désactivation de ceci peut améliorer les performances."