GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-03-15 02:36:21 +00:00
parent 73159a1862
commit addc8f6018
201 changed files with 169528 additions and 109 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

113
po/az/kcm_mobile_info.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,113 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
#
# Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2020, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-20 09:12+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "Sistem Məlumatları"
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr "Əməliyyat Sistemi"
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr "Veb-səhifə"
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "KDE Plasma versiyası"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "KDE Framework versiyası"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "Qt Version"
msgstr "QT versiyası"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Kernel Version"
msgstr "Nüvə versiyası"
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, kde-format
msgid "OS Type"
msgstr "ƏS növü"
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1-bit"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Prosessor"
msgstr[1] "Prosessorlar"
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, kde-format
msgid "Memory"
msgstr "Yaddaş"
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "Əməliyyat Yaddaşı: %1"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "Naməlum"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Mübadilə buferinə kopyalamaq"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Xəyyam Qocayev"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "xxmn77@gmail.com"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Məlumat"
#~ msgid "Jonah Brüchert"
#~ msgstr "Jonah Brüchert"
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Proqram Təminatı Mərkəzi"
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "Avadanlıq"

View file

@ -0,0 +1,328 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
#
# Kheyyam Gojayev <xxmn77@gmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 17:36+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
#: mobilepower.cpp:27
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 san"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "1 dəq"
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 dəq"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 dəq"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 dəq"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15 dəq"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Heç vaxt"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr "Batareya haqqında məlumat"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr "İstifadəolunma qrafiki"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Məlumat"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr "Təkrar doldurulabiləndi"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Bəli"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Xeyr"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr "Doldurulma vəziyyəti"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr "Doldurulmur"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr "Doldurulur"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr "Boşalır"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr "Tam doldurulub"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Naməlum"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr "Hazırkı doldurulma"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1 %2"
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr "Vəziyyəti"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr "İstehsalçı"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr "Seriya nömrəsi"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr "Texnologiya"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr "Litium-ion"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr "Litium-polimer"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "Litium-ion-fosfat"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr "Qurğuşun-turşu"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "Nikel-kadmium"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Nikel-metal hibrid"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr "Naməlum texnologiya"
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1%2"
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Cihazlar"
#: package/contents/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr "Daxili batareya"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr "UPS batareyası"
#: package/contents/ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr "Monitor batareyası"
#: package/contents/ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr "Siçan batareyası"
#: package/contents/ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr "Klaviatura batareyası"
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr "Cib komputeri batareyası"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr "Telefon batareyası"
#: package/contents/ui/main.qml:92
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr "Naməlum batareya"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
msgid "%1%2"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr "%1 %2 (Doldurulur)"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
#: package/contents/ui/main.qml:134
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "Bu vaxtadan sonra ekran qaralır:"
#: package/contents/ui/main.qml:145
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "Bu vaxtdan sonra ekran sönür:"
#: package/contents/ui/main.qml:156
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "Bu vaxtdan sonra cihazın işi dayanır:"
#~ msgctxt "literal percent sign"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Xəyyam Qocayev"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "Qocayev"
#~ msgid "Energy Settings"
#~ msgstr "Enerji ayarları"
#~ msgid "Tomaz Canabrava"
#~ msgstr "Tomaz Canabrava"
#~ msgid "Devin Lin"
#~ msgstr "Devin Lin"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Dim Display after 5 minutes'"
#~ msgid "Dim Display"
#~ msgstr "Ekranın qaralması"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend Session after 5 minutes'"
#~ msgid "Suspend Session"
#~ msgstr "Sessiyanı dayandırmaq"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Lock screen and sleep after 5 minutes'"
#~ msgid "Lock Screen and Sleep"
#~ msgstr "Ekranın kilidlənməsi və Yuxu"
#~ msgid "Part of a sentence like 'Turn off the Screen after 5 minutes'"
#~ msgstr "\"% dəqiqə sonra ekranı söndürün\" bənzər cümlənin bir hissəsi"
#~ msgid "Screen Brightness"
#~ msgstr "Ekran Parlaqlığı"
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"

3079
po/az/kcm_mobile_time.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,120 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
#
# Kheyyam Gojayev <xxmn77@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-20 09:10+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
#: package/contents/ui/languages.qml:20
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr "Dillər"
#: package/contents/ui/languages.qml:46
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Tətbiq etmək"
#: package/contents/ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Ekran klaviaturası"
#: package/contents/ui/main.qml:43
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr "Buraya nə isə yazın..."
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr "Səs"
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr "Düyməyə vurduqda səs siqnalı."
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr "Titrəmə"
#: package/contents/ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "Düyməyə vurduqda titrətmə.s"
#: package/contents/ui/main.qml:94
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr "Daxil edilən mətnin orfoqrafiyasını yoxlamaq"
#: package/contents/ui/main.qml:103
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr "Hər cümlənin olk hərfini böyük hərflə yazmaq"
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr "Boşluğa vurmaqla cari sözü göstərilən ilk təklifi ilə tamamlamaq"
#: package/contents/ui/main.qml:121
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr "Söz lentində potensial kəlmələri təklif etmək"
#: package/contents/ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr "Boşluğa iki dəfə vurmaqla nöqtə qoymaq"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr "Dil Tənzimləmələri"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Xəyyam Qocayev"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "xxmn77@gmail.com"
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "Virtual Klaviatura"
#~ msgid "Bhushan Shah"
#~ msgstr "Bhushan Shah"
#~ msgid "Test keyboard:"
#~ msgstr "Klaviaturanı sınayın:"
#~ msgid "Feedback:"
#~ msgstr "Rəy bildirişi:"
#~ msgid "Text correction:"
#~ msgstr "Mətn korreksiyası:"
#~ msgid "Languages:"
#~ msgstr "Dillər:"
#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "Mövzu:"
#~ msgid "Other:"
#~ msgstr "Digər:"

File diff suppressed because it is too large Load diff

95
po/ca/kcm_mobile_info.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,95 @@
# Translation of kcm_mobile_info.po to Catalan
# Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 10:34+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "Informació del sistema"
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema operatiu"
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr "Pàgina web"
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "Versió del Plasma del KDE"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "Versió dels Frameworks del KDE"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "Qt Version"
msgstr "Versió de les Qt"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Kernel Version"
msgstr "Versió del nucli"
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, kde-format
msgid "OS Type"
msgstr "Tipus de SO"
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1 bits"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Processador"
msgstr[1] "Processadors"
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, kde-format
msgid "Memory"
msgstr "Memòria"
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "%1 de RAM"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copia al porta-retalls"

View file

@ -0,0 +1,292 @@
# Translation of kcm_mobile_powermanagement.po to Catalan
# Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 10:35+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: mobilepower.cpp:27
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 s"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "1 min"
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 min"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 min"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 min"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15 min"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr "Informació de la bateria"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr "Gràfica d'ús"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informació"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr "És recarregable"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "No"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr "Estat de la càrrega"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr "No està carregant"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr "Està carregant"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr "Està descarregant"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr "Totalment carregada"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr "Càrrega actual"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1 %2"
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr "Estat"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricant"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr "Número de sèrie"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr "Tecnologia"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr "Ió liti"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr "Polímer de liti"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "Fosfat de ferro de liti"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr "Plom i àcid"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "Níquel cadmi"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Hidrur de metall de níquel"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr "Tecnologia desconeguda"
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1%2"
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
#: package/contents/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr "Bateria interna"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr "Bateria de l'UPS"
#: package/contents/ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr "Bateria del monitor"
#: package/contents/ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr "Bateria del ratolí"
#: package/contents/ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr "Bateria del teclat"
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr "Bateria del PDA"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr "Bateria del telèfon"
#: package/contents/ui/main.qml:92
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr "Bateria desconeguda"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
msgid "%1%2"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr "%1 %2 (Està carregant)"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
#: package/contents/ui/main.qml:134
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "Enfosqueix la pantalla després de"
#: package/contents/ui/main.qml:145
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "Apaga la pantalla després de"
#: package/contents/ui/main.qml:156
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "Suspèn el dispositiu després de"
#~ msgctxt "literal percent sign"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"

3055
po/ca/kcm_mobile_time.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,90 @@
# Translation of kcm_mobile_virtualkeyboard.po to Catalan
# Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 10:36+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: package/contents/ui/languages.qml:20
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr "Idiomes"
#: package/contents/ui/languages.qml:46
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
#: package/contents/ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Teclat en pantalla"
#: package/contents/ui/main.qml:43
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr "Teclegeu aquí qualsevol cosa…"
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr "So"
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr "Si s'ha d'emetre un so en prémer les tecles."
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr "Vibració"
#: package/contents/ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "Si ha de vibrar en prémer les tecles."
#: package/contents/ui/main.qml:94
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr "Verificació ortogràfica del text introduït"
#: package/contents/ui/main.qml:103
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr "Posa en majúscula la primera lletra de cada frase"
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr "Completa la paraula actual amb el primer suggeriment en prémer espai"
#: package/contents/ui/main.qml:121
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr "Suggereix paraules potencials a la franja de paraules"
#: package/contents/ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr "Insereix un punt quan es premi dues vegades l'espai"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr "Configura els idiomes"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-24 00:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-24 11:22+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Calaix d'accions"
#: package/contents/ui/main.qml:124
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:34
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Opcions ràpides"
@ -121,12 +121,25 @@ msgstr "Mode del calaix superior dret"
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Mode en obrir des de la part superior dreta."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:35
#, kde-format
msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr ""
"Personalitzeu l'ordre de la configuració ràpida en el plafó desplegable."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Quick Settings"
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Opcions ràpides"
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:138
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr ""
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,95 @@
# Translation of kcm_mobile_info.po to Catalan (Valencian)
# Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 10:34+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "Informació del sistema"
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema operatiu"
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr "Pàgina web"
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "Versió de Plasma de KDE"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "Versió de Frameworks de KDE"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "Qt Version"
msgstr "Versió de les Qt"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Kernel Version"
msgstr "Versió del nucli"
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, kde-format
msgid "OS Type"
msgstr "Tipus de SO"
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1 bits"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Processador"
msgstr[1] "Processadors"
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, kde-format
msgid "Memory"
msgstr "Memòria"
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "%1 de RAM"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copia al porta-retalls"

View file

@ -0,0 +1,292 @@
# Translation of kcm_mobile_powermanagement.po to Catalan (Valencian)
# Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 10:35+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: mobilepower.cpp:27
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 s"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "1 min"
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 min"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 min"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 min"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15 min"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr "Informació de la bateria"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr "Gràfica d'ús"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informació"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr "És recarregable"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "No"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr "Estat de la càrrega"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr "No està carregant"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr "Està carregant"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr "Està descarregant"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr "Totalment carregada"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr "Càrrega actual"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1 %2"
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr "Estat"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricant"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr "Número de sèrie"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr "Tecnologia"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr "Ió liti"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr "Polímer de liti"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "Fosfat de ferro de liti"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr "Àcid de plom"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "Níquel cadmi"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Hidrur de metall de níquel"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr "Tecnologia desconeguda"
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1%2"
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
#: package/contents/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr "Bateria interna"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr "Bateria de l'UPS"
#: package/contents/ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr "Bateria del monitor"
#: package/contents/ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr "Bateria del ratolí"
#: package/contents/ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr "Bateria del teclat"
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr "Bateria del PDA"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr "Bateria del telèfon"
#: package/contents/ui/main.qml:92
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr "Bateria desconeguda"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
msgid "%1%2"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr "%1 %2 (Està carregant)"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
#: package/contents/ui/main.qml:134
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "Enfosquix la pantalla després de"
#: package/contents/ui/main.qml:145
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "Apaga la pantalla després de"
#: package/contents/ui/main.qml:156
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "Suspén el dispositiu després de"
#~ msgctxt "literal percent sign"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,90 @@
# Translation of kcm_mobile_virtualkeyboard.po to Catalan (Valencian)
# Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 10:36+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: package/contents/ui/languages.qml:20
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr "Idiomes"
#: package/contents/ui/languages.qml:46
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
#: package/contents/ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Teclat en pantalla"
#: package/contents/ui/main.qml:43
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr "Teclegeu ací qualsevol cosa…"
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr "So"
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr "Si s'ha d'emetre un so en prémer les tecles."
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr "Vibració"
#: package/contents/ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "Si ha de vibrar en prémer les tecles."
#: package/contents/ui/main.qml:94
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr "Verificació ortogràfica del text introduït"
#: package/contents/ui/main.qml:103
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr "Posa en majúscula la primera lletra de cada frase"
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr "Completa la paraula actual amb el primer suggeriment en prémer espai"
#: package/contents/ui/main.qml:121
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr "Suggerix paraules potencials a la franja de paraules"
#: package/contents/ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr "Inserix un punt quan es prema dues vegades l'espai"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr "Configura els idiomes"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-24 00:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-24 11:22+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Calaix d'accions"
#: package/contents/ui/main.qml:124
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:34
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Opcions ràpides"
@ -121,12 +121,25 @@ msgstr "Mode del calaix superior dret"
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Mode en obrir des de la part superior dreta."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:35
#, kde-format
msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr ""
"Personalitzeu l'ordre de la configuració ràpida en el quadro desplegable."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Quick Settings"
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Opcions ràpides"
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:138
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr ""
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."

File diff suppressed because it is too large Load diff

94
po/cs/kcm_mobile_info.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,94 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2019, 2021, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 22:23+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "Systémové informace"
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr "Operační systém"
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr "Webová stránka"
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "Verze Plasma KDE"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "Verze KDE Frameworks"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "Qt Version"
msgstr "Verze Qt"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Kernel Version"
msgstr "Verze jádra"
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, kde-format
msgid "OS Type"
msgstr "Typ OS"
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1-bit"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Procesor"
msgstr[1] "Procesory"
msgstr[2] "Procesory"
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, kde-format
msgid "Memory"
msgstr "Paměť"
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "%1 RAM"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Zkopírovat do schránky"

View file

@ -0,0 +1,290 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2021, 2022, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 14:59+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
#: mobilepower.cpp:27
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 sec"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "1 min"
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 min"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 min"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 min"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15 min"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr "Informace o baterii"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr "Graf použití"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informace"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr "Je nabíjecí"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr "Stav nabití"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr "Nenabíjí se"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr "Nabíjí se"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr "Vybíjí se"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr "Plně nabitá"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr "Aktuální nabití"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1 %2"
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr "Zdraví"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr "Prodejce"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr "Sériové číslo"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr "Technologie"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr "Lithium Ion"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr "Lithium Polymer"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "Lithium-železo fosfát"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr "Kyselina olovitá"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "Nikl-kadmium"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Nikl-metal hydrid"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr "Neznámá technologie"
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1%2"
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"
#: package/contents/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr "Vnitřní baterie"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr "Baterie UPS"
#: package/contents/ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr "Baterie monitoru"
#: package/contents/ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr "Baterie myši"
#: package/contents/ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr "Baterie klávesnice"
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr "Baterie PDA"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr "Baterie telefonu"
#: package/contents/ui/main.qml:92
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr "Neznámá baterie"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
msgid "%1%2"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr "%1 %2 (Nabíjí se)"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
#: package/contents/ui/main.qml:134
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "Ztmavit obrazovku po"
#: package/contents/ui/main.qml:145
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "Vypnout monitor po"
#: package/contents/ui/main.qml:156
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "Uspat zařízení po"
#~ msgctxt "literal percent sign"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"

3052
po/cs/kcm_mobile_time.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,88 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2021, 2022, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 15:05+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
#: package/contents/ui/languages.qml:20
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"
#: package/contents/ui/languages.qml:46
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
#: package/contents/ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Klávesnice na obrazovce"
#: package/contents/ui/main.qml:43
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr "Zde napište cokoliv..."
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr "Zda vydat zvuk při stisku klávesy."
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr "Vibrace"
#: package/contents/ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "Zda vibrovat při stisku klávesy."
#: package/contents/ui/main.qml:94
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr "Kontrolovat pravopis zadaného textu"
#: package/contents/ui/main.qml:103
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr "Převést první písmeno každé věty na velké"
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr "Dokončit současné slovo stiskem mezerníku pomocí návrhu"
#: package/contents/ui/main.qml:121
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr "Navrhnout potenciální slova v pruhu slov"
#: package/contents/ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr "Vložit tečku, pokud je mezerník stisknut dvakrát"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr "Nastavit jazyky"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-24 00:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:124
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:34
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Rychlé nastavení"
@ -117,9 +117,21 @@ msgstr ""
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr ""
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:35
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:115
#, kde-format
msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr ""
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Quick Settings"
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Rychlé nastavení"
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:138
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr ""
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36

120
po/da/kcm_mobile_info.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,120 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# scootergrisen, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-29 23:50+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformation"
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDE Plasma Version:"
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "KDE Plasma-version:"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDE Frameworks Version:"
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "KDE Frameworks-version:"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Qt Version:"
msgid "Qt Version"
msgstr "Qt-version:"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kernel Version:"
msgid "Kernel Version"
msgstr "Kerne-version:"
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OS Type:"
msgid "OS Type"
msgstr "OS-type:"
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1-bit"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Processor:"
#| msgid_plural "Processors:"
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Processor:"
msgstr[1] "Processorer:"
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Memory:"
msgid "Memory"
msgstr "Hukommelse:"
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "%1 af RAM"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiér til udklipsholder"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "scootergrisen"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr ","
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Information"
#~ msgid "Jonah Brüchert"
#~ msgstr "Jonah Brüchert"
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Software"
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "Hardware"

3078
po/da/kcm_mobile_time.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

123
po/de/kcm_mobile_info.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,123 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
#
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2019, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-24 10:35+0200\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformation"
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDE Plasma Version:"
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "KDE-Plasma-Version:"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDE Frameworks Version:"
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "KDE-Frameworks-Version:"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Qt Version:"
msgid "Qt Version"
msgstr "Qt-Version:"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kernel Version:"
msgid "Kernel Version"
msgstr "Kernel-Version:"
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OS Type:"
msgid "OS Type"
msgstr "Art des Betriebssystems:"
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1-bit"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Processor:"
#| msgid_plural "Processors:"
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Prozessor:"
msgstr[1] "Prozessoren:"
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Memory:"
msgid "Memory"
msgstr "Speicher:"
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "%1 Arbeitsspeicher"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "kde-i18n-de@kde.org"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Information"
#~ msgid "Jonah Brüchert"
#~ msgstr "Jonah Brüchert"
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Software"
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "Hardware"
#~ msgid "Information About This System"
#~ msgstr "Informationen über dieses System"

View file

@ -0,0 +1,315 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2021.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-02 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.1\n"
#: mobilepower.cpp:27
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 Sek"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "1 min"
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 min"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 min"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 min"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15 min"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Nie"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "No"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
#, kde-format
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:92
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgid "%"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
msgid "%1%2"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
#| msgid "Dim screen after:"
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "Bildschirm abdunkeln nach:"
#: package/contents/ui/main.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
#| msgid "Turn off screen after:"
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "Bildschirm ausschalten nach:"
#: package/contents/ui/main.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
#| msgid "Suspend device after:"
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "Gerät in Standby versetzen nach:"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "kde-i18n-de@kde.org"
#~ msgid "Energy Settings"
#~ msgstr "Einstellungen für Energiesparmodus"
#~ msgid "Tomaz Canabrava"
#~ msgstr "Tomaz Canabrava"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Dim Display after 5 minutes'"
#~ msgid "Dim Display"
#~ msgstr "Anzeige abdunkeln"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend Session after 5 minutes'"
#~ msgid "Suspend Session"
#~ msgstr "Sitzung in den Standby-Modus versetzen"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Lock screen and sleep after 5 minutes'"
#~ msgid "Lock Screen and Sleep"
#~ msgstr "Bildschirm sperren und Standby"

4751
po/de/kcm_mobile_time.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,125 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2021.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-02 12:52+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.1\n"
#: package/contents/ui/languages.qml:20
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
#: package/contents/ui/languages.qml:46
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
#: package/contents/ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Bildschirmtastatur"
#: package/contents/ui/main.qml:43
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr "Geben Sie hier etwas ein ..."
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Emit sound on key press"
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr "Klang bei Tastendruck"
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Vibrate on key press"
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "Vibrieren bei Tastendruck"
#: package/contents/ui/main.qml:94
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr "Rechtschreibprüfung von eingegebenem Text"
#: package/contents/ui/main.qml:103
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr "Ersten Buchstaben in jedem Satz groß schreiben"
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr ""
"Aktuelles Wort mit dem ersten Vorschlag beim Drücken der Leertaste "
"vervollständigen"
#: package/contents/ui/main.qml:121
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr "Mögliche Wörter in Wortleiste vorschlagen"
#: package/contents/ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr "Punkt (.) einfügen, wenn die Leertaste zweimal gedrückt wird"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr "Sprachen einrichten"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "kde-i18n-de@kde.org"
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "Virtuelle Tastatur"
#~ msgid "Bhushan Shah"
#~ msgstr "Bhushan Shah"
#~ msgid "Test keyboard:"
#~ msgstr "Tastatur testen:"
#~ msgid "Feedback:"
#~ msgstr "Rückmeldung:"
#~ msgid "Text correction:"
#~ msgstr "Textkorrektur:"
#~ msgid "Languages:"
#~ msgstr "Sprachen:"
#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "Design:"
#~ msgid "Other:"
#~ msgstr "Weitere:"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-24 00:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-24 10:42+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:124
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:34
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr ""
@ -117,9 +117,20 @@ msgstr ""
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr ""
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:35
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:115
#, kde-format
msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr ""
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:137
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr ""
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:138
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr ""
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,93 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
#
# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 20:41+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.03.70\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "System Information"
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr "Operating System"
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr "Webpage"
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "KDE Plasma Version"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "KDE Frameworks Version"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "Qt Version"
msgstr "Qt Version"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Kernel Version"
msgstr "Kernel Version"
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, kde-format
msgid "OS Type"
msgstr "OS Type"
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1-bit"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Processor"
msgstr[1] "Processors"
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, kde-format
msgid "Memory"
msgstr "Memory"
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "%1 of RAM"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copy to clipboard"

View file

@ -0,0 +1,290 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
#
# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 20:44+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.03.70\n"
#: mobilepower.cpp:27
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 sec"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "1 min"
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 min"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 min"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 min"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15 min"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Never"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr "Battery Information"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr "Usage Graph"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr "Is Rechargeable"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "No"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr "Charge State"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr "Not charging"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr "Charging"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr "Discharging"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr "Fully charged"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr "Current Charge"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1 %2"
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr "Health"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr "Vendor"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr "Serial Number"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr "Technology"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr "Lithium ion"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr "Lithium polymer"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "Lithium iron phosphate"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr "Lead acid"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "Nickel cadmium"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Nickel metal hydride"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr "Unknown technology"
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1%2"
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Devices"
#: package/contents/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr "Internal battery"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr "UPS battery"
#: package/contents/ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr "Monitor battery"
#: package/contents/ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr "Mouse battery"
#: package/contents/ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr "Keyboard battery"
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr "PDA battery"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr "Phone battery"
#: package/contents/ui/main.qml:92
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr "Unknown battery"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
msgid "%1%2"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr "%1 %2 (Charging)"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Screen"
#: package/contents/ui/main.qml:134
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "Dim screen after"
#: package/contents/ui/main.qml:145
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "Turn off screen after"
#: package/contents/ui/main.qml:156
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "Suspend device after"
#~ msgctxt "literal percent sign"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"

3052
po/en_GB/kcm_mobile_time.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,88 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
#
# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 20:42+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.03.70\n"
#: package/contents/ui/languages.qml:20
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr "Languages"
#: package/contents/ui/languages.qml:46
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Apply"
#: package/contents/ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "On-Screen Keyboard"
#: package/contents/ui/main.qml:43
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr "Type anything here…"
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr "Sound"
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr "Whether to emit a sound on keypress."
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr "Vibration"
#: package/contents/ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "Whether to vibrate on keypress."
#: package/contents/ui/main.qml:94
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr "Check spelling of entered text"
#: package/contents/ui/main.qml:103
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr "Capitalise the first letter of each sentence"
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr "Complete current word with first suggestion when hitting space"
#: package/contents/ui/main.qml:121
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr "Suggest potential words in word ribbon"
#: package/contents/ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr "Insert a full-stop when space is pressed twice"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr "Configure Languages"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-24 00:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-31 17:50+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Action Drawer"
#: package/contents/ui/main.qml:124
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:34
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Quick Settings"
@ -117,11 +117,24 @@ msgstr "Top Right Drawer Mode"
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Mode when opening from the top right."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:35
#, kde-format
msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr "Customise the order of quick settings in the pull-down panel."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Quick Settings"
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Quick Settings"
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:138
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr ""
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."

File diff suppressed because it is too large Load diff

95
po/es/kcm_mobile_info.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,95 @@
# Spanish translations for kcm_mobile_info.po package.
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
#
# Automatically generated, 2023.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_mobile_info\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "Información del sistema"
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema operativo"
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr "Página web"
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "Versión de KDE Plasma"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "Versión de KDE Frameworks"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "Qt Version"
msgstr "Versión de Qt"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Kernel Version"
msgstr "Versión del kernel"
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, kde-format
msgid "OS Type"
msgstr "Tipo de SO"
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1 bits"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Procesador"
msgstr[1] "Procesadores"
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, kde-format
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "%1 de RAM"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar en el portapapeles"

View file

@ -0,0 +1,292 @@
# Spanish translations for kcm_mobile_powermanagement.po package.
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
#
# Automatically generated, 2023.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_mobile_powermanagement\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 17:56+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: mobilepower.cpp:27
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 seg"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "1 min"
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 min"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 min"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 min"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15 min"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr "Información sobre baterías"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr "Gráfico de uso"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr "Es recargable"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "No"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr "Estado de carga"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr "No está cargando"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr "Cargando"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr "En descarga"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr "Completamente cargada"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr "Carga actual"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1 %2"
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr "Condición"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricante"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr "Número de serie"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr "Tecnología"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr "Ion de litio"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr "Polímero de litio"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "Litio-ferrofosfato"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr "Plomo y ácido"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "Níquel-cadmio"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Níquel-metalhidruro"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr "Tecnología desconocida"
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1%2"
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: package/contents/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr "Batería interna"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr "Batería del SAI"
#: package/contents/ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr "Batería del monitor"
#: package/contents/ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr "Batería del ratón"
#: package/contents/ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr "Batería del teclado"
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr "Batería de la PDA"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr "Batería del teléfono"
#: package/contents/ui/main.qml:92
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr "Batería desconocida"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
msgid "%1%2"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr "%1 %2 (cargando)"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
#: package/contents/ui/main.qml:134
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "Oscurecer la pantalla tras"
#: package/contents/ui/main.qml:145
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "Apagar la pantalla tras"
#: package/contents/ui/main.qml:156
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "Suspender el dispositivo tras"
#~ msgctxt "literal percent sign"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"

3054
po/es/kcm_mobile_time.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,91 @@
# Spanish translations for kcm_mobile_virtualkeyboard.po package.
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
#
# Automatically generated, 2023.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_mobile_virtualkeyboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 18:02+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: package/contents/ui/languages.qml:20
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
#: package/contents/ui/languages.qml:46
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: package/contents/ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Teclado en pantalla"
#: package/contents/ui/main.qml:43
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr "Escriba algo aquí..."
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr "Indica si se debe emitir un sonido al pulsar una tecla."
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr "Vibración"
#: package/contents/ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "Indica si se debe producir una vibración al pulsar una tecla."
#: package/contents/ui/main.qml:94
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr "Comprobar la ortografía del texto introducido"
#: package/contents/ui/main.qml:103
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr "Cambiar a mayúscula la primera letra de cada frase."
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr ""
"Completar la palabra actual con la primera sugerencia al pulsar el espacio"
#: package/contents/ui/main.qml:121
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr "Sugerir posibles palabras en la tira de palabras"
#: package/contents/ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr "Insertar un punto final al pulsar el espacio dos veces"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr "Configurar los idiomas"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_mobileshell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-24 00:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-26 11:57+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Cajón de acciones"
#: package/contents/ui/main.qml:124
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:34
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Preferencias rápidas"
@ -120,11 +120,24 @@ msgstr "Modo de cajón superior derecho"
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Modo al abrir desde la parte superior derecha."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:35
#, kde-format
msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr "Personalizar el orden de los ajustes rápidos en el panel desplegable."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Quick Settings"
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Preferencias rápidas"
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:138
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr ""
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."

124
po/et/kcm_mobile_info.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,124 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
#
# Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-27 11:36+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "Süsteemi teave"
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDE Plasma Version:"
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "KDE Plasma versioon:"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDE Frameworks Version:"
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "KDE Frameworksi versioon:"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Qt Version:"
msgid "Qt Version"
msgstr "Qt versioon:"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kernel Version:"
msgid "Kernel Version"
msgstr "Kerneli versioon:"
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OS Type:"
msgid "OS Type"
msgstr "OS-i tüüp:"
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1-bitine"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Processor:"
#| msgid_plural "Processors:"
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Protsessor:"
msgstr[1] "Protsessorid:"
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Memory:"
msgid "Memory"
msgstr "Mälu"
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "%1 RAM"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "Teadmata"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopeeri lõikepuhvrisse"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Marek Laane"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "qiilaq69@gmail.com"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Teave"
#~ msgid "Jonah Brüchert"
#~ msgstr "Jonah Brüchert"
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Tarkvara"
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "Riistvara"
#~ msgid "Information About This System"
#~ msgstr "Teave süsteemi kohta"

3078
po/et/kcm_mobile_time.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

116
po/eu/kcm_mobile_info.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,116 @@
# Translation for kcm_mobile_info.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2020-2022, This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>.
#
# Translators:
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2020, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-11 13:59+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "Sistemaren informazioa"
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema eragilea"
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr "Web-orria"
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "KDE Plasmaren bertsioa"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "KDE Frameworks bertsioa"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "Qt Version"
msgstr "Qt bertsioa:"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Kernel Version"
msgstr "Muinaren bertsioa"
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, kde-format
msgid "OS Type"
msgstr "SE mota"
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1-bit"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Prozesatzailea"
msgstr[1] "Prozesatzaileak"
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, kde-format
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "%1 RAM"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiatu arbelera"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "xalba@ni.eus"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Informazioa"
#~ msgid "Jonah Brüchert"
#~ msgstr "Jonah Brüchert"
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Softwarea"
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "Hardwarea"

View file

@ -0,0 +1,332 @@
# Translation for kcm_mobile_powermanagement.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2021-2022, This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>.
#
# Translators:
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-12 07:15+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
#: mobilepower.cpp:27
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 seg"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "min 1"
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 min"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 min"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 min"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15 min"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Inoiz ez"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr "Bateriaren informazioa"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr "Erabilera grafikoa"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informazioa"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr "Kargagarria da"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Ez"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr "Kargaren egoera"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr "Ez da kargatzen ari"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr "Kargatzen"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr "Deskargatzen"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr "Osorik kargatuta"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr "Unekoa karga"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1 %2"
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr "Osasuna"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr "Hornitzailea"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Eredua"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr "Serie-zenbakia"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr "Teknologia"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr "Litio ioia"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr "Litio polimeroa"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "Litio burdin fosfatoa"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr "Berun azidoa"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "Nikel kadmioa"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Nikel metal hidruroa"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr "Teknologia ezezaguna"
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1%2"
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Gailuak"
#: package/contents/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr "Barneko bateria"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr "UPS bateria"
#: package/contents/ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr "Monitoreko bateria"
#: package/contents/ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr "Saguko bateria"
#: package/contents/ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr "Teklatuko bateria"
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr "PDAko bateria"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr "Telefonoko bateria"
#: package/contents/ui/main.qml:92
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr "Bateria ezezaguna"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
msgid "%1%2"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr "%1 %2 (Kargatzen)"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Pantaila"
#: package/contents/ui/main.qml:134
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "Ilundu pantaila hau igarota:"
#: package/contents/ui/main.qml:145
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "Itzali pantaila hau igarota:"
#: package/contents/ui/main.qml:156
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "Eseki gailua hau igarota:"
#~ msgctxt "literal percent sign"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "xalba@ni.eus"
#~ msgid "Energy Settings"
#~ msgstr "Energia ezarpenak"
#~ msgid "Tomaz Canabrava"
#~ msgstr "Tomaz Canabrava"
#~ msgid "Devin Lin"
#~ msgstr "Devin Lin"
#~ msgctxt "Shorthand for Watts"
#~ msgid "W"
#~ msgstr "W"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Dim Display after 5 minutes'"
#~ msgid "Dim Display"
#~ msgstr "Pantaila ahuldu"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend Session after 5 minutes'"
#~ msgid "Suspend Session"
#~ msgstr "Saioa egonean utzi"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Lock screen and sleep after 5 minutes'"
#~ msgid "Lock Screen and Sleep"
#~ msgstr "Giltzatu pantaila eta lokartu"
#~ msgid "Screen Brightness"
#~ msgstr "pantailaren distira"
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "% 100"

3085
po/eu/kcm_mobile_time.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,125 @@
# Translation for kcm_mobile_virtualkeyboard.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2020-2022, This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>.
#
# Translators:
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-11 13:57+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
#: package/contents/ui/languages.qml:20
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr "Hizkuntzak"
#: package/contents/ui/languages.qml:46
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Ezarri"
#: package/contents/ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Pantailako teklatua"
#: package/contents/ui/main.qml:43
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr "Tekleatu hemen nahi duzuna..."
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr "Soinua"
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr "tekla sakatzean soinu bat igorri ala ez."
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr "Bibrazioa"
#: package/contents/ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "tekla sakatzean bibratu ala ez."
#: package/contents/ui/main.qml:94
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr "Aztertu sartutako testuaren ortografia"
#: package/contents/ui/main.qml:103
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr "Esaldi bakoitzaren aurreneko letra letra-larriz ipintzea"
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr "Osatu uneko hitza lehenengo iradokizunarekin zuriunea sakatzean"
#: package/contents/ui/main.qml:121
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr "Iradoki balizko hitzak hitzen xingolan"
#: package/contents/ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr "Txertatu puntu bat zuriunea bitan sakatzen denean"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr "Konfiguratu hizkuntzak"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "xalba@ni.eus"
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "Alegiazko teklatua"
#~ msgid "Bhushan Shah"
#~ msgstr "Bhushan Shah"
#, fuzzy
#~| msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgid "Test keyboard:"
#~ msgstr "Alegiazko teklatua"
#~ msgid "Feedback:"
#~ msgstr "Berrelikadura:"
#~ msgid "Text correction:"
#~ msgstr "Testua zuzentzea:"
#~ msgid "Languages:"
#~ msgstr "Hizkuntzak:"
#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "Gaia:"
#~ msgid "Other:"
#~ msgstr "Bestelakoa:"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-24 00:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 19:09+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Ekintza tiradera"
#: package/contents/ui/main.qml:124
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:34
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Ezarpen azkarrak"
@ -120,11 +120,24 @@ msgstr "Goiko eskuineko tiradera modua"
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Goiko eskuineko aldetik irekitzeko modua."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:35
#, kde-format
msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr "Goitibeherako panelean ezarpen azkarren hurrenkera neurrira egokitu."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Quick Settings"
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Ezarpen azkarrak"
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:138
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr ""
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."

File diff suppressed because it is too large Load diff

113
po/fi/kcm_mobile_info.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,113 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2020, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-11 21:55+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "Järjestelmätiedot"
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr "Käyttöjärjestelmä"
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr "Verkkosivu"
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "KDE Plasma -versio"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "KDE Frameworks -versio"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "Qt Version"
msgstr "Qt-versio"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Kernel Version"
msgstr "Ytimen versio"
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, kde-format
msgid "OS Type"
msgstr "Käyttöjärjestelmän tyyppi"
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1-bittinen"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Suoritin"
msgstr[1] "Suorittimet"
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, kde-format
msgid "Memory"
msgstr "Muisti"
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "%1 keskusmuistia"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopioi leikepöydälle"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Tommi Nieminen"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "translator@legisign.org"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Tietoa"
#~ msgid "Jonah Brüchert"
#~ msgstr "Jonah Brüchert"
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Ohjelmisto"
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "Laitteisto"

View file

@ -0,0 +1,336 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2020, 2021, 2022.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@iki.fi>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-17 00:51+0300\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
#: mobilepower.cpp:27
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 s kuluttua"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "1 min kuluttua"
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 min kuluttua"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 min kuluttua"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 min kuluttua"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15 min kuluttua"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "ei koskaan"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr "Akkutiedot"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr "Käyttökaavio"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Tiedot"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr "Ladattavissa"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr "Latauksen tila"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr "Ei lataudu"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr "Latautuu"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr "Purkautuu"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr "Täyteen ladattu"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr "Nykyinen varaus"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1 %2"
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr "Kunto"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr "Valmistaja"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Malli"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr "Sarjanumero"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr "Tekniikka"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr "Litiumioni"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr "Litiumpolymeeri"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "Litium-rautafosfaatti"
# *** TARKISTA
#
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr "Lyijyhappo"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "Nikkeli-kadmium"
# *** TARKISTA
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Nikkeli-metallihydridi"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr "Tuntematon tekniikka"
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1%2"
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Laitteet"
#: package/contents/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr "Sisäinen akku"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr "UPS-virtalähde"
#: package/contents/ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr "Näytön akku"
#: package/contents/ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr "Hiiren paristo"
#: package/contents/ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr "Näppäimistön paristo"
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr "PDA-paristo"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr "Puhelimen akku"
#: package/contents/ui/main.qml:92
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr "Tuntematon akku"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
msgid "%1%2"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr "%1 %2 (Charging)"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Näyttö"
# Olettaa että aika on muotoa ”x kuluttua”. Ei-käskymuoto yhdenmukaisuussyistä jonon ”Suspend device after” kanssa.
#: package/contents/ui/main.qml:134
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "Himmennä näyttö ajassa"
# Olettaa että aika on muotoa ”x kuluttua”. Ei-käskymuoto yhdenmukaisuussyistä jonon ”Suspend device after” kanssa.
#: package/contents/ui/main.qml:145
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "Sammuta näyttö ajassa"
# Olettaa että aika on muotoa ”x kuluttua”.
#: package/contents/ui/main.qml:156
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "Laite virransäästötilaan ajassa"
#~ msgctxt "literal percent sign"
#~ msgid "%"
#~ msgstr " %"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Tommi Nieminen"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "translator@legisign.org"
#~ msgid "Energy Settings"
#~ msgstr "Virransäästöasetukset"
#~ msgid "Tomaz Canabrava"
#~ msgstr "Tomaz Canabrava"
#~ msgid "Devin Lin"
#~ msgstr "Devin Lin"
#~ msgctxt "Shorthand for Watts"
#~ msgid "W"
#~ msgstr "W"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Dim Display after 5 minutes'"
#~ msgid "Dim Display"
#~ msgstr "Himmennä näyttöä"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend Session after 5 minutes'"
#~ msgid "Suspend Session"
#~ msgstr "Keskeytä istunto"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Lock screen and sleep after 5 minutes'"
#~ msgid "Lock Screen and Sleep"
#~ msgstr "Lukitse näyttö ja siirry valmiustilaan"
#~ msgid "Screen Brightness"
#~ msgstr "Näytön kirkkaus"
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100 %"

3076
po/fi/kcm_mobile_time.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,120 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-11 21:57+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: package/contents/ui/languages.qml:20
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr "Kielet"
#: package/contents/ui/languages.qml:46
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Käytä"
#: package/contents/ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Näyttönäppäimistö"
#: package/contents/ui/main.qml:43
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr "Kirjoita tähän mitä vain…"
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr "Ääni"
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr "Annetaanko näppäimistä äänimerkki."
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr "Värinä"
#: package/contents/ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "Väristäänkö näppäinpainalluksista."
#: package/contents/ui/main.qml:94
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr "Tarkista syötetyn tekstin oikeinkirjoitus"
#: package/contents/ui/main.qml:103
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr "Aloita virkkeet isolla alkukirjaimella"
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr "Täydennä sana ensimmäisellä ehdotuksella välilyöntiä painettaessa"
#: package/contents/ui/main.qml:121
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr "Ehdota sananauhassa mahdollisia sanoja"
#: package/contents/ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr "Lisää piste painettaessa välilyöntiä kahdesti"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr "Kieliasetukset"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Tommi Nieminen"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "translator@legisign.org"
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "Näyttönäppäimistö"
#~ msgid "Bhushan Shah"
#~ msgstr "Bhushan Shah"
#~ msgid "Test keyboard:"
#~ msgstr "Kokeile näppäimistöä:"
#~ msgid "Feedback:"
#~ msgstr "Palaute:"
#~ msgid "Text correction:"
#~ msgstr "Tekstin korjaus:"
#~ msgid "Languages:"
#~ msgstr "Kielet:"
#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "Teema:"
#~ msgid "Other:"
#~ msgstr "Muu:"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-24 00:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-22 11:19+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Toimintolaatikko"
#: package/contents/ui/main.qml:124
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:34
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Pika-asetukset"
@ -119,11 +119,24 @@ msgstr "Yläoikean laatikon tila"
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Tila avattaessa yläoikealta."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:35
#, kde-format
msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr "Mukauta pudotusvalikon pika-asetusten järjestystä."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Quick Settings"
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Pika-asetukset"
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:138
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr ""
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."

File diff suppressed because it is too large Load diff

91
po/fr/kcm_mobile_info.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,91 @@
# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2020, 2022.
# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:17+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "Informations sur le système"
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr "Système d'exploitation"
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr "Page Internet"
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "Version de KDE Plasma"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "Version de l'environnement de développement de KDE"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "Qt Version"
msgstr "Version de Qt"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Kernel Version"
msgstr "Version du noyau"
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, kde-format
msgid "OS Type"
msgstr "Type de système d'exploitation"
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1-bit"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Processeur"
msgstr[1] "Processeurs"
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, kde-format
msgid "Memory"
msgstr "Mémoire"
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "%1 de mémoire RAM"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copier dans le presse-papier"

View file

@ -0,0 +1,287 @@
# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-12 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
#: mobilepower.cpp:27
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 sec"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "1 min"
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 min"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 min"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 min"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15 min"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr "Informations sur la batterie"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr "Graphique d'utilisation"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informations"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr "Est rechargeable"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Non"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr "État de charge"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr "Non en charge"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr "En charge"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr "En décharge"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr "Totalement chargée"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr "Charge actuelle"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1 %2"
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr "Santé"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricant"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Modèle"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr "Numéro de série"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr "Technologie"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr "Ion lithium"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr "Polymère lithium"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "Lithium phosphate de fer"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr "Acide plomb"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "Nickel cadmium"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Nickel hydrure métallique"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr "Technologie inconnue"
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1%2"
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
#: package/contents/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr "Batterie interne"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr "Batterie non interruptible"
#: package/contents/ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr "Batterie d'écran"
#: package/contents/ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr "Batterie de souris"
#: package/contents/ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr "Batterie de clavier"
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr "Batterie d'assistant personnel"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr "Batterie de téléphone"
#: package/contents/ui/main.qml:92
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr "Batterie inconnue"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgid "%"
msgstr " %"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
msgid "%1%2"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr "%1 %2 (En charge)"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Écran"
#: package/contents/ui/main.qml:134
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "Réduire la luminosité de l'écran après"
#: package/contents/ui/main.qml:145
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "Éteindre l'écran après"
#: package/contents/ui/main.qml:156
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "Mettre le périphérique en veille après"
#~ msgctxt "literal percent sign"
#~ msgid "%"
#~ msgstr " %"

3049
po/fr/kcm_mobile_time.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,87 @@
# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:14+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n"
#: package/contents/ui/languages.qml:20
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
#: package/contents/ui/languages.qml:46
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: package/contents/ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Clavier en incrustation vidéo"
#: package/contents/ui/main.qml:43
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr "Saisissez n'importe quoi ici..."
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr "Son"
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr "Émettre ou non un son sur un appui de touche"
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr "Vibration"
#: package/contents/ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "Vibrer ou non sur un appui de touche."
#: package/contents/ui/main.qml:94
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr "Vérification orthographique du texte saisi"
#: package/contents/ui/main.qml:103
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr "Mettre en majuscule la première lettre de chaque phrase."
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr ""
"Compléter le mot courant avec la première suggestion après appui sur la "
"barre d'espace."
#: package/contents/ui/main.qml:121
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr "Suggérer des mots potentiels dans le ruban de mots."
#: package/contents/ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr "Insérer un point lors d'un double appui sur la barre d'espace."
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr "Configurer les langues"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-24 00:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-27 22:01+0100\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n"
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Tiroir à actions"
#: package/contents/ui/main.qml:124
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:34
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Configuration rapide"
@ -117,12 +117,25 @@ msgstr "Mode avec tiroir supérieur droit"
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Mode à l'ouverture à partir du coté droit supérieur."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:35
#, kde-format
msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr ""
"Personnaliser lordre de la configuration rapide dans le panneau déroulant."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Quick Settings"
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Configuration rapide"
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:138
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr ""
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."

File diff suppressed because it is too large Load diff

121
po/hu/kcm_mobile_info.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,121 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
#
# Kristóf Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-05 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.03.70\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "Rendszerinformációk"
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDE Plasma Version:"
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "KDE Plasma verzió:"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDE Frameworks Version:"
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "KDE Frameworks verzió:"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Qt Version:"
msgid "Qt Version"
msgstr "Qt verzió:"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kernel Version:"
msgid "Kernel Version"
msgstr "Kernelverzió:"
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OS Type:"
msgid "OS Type"
msgstr "OS típus:"
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1 bit"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Processor:"
#| msgid_plural "Processors:"
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Processzor:"
msgstr[1] "Processzorok:"
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Memory:"
msgid "Memory"
msgstr "Memória:"
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "%1 RAM"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Másolás a vágólapra"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Kiszel Kristóf"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "kiszel.kristof@gmail.com"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Információ"
#~ msgid "Jonah Brüchert"
#~ msgstr "Jonah Brüchert"
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Szoftver"
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "Hardver"

View file

@ -0,0 +1,330 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
#
# Kristóf Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>, 2021.
# Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-09 17:27+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.07.70\n"
#: mobilepower.cpp:27
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 másodperc"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "1 perc után"
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 perc után"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 perc után"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 perc után"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15 perc után"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Soha"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "No"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
#, kde-format
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:92
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "0%"
msgid "%"
msgstr "0%"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
msgid "%1%2"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
#| msgid "Dim screen after:"
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "Képernyő elsötétítése:"
#: package/contents/ui/main.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
#| msgid "Turn off screen after:"
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "Képernyő kikapcsolása:"
#: package/contents/ui/main.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
#| msgid "Suspend device after:"
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "Eszköz felfüggesztése:"
#, fuzzy
#~| msgid "0%"
#~ msgctxt "literal percent sign"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "0%"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Kiszel Kristóf"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "ulysses@fsf.hu"
#~ msgid "Energy Settings"
#~ msgstr "Energiagazdálkodási beállítások"
#~ msgid "Tomaz Canabrava"
#~ msgstr "Tomaz Canabrava"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Dim Display after 5 minutes'"
#~ msgid "Dim Display"
#~ msgstr "Kijelző elsötétítése"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend Session after 5 minutes'"
#~ msgid "Suspend Session"
#~ msgstr "Munkamenet felfüggesztése"
#, fuzzy
#~| msgid "Lock screen and Sleep"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Lock screen and sleep after 5 minutes'"
#~ msgid "Lock Screen and Sleep"
#~ msgstr "Képernyő zárolása és alvás"
#~ msgid "Screen Brightness"
#~ msgstr "Fényerő"
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"

3082
po/hu/kcm_mobile_time.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,123 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
#
# Kristóf Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>, 2021.
# Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-18 11:19+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.07.70\n"
#: package/contents/ui/languages.qml:20
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr "Nyelvek"
#: package/contents/ui/languages.qml:46
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmazás"
#: package/contents/ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Képernyő-billentyűzet"
#: package/contents/ui/main.qml:43
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr "Gépeljen ide…"
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Emit sound on key press"
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr "Hang kiadása billentyűnyomáskor"
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Vibrate on key press"
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "Rezgés billentyűnyomáskor"
#: package/contents/ui/main.qml:94
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr "A beírt szöveg helyesírásának ellenőrzése"
#: package/contents/ui/main.qml:103
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr "A mondatok kezdőbetűinek nagybetűvé alakítésa"
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr "A jelenlegi szó kiegészítése az első javaslatra a szóköz megnyomásakor"
#: package/contents/ui/main.qml:121
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr "Lehetséges szavak felsorolása egy szalagon"
#: package/contents/ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr "Mondatvégi pont beszúrása a szóköz kétszeres megnyomásakor"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr "Nyelvbeállítások"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Kiszel Kristóf"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "ulysses@fsf.hu"
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "Virtuális billentyűzet"
#~ msgid "Bhushan Shah"
#~ msgstr "Bhushan Shah"
#~ msgid "Test keyboard:"
#~ msgstr "Billentyűzet tesztelése:"
#~ msgid "Feedback:"
#~ msgstr "Visszajelzés:"
#~ msgid "Text correction:"
#~ msgstr "Szövegjavítás:"
#~ msgid "Languages:"
#~ msgstr "Nyelvek:"
#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "Téma:"
#~ msgid "Other:"
#~ msgstr "Egyéb:"

File diff suppressed because it is too large Load diff

116
po/ia/kcm_mobile_info.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,116 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
#
# giovanni <g.sora@tiscali.it>, 2020, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 12:12+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "Information de Systema"
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr "Systema operative"
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr "Pagina de Web "
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "Version de SC de KDE"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "Version de KDE Frameworks "
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "Qt Version"
msgstr "Version de Qt"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Kernel Version"
msgstr "Version de Kernel"
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, kde-format
msgid "OS Type"
msgstr "Typo de SO"
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1-bit"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Processor"
msgstr[1] "Processores:"
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, kde-format
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "%1 de RAM"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "Incognite"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copia in area de transferentia"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Giovanni Sora"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "g.sora@tiscali.it"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"
#~ msgid "Jonah Brüchert"
#~ msgstr "Jonah Brüchert"
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Software"
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "Hardware"
#~ msgid "Information About This System"
#~ msgstr "Information re iste systema"

View file

@ -0,0 +1,325 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
#
# Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>, 2020, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-01 22:46+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
#: mobilepower.cpp:27
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 sec"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "1 min"
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 min"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 min"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 min"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "10 min"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Jammais"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr "Information de Batteria"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr "Grapho de Uso"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr "Es Recarcabile"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "No"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr "Stato de cargamento"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr "Non cargante"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr "Cargante"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr "Discargante"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr "Completemente cargate"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Incognite"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr "Cargamento currente"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1 %2"
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr "Sanitate"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr "Venditor"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Modello"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr "Numero serial"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr "Technologia"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr "Ion de Lithium"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr "Polymero de Lithium"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "Phosphato de Ferro de Lithium"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr "Acido de Plumbo"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "Nickel Cadmium"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Nickel metal hydride"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr "Technologia incognite"
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1%2"
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: package/contents/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr "Batteria interne"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr "Batteria UPS"
#: package/contents/ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr "Batteria de Monitor"
#: package/contents/ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr "Batteria de mus"
#: package/contents/ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr "Batteria de claviero"
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr "Batteria PDA"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr "Batteria de telephono"
#: package/contents/ui/main.qml:92
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr "Batteria incognite"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
msgid "%1%2"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr "%1 %2 (Cargante)"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Schermo"
#: package/contents/ui/main.qml:134
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "Obscura schermo post"
#: package/contents/ui/main.qml:145
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "Extingue le schermo post"
#: package/contents/ui/main.qml:156
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "Suspende dispositivo post"
#~ msgctxt "literal percent sign"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Giovanni Sora"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "g.sora@tiscali.it"
#~ msgid "Energy Settings"
#~ msgstr "Preferentias de energia"
#~ msgid "Tomaz Canabrava"
#~ msgstr "Tomaz Canabrava"
#~ msgid "Devin Lin"
#~ msgstr "Devin Lin"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Dim Display after 5 minutes'"
#~ msgid "Dim Display"
#~ msgstr "Obscura Monstrator"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend Session after 5 minutes'"
#~ msgid "Suspend Session"
#~ msgstr "Suspende session"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Lock screen and sleep after 5 minutes'"
#~ msgid "Lock Screen and Sleep"
#~ msgstr "Bloca schermo e durmi"
#~ msgid "Screen Brightness"
#~ msgstr "Brillantia de Schermo"
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"

3079
po/ia/kcm_mobile_time.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,121 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
#
# Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 12:15+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: package/contents/ui/languages.qml:20
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr "Linguages"
#: package/contents/ui/languages.qml:46
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: package/contents/ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Claviero sur schermo"
#: package/contents/ui/main.qml:43
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr "Typa alique hic ..."
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr "Sono"
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr "Si Emitter sono sur pression de clave"
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr "Vibration"
#: package/contents/ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "Si Vibrar sur pression de clave"
#: package/contents/ui/main.qml:94
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr "Verifica orthographia del texto insertate"
#: package/contents/ui/main.qml:103
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr "Capitalisa (Il pone in majuscule) le prime littera de cata phrase"
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr ""
"Completa parola currente con prime suggestion quando colpa barr de spatio"
#: package/contents/ui/main.qml:121
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr "Suggere parolas potential in banda de parola"
#: package/contents/ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr "Inserta puncto quando spatio es premite duo vices"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr "Configura linguages"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Giovanni Sora"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "g.sora@tiscali.it"
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "Claviero virtual"
#~ msgid "Bhushan Shah"
#~ msgstr "Bhushan Shah"
#~ msgid "Test keyboard:"
#~ msgstr "Essaya Claviero"
#~ msgid "Feedback:"
#~ msgstr "Retorno :"
#~ msgid "Text correction:"
#~ msgstr "Correction de texto:"
#~ msgid "Languages:"
#~ msgstr "Linguages:"
#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "Thema:"
#~ msgid "Other:"
#~ msgstr "Altere:"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-24 00:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-01 23:04+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Designator de action"
#: package/contents/ui/main.qml:124
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:34
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Preferentias rapide"
@ -120,12 +120,25 @@ msgstr "Modo de designator a dextera in alto"
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Modo quando aperir ex le dextera in alto."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:35
#, kde-format
msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr ""
"Personaliza le ordine de preferentias rapide in le pannello de abbassar"
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Quick Settings"
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Preferentias rapide"
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:138
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr ""
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."

File diff suppressed because it is too large Load diff

121
po/id/kcm_mobile_info.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,121 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 07:14+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "Informasi Sistem"
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDE Plasma Version:"
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "Versi KDE Plasma:"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDE Frameworks Version:"
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "Versi KDE Frameworks:"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Qt Version:"
msgid "Qt Version"
msgstr "Versi Qt:"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kernel Version:"
msgid "Kernel Version"
msgstr "Versi Kernel:"
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OS Type:"
msgid "OS Type"
msgstr "Tipe OS:"
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1-bit"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Processor:"
#| msgid_plural "Processors:"
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Prosesor:"
msgstr[1] "Prosesor:"
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Memory:"
msgid "Memory"
msgstr "Memori:"
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "RAM %1"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Salin ke clipboard"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Wantoyèk"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "wantoyek@gmail.com"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"
#~ msgid "Jonah Brüchert"
#~ msgstr "Jonah Brüchert"
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Perangkat Lunak"
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "Perangkat Keras"

View file

@ -0,0 +1,302 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 07:14+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://t.me/Localizations_KDE_Indonesia\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: mobilepower.cpp:27
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 det"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "1 mnt"
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 mnt"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 mnt"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 mnt"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15 mnt"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Tidak pernah"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "No"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
#, kde-format
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:92
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgid "%"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
msgid "%1%2"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
#| msgid "Dim screen after:"
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "Pergelap layar sesudah:"
#: package/contents/ui/main.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
#| msgid "Turn off screen after:"
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "Matikan layar sesudah:"
#: package/contents/ui/main.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
#| msgid "Suspend device after:"
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "Suspensikan perangkat sesudah:"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Wantoyèk"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "wantoyek@gmail.com"
#~ msgid "Energy Settings"
#~ msgstr "Pengaturan Energi"
#~ msgid "Tomaz Canabrava"
#~ msgstr "Tomaz Canabrava"

3078
po/id/kcm_mobile_time.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,119 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 07:14+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: package/contents/ui/languages.qml:20
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr "Bahasa"
#: package/contents/ui/languages.qml:46
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan"
#: package/contents/ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "On-Screen Keyboard"
#: package/contents/ui/main.qml:43
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr "Ketik apapun di sini..."
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Emit sound on key press"
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr "Bunyi suara saat tombol ditekan"
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Vibrate on key press"
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "Getar saat tombol ditekan"
#: package/contents/ui/main.qml:94
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr "Periksa ejaan teks yang dimasukkan"
#: package/contents/ui/main.qml:103
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr "Kapitalkan hurufpertama pada setiap kalimat"
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr "Lengkapi kata saat ini dengan saran pertama ketika menekan spasi"
#: package/contents/ui/main.qml:121
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr "Sarankan kata-kata potensial di pita kata"
#: package/contents/ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr "Sisipkan penghentian penuh ketika spasi tertekan ganda"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr "Konfigurasi Bahasa"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Wantoyèk"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "wantoyek@gmail.com"
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "Virtial Keyboard"
#~ msgid "Bhushan Shah"
#~ msgstr "Bhushan Shah"
#~ msgid "Test keyboard:"
#~ msgstr "Uji keyboard:"
#~ msgid "Feedback:"
#~ msgstr "Tanggapan:"
#~ msgid "Text correction:"
#~ msgstr "Koreksi teks:"
#~ msgid "Languages:"
#~ msgstr "Bahasa:"
#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "Tema:"

108
po/is/kcm_mobile_info.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,108 @@
# Copyright (C) 2022 This_file_is_part_of_KDE.
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
#
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2022.
# Guðmundur Erlingsson <gudmundure@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-01 18:21+0000\n"
"Last-Translator: Gummi <gudmundure@gmail.com>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "Kerfisupplýsingar"
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr "Stýrikerfi"
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr "Vefsíða"
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "Útgáfa KDE Plasma"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "Útgáfa KDE Frameworks"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "Qt Version"
msgstr "Útgáfa Qt"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Kernel Version"
msgstr "Útgáfa kjarna"
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, kde-format
msgid "OS Type"
msgstr "Tegund stýrikerfis"
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1-bita"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Örgjörvi"
msgstr[1] "Örgjörvar"
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, kde-format
msgid "Memory"
msgstr "Minni"
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "%1 af RAM"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Afrita á klippispjald"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Sveinn í Felli,Guðmundur Erlingsson"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "sv1@fellsnet.is,gudmundure@gmail.com"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Upplýsingar"
#~ msgid "Jonah Brüchert"
#~ msgstr "Jonah Brüchert"

File diff suppressed because it is too large Load diff

116
po/it/kcm_mobile_info.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,116 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# Paolo Zamponi <zapaolo@email.it>, 2019, 2020, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-09 19:20+0200\n"
"Last-Translator: Paolo Zamponi <zapaolo@email.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "Informazioni sul sistema"
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema operativo"
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr "Pagina web"
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "Versione di KDE Plasma"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "Versione di KDE Frameworks"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "Qt Version"
msgstr "Versione di Qt"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Kernel Version"
msgstr "Versione del kernel"
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, kde-format
msgid "OS Type"
msgstr "Tipo di SO"
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1-bit"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Processore"
msgstr[1] "Processori:"
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, kde-format
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "%1 di RAM"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuta"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copia negli appunti"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Paolo Zamponi"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "zapaolo@email.it"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Informazioni"
#~ msgid "Jonah Brüchert"
#~ msgstr "Jonah Brüchert"
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Software"
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "Hardware"
#~ msgid "Information About This System"
#~ msgstr "Informazioni su questo sistema"

View file

@ -0,0 +1,325 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# Paolo Zamponi <zapaolo@email.it>, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-15 09:18+0200\n"
"Last-Translator: Paolo Zamponi <zapaolo@email.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
#: mobilepower.cpp:27
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 sec"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "1 min"
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 min"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 min"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 min"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15 min"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr "Informazioni sulla batteria"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr "Grafico di utilizzo"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr "È ricaricabile"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "No"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr "Stato di carica"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr "Non in carica"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr "In carica"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr "In scarica"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr "Completamente carica"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuta"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr "Carica attuale"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1 %2"
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr "Salute"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr "Fornitore"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Modello"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr "Numero seriale"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr "Tecnologia"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr "Ioni di litio"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr "Polimeri di litio"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "Litio ferro fosfato"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr "Piombo acido"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "Nichel cadmio"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Nichel metallo idruro"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr "Tecnologia sconosciuta"
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1%2"
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
#: package/contents/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr "Batteria interna"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr "Batteria dell'UPS"
#: package/contents/ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr "Batteria del monitor"
#: package/contents/ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr "Batteria del mouse"
#: package/contents/ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr "Batteria della tastiera"
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr "Batteria del PDA"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr "Batteria del telefono"
#: package/contents/ui/main.qml:92
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr "Batteria sconosciuta"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
msgid "%1%2"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr "%1 %2 (in carica)"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Schermo"
#: package/contents/ui/main.qml:134
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "Oscura lo schermo dopo"
#: package/contents/ui/main.qml:145
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "Spegni lo schermo dopo"
#: package/contents/ui/main.qml:156
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "Sospendi il dispositivo dopo"
#~ msgctxt "literal percent sign"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Paolo Zamponi"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "zapaolo@email.it"
#~ msgid "Energy Settings"
#~ msgstr "Impostazioni energetiche"
#~ msgid "Tomaz Canabrava"
#~ msgstr "Tomaz Canabrava"
#~ msgid "Devin Lin"
#~ msgstr "Devin Lin"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Dim Display after 5 minutes'"
#~ msgid "Dim Display"
#~ msgstr "Attenua schermo"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend Session after 5 minutes'"
#~ msgid "Suspend Session"
#~ msgstr "Sospendi la sessione"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Lock screen and sleep after 5 minutes'"
#~ msgid "Lock Screen and Sleep"
#~ msgstr "Blocca lo schermo e sospendi"
#~ msgid "Screen Brightness"
#~ msgstr "Luminosità dello schermo"
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"

3079
po/it/kcm_mobile_time.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,122 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# Paolo Zamponi <zapaolo@email.it>, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-09 19:20+0200\n"
"Last-Translator: Paolo Zamponi <zapaolo@email.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n"
#: package/contents/ui/languages.qml:20
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr "Lingue"
#: package/contents/ui/languages.qml:46
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: package/contents/ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Tastiera su schermo"
#: package/contents/ui/main.qml:43
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr "Scrivi qualcosa qui..."
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr "Suono"
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr "Se emettere un suono alla pressione di un tasto"
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr "Vibrazione"
#: package/contents/ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "Se vibrare alla pressione di un tasto"
#: package/contents/ui/main.qml:94
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr "Controlla l'ortografia del testo inserito"
#: package/contents/ui/main.qml:103
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr "Metti in maiuscolo la prima lettera di ogni frase"
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr ""
"Completa la parola corrente con il primo suggerimento quando si preme lo "
"spazio"
#: package/contents/ui/main.qml:121
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr "Suggerisci possibili parole nell'elenco delle parole"
#: package/contents/ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr "Inserisci un punto se viene premuto due volte lo spazio"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr "Configura le lingue"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Paolo Zamponi"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "zapaolo@email.it"
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "Tastiera virtuale"
#~ msgid "Bhushan Shah"
#~ msgstr "Bhushan Shah"
#~ msgid "Test keyboard:"
#~ msgstr "Prova la tastiera:"
#~ msgid "Feedback:"
#~ msgstr "Riscontro:"
#~ msgid "Text correction:"
#~ msgstr "Correzioni al testo:"
#~ msgid "Languages:"
#~ msgstr "Lingue:"
#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "Tema:"
#~ msgid "Other:"
#~ msgstr "Altro:"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-24 00:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-25 15:17+0100\n"
"Last-Translator: Paolo Zamponi <zapaolo@email.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Cassetto delle azioni"
#: package/contents/ui/main.qml:124
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:34
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Impostazioni rapide"
@ -118,12 +118,25 @@ msgstr "Modalità cassetto in alto a destra"
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Modalità quando si apre dall'alto a destra."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:35
#, kde-format
msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr ""
"Personalizza l'ordine delle impostazioni rapide nel pannello a discesa."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Quick Settings"
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Impostazioni rapide"
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:138
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr ""
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."

View file

@ -0,0 +1,998 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-18 17:27-0700\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: modem.cpp:126
#, kde-format
msgid "Error resetting the modem: %1"
msgstr ""
#: modem.cpp:245 modem.cpp:414
#, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr ""
#: modem.cpp:325
#, kde-format
msgid "Error activating connection: %1"
msgstr ""
#: modem.cpp:360
#, kde-format
msgid "Error adding connection: %1"
msgstr ""
#: modem.cpp:378
#, kde-format
msgid "Error removing connection: %1"
msgstr ""
#: modem.cpp:500 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: modem.cpp:502
#, kde-format
msgid "Unmanaged"
msgstr ""
#: modem.cpp:504
#, kde-format
msgid "Unavailable"
msgstr ""
#: modem.cpp:506
#, kde-format
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: modem.cpp:508
#, kde-format
msgid "Preparing"
msgstr ""
#: modem.cpp:510
#, kde-format
msgid "ConfiguringHardware"
msgstr ""
#: modem.cpp:512
#, kde-format
msgid "NeedAuth"
msgstr ""
#: modem.cpp:514
#, kde-format
msgid "ConfiguringIp"
msgstr ""
#: modem.cpp:516
#, kde-format
msgid "CheckingIp"
msgstr ""
#: modem.cpp:518
#, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr ""
#: modem.cpp:520
#, kde-format
msgid "Activated"
msgstr ""
#: modem.cpp:522
#, kde-format
msgid "Deactivating"
msgstr ""
#: modem.cpp:524 modemdetails.cpp:250
#, kde-format
msgid "Failed"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:124
#, kde-format
msgid "GSM"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:127
#, kde-format
msgid "GSM Compact"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:130
#, kde-format
msgid "GPRS"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:133
#, kde-format
msgid "EDGE"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:136
#, kde-format
msgid "UMTS"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:139
#, kde-format
msgid "HSDPA"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:142
#, kde-format
msgid "HSUPA"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:145
#, kde-format
msgid "HSPA"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:148
#, kde-format
msgid "HSPA+"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:151
#, kde-format
msgid "CDMA2000 1xRTT"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:154
#, kde-format
msgid "CDMA2000 EVDO-0"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:157
#, kde-format
msgid "CDMA2000 EVDO-A"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:160
#, kde-format
msgid "CDMA2000 EVDO-B"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:163
#, kde-format
msgid "LTE"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:166
#, kde-format
msgid "5GNR"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:222
#, kde-format
msgid "Off"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:224
#, kde-format
msgid "Low-power mode"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:226
#, kde-format
msgid "Full power mode"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:254
#, kde-format
msgid "Initializing"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:256 package/contents/ui/SimPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:258
#, kde-format
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:260
#, kde-format
msgid "Disabling"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:262
#, kde-format
msgid "Enabling"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:264 package/contents/ui/ModemPage.qml:110
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:266
#, kde-format
msgid "Searching for network provider"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:268
#, kde-format
msgid "Registered with network provider"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:270
#, kde-format
msgid "Disconnecting"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:272
#, kde-format
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:274
#, kde-format
msgid "Connected"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:283
#, kde-format
msgid "No error."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:285
#, kde-format
msgid "Unknown error."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:287
#, kde-format
msgid "SIM is required but missing."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:289
#, kde-format
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:312
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:373
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:430 package/contents/ui/ModemPage.qml:203
#: package/contents/ui/SimPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:432 package/contents/ui/ModemPage.qml:203
#: package/contents/ui/SimPage.qml:138
#, kde-format
msgid "No"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:434
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:436
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:62
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:503
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:506
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:509 package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:62
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr ""
#: package/contents/ui/AvailableNetworks.qml:13
#, kde-format
msgid "Available Networks"
msgstr ""
#: package/contents/ui/AvailableNetworks.qml:37
#, kde-format
msgid "none"
msgstr ""
#: package/contents/ui/AvailableNetworks.qml:37
#, kde-format
msgid "Current operator: %1"
msgstr ""
#: package/contents/ui/AvailableNetworks.qml:40
#, kde-format
msgid "Scan For Networks"
msgstr ""
#: package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit APN"
msgstr ""
#: package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr ""
#: package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:46
#, kde-format
msgid "APN"
msgstr ""
#: package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:51
#, kde-format
msgid "Username"
msgstr ""
#: package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:56
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr ""
#: package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:61
#, kde-format
msgid "Network type"
msgstr ""
#: package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:62
#, kde-format
msgid "4G/3G/2G"
msgstr ""
#: package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:62
#, kde-format
msgid "3G/2G"
msgstr ""
#: package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:62
#, kde-format
msgid "Only 4G"
msgstr ""
#: package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:62
#, kde-format
msgid "Only 3G"
msgstr ""
#: package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:62
#, kde-format
msgid "Only 2G"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:35
#, kde-format
msgid "Modem not available"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Mobile data"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:79
#, kde-format
msgid "No SIM is inserted."
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:81
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:83
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Data Usage"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:117
#, kde-format
msgid "View data usage."
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:133 package/contents/ui/SimPage.qml:17
#, kde-format
msgid "SIM"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "SIMs"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:153
#, kde-format
msgid "SIM %1"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:154
#, kde-format
msgid "View SIM %1 details."
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:16
#, kde-format
msgid "Modem %1"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:41
#, kde-format
msgid "Modem Control"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Modem Restart"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:53
#, kde-format
msgid "Force Modem Restart"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:69 package/contents/ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Modem Details"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Access Technologies"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:102
#, kde-format
msgid "IMEI"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:142
#, kde-format
msgid "Owned Numbers:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:170
#, kde-format
msgid "Signal Quality"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:178
#, kde-format
msgid "State"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Failure Reason"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Registration State"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:202
#, kde-format
msgid "Roaming"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:210
#, kde-format
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:218
#, kde-format
msgid "Interface Name"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Metered"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:242
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:250
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Drivers:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:286
#, kde-format
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:294
#, kde-format
msgid "Power State"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:302
#, kde-format
msgid "SIM Path"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ProfileList.qml:12
#, kde-format
msgid "APNs"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ProfileList.qml:26
#, kde-format
msgid "No APNs configured"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ProfileList.qml:31
#, kde-format
msgid "Add Connection"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ProfileList.qml:98
#, kde-format
msgid "Add APN"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ProfileList.qml:121
#, kde-format
msgid "Autodetect APN"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ProfileList.qml:133
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ProfileList.qml:141
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:16 package/contents/ui/SimPage.qml:106
#, kde-format
msgid "SIM Lock"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:47
#, kde-format
msgid "SIM is locked"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:48
#, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:70
#, kde-format
msgid "SIM is not locked"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:71
#, kde-format
msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
"data."
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Lock SIM"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Unlock SIM"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Attempts left: %1"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:131
#, kde-format
msgid "Enter PIN"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Change SIM PIN"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:158
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:223
#, kde-format
msgid "PINs don't match!"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:164
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:229
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:169
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Current PIN"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:174
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:234
#, kde-format
msgid "New PIN"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:179
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:239
#, kde-format
msgid "Confirm PIN"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:204
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimPage.qml:72
#, kde-format
msgid "Data Roaming"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimPage.qml:84
#, kde-format
msgid "Modify APNs"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Networks"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Select a network operator."
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimPage.qml:107
#, kde-format
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimPage.qml:118
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimPage.qml:132
#, kde-format
msgid "SIM Details"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimPage.qml:145
#, kde-format
msgid "IMSI"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimPage.qml:153
#, kde-format
msgid "EID"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimPage.qml:193
#, kde-format
msgid "SIM ID"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimPage.qml:210
#, kde-format
msgid "Emergency Numbers"
msgstr ""
#: sim.cpp:64
#, kde-format
msgid "Lock reason unknown."
msgstr ""
#: sim.cpp:66
#, kde-format
msgid "Modem is unlocked."
msgstr ""
#: sim.cpp:68
#, kde-format
msgid "SIM requires the PIN code."
msgstr ""
#: sim.cpp:70
#, kde-format
msgid "SIM requires the PIN2 code."
msgstr ""
#: sim.cpp:72
#, kde-format
msgid "SIM requires the PUK code."
msgstr ""
#: sim.cpp:74
#, kde-format
msgid "SIM requires the PUK2 code."
msgstr ""
#: sim.cpp:76
#, kde-format
msgid "Modem requires the service provider PIN code."
msgstr ""
#: sim.cpp:78
#, kde-format
msgid "Modem requires the service provider PUK code."
msgstr ""
#: sim.cpp:80
#, kde-format
msgid "Modem requires the network PIN code."
msgstr ""
#: sim.cpp:82
#, kde-format
msgid "Modem requires the network PUK code."
msgstr ""
#: sim.cpp:84
#, kde-format
msgid "Modem requires the PIN code."
msgstr ""
#: sim.cpp:86
#, kde-format
msgid "Modem requires the corporate PIN code."
msgstr ""
#: sim.cpp:88
#, kde-format
msgid "Modem requires the corporate PUK code."
msgstr ""
#: sim.cpp:90
#, kde-format
msgid "Modem requires the PH-FSIM PIN code."
msgstr ""
#: sim.cpp:92
#, kde-format
msgid "Modem requires the PH-FSIM PUK code."
msgstr ""
#: sim.cpp:94
#, kde-format
msgid "Modem requires the network subset PIN code."
msgstr ""
#: sim.cpp:96
#, kde-format
msgid "Modem requires the network subset PUK code."
msgstr ""
#: sim.cpp:140
#, kde-format
msgid "(empty)"
msgstr ""
#: sim.cpp:155
#, kde-format
msgid "Error toggling SIM lock: %1"
msgstr ""
#: sim.cpp:165
#, kde-format
msgid "Error changing the PIN: %1"
msgstr ""
#: sim.cpp:176
#, kde-format
msgid "Error sending the PIN: %1"
msgstr ""
#: sim.cpp:188
#, kde-format
msgid "Error sending the PUK: %1"
msgstr ""

90
po/ja/kcm_mobile_info.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,90 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-20 16:34-0700\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "Qt Version"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Kernel Version"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, kde-format
msgid "OS Type"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, kde-format
msgid "Memory"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,279 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-08 20:42-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: mobilepower.cpp:27
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr ""
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr ""
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr ""
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr ""
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr ""
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr ""
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "No"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
#, kde-format
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:92
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgid "%"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
msgid "%1%2"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:134
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:145
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:156
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr ""

3049
po/ja/kcm_mobile_time.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,85 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-08 20:42-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: package/contents/ui/languages.qml:20
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr ""
#: package/contents/ui/languages.qml:46
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:43
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:94
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:103
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:121
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load diff

114
po/ka/kcm_mobile_info.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,114 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-12 20:24+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "ინფორმაცის სისტემის შესახებ"
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr "ოპერაციული სისტემა"
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr "ვებ-გვერდი"
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "KDE Plasma-ის ვერსია"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "KDE Frameworks-ის ვერსია"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "Qt Version"
msgstr "Qt-ის ვერსია"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Kernel Version"
msgstr "ბირთვის ვერსია"
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, kde-format
msgid "OS Type"
msgstr "ოს-ის ტიპი"
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1-ბიტიანი"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "პროცესორი"
msgstr[1] "პროცესორი"
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, kde-format
msgid "Memory"
msgstr "მეხსიერება"
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "%1 RAM"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "ბუფერში კოპირება"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Temuri Doghonadze"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "ინფორმაცია"
#~ msgid "Jonah Brüchert"
#~ msgstr "Jonah Brüchert"
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "პროგრამები"
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "აპარატურა"

View file

@ -0,0 +1,308 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-20 08:14+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: mobilepower.cpp:27
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 წმ"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "1 წთ"
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 წთ"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 წთ"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 წთ"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15 წთ"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "არასდროს"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr "ელემენტის ინფორმაცია"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr "გამოყენების გრაფიკი"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "ინფორმაცია"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr "დატენვადია"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "კი"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "არა"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr "მდგომარეობის შეცვლა"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr "არ იტენება"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr "იტენება"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr "იცლება"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr "სრულად დატენილი"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr "მიმდინარე მუხტი"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1 %2"
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr "ჯანმრთელობა"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr "მომწოდებელი"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "მოდელი"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr "სერიული ნომერი"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr "ტექნოლოგია"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr "ლითიუმ იონი"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr "ლითიუმ-პოლიმერი"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "ლითიუმ-რკინის ფოსფატი"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr "ტყვია-მჟავა"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "ნიკელ კადმიუმი"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "ნიკელის ლითონის ჰიდრიდი"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr "უცნობი ტექნოლოგია"
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1%2"
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "მოწყობილობები"
#: package/contents/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr "შიდა ელემენტი"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr "UPS-ის ელემენტი"
#: package/contents/ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr "ეკრანის ელემენტი"
#: package/contents/ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr "თაგუნას ელემენტი"
#: package/contents/ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr "კლავიატურის ელემენტი"
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr "PDA-ის ელემენტი"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr "ტელეფონის ელემენტი"
#: package/contents/ui/main.qml:92
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr "უცნობი ელემენტი"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
msgid "%1%2"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr "%1 %2 (დატენვა)"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "ეკრანი"
#: package/contents/ui/main.qml:134
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "ეკრანის ჩაქრობის დრო"
#: package/contents/ui/main.qml:145
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "ეკრანის გამორთვის დრო"
#: package/contents/ui/main.qml:156
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "მოწყობილობის ძილის დრო"
#~ msgctxt "literal percent sign"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Temuri Doghonadze"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
#~ msgid "Energy Settings"
#~ msgstr "ენერგიის შენახვის მორგება"
#~ msgid "Tomaz Canabrava"
#~ msgstr "Tomaz Canabrava"
#~ msgid "Devin Lin"
#~ msgstr "Devin Lin"

3073
po/ka/kcm_mobile_time.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,118 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-20 08:16+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: package/contents/ui/languages.qml:20
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr "ენები"
#: package/contents/ui/languages.qml:46
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "გამოყენება"
#: package/contents/ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "ეკრანის კლავიატურა"
#: package/contents/ui/main.qml:43
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr "აქ აკრიფეთ ნებისმიერი რამ…"
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr "ხმა"
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr "ღილაკის დაწოლისას ხმის გამოცემა."
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr "ვიბრაცია"
#: package/contents/ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "ვიბრაცია ღილაკის დაწოლისას."
#: package/contents/ui/main.qml:94
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr "შეყვანილი ტექსტის სპელინგის შემოწმება"
#: package/contents/ui/main.qml:103
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr "წინადადების პირველი ასოს გადიდება"
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr "მიმდინარე სიტყვის პირველი მინიშნებით დასრულება ჰარეთი"
#: package/contents/ui/main.qml:121
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr "პოტენციური სიტყვების შემოთავაზება"
#: package/contents/ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr "ჰარეს ორჯერ დაწოლისას სრული გაჩერების ჩასმა"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr "ენების მორგება"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Temuri Doghonadze"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "ვირტუალური კლავიატურა"
#~ msgid "Bhushan Shah"
#~ msgstr "Bhushan Shah"
#~ msgid "Test keyboard:"
#~ msgstr "კლავიატურის ტესტი:"
#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "თემა:"
#~ msgid "Feedback:"
#~ msgstr "უკუკავშირი:"
#~ msgid "Text correction:"
#~ msgstr "ტექსტის ჩასწორება:"
#~ msgid "Languages:"
#~ msgstr "ენები:"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-24 00:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-28 08:46+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "ქმედებების უჯრა"
#: package/contents/ui/main.qml:124
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:34
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "სწრაფი მორგება"
@ -118,11 +118,24 @@ msgstr "ზედა მარჯვენა უჯრის რეჟიმი
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "ზედა მარჯვენა ადგილიდან გახსნისას გამოყენებული რეჟიმი."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:35
#, kde-format
msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr "ჩამოსაწევ პანელში ნაჩვენები სწრაფი პარამეტრების მიმდევრობის მორგება."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Quick Settings"
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "სწრაფი მორგება"
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:138
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr ""
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."

File diff suppressed because it is too large Load diff

115
po/ko/kcm_mobile_info.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,115 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2020, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-13 12:03+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "시스템 정보"
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr "운영 체제"
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr "웹 페이지"
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "KDE Plasma 버전"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "KDE 프레임워크 버전"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "Qt Version"
msgstr "Qt 버전"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Kernel Version"
msgstr "커널 버전"
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, kde-format
msgid "OS Type"
msgstr "OS 종류"
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1비트"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "프로세서"
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, kde-format
msgid "Memory"
msgstr "메모리"
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "RAM %1"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "클립보드에 복사"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "박신조"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "kde@peremen.name"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "정보"
#~ msgid "Jonah Brüchert"
#~ msgstr "Jonah Brüchert"
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "소프트웨어"
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "하드웨어"
#~ msgid "Information About This System"
#~ msgstr "이 시스템 정보"

View file

@ -0,0 +1,315 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-03 15:32+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: mobilepower.cpp:27
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30초"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "1분"
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2분"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5분"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10분"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15분"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "하지 않음"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr "배터리 정보"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr "사용량 그래프"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "정보"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr "충전 가능"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "예"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "아니요"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr "충전 상태"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr "충전하지 않음"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr "충전 중"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr "방전 중"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr "완전히 충전됨"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr "현재 충전"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1 %2"
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr "건강 장치"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr "제조사"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "모델"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr "시리얼 번호"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr "기술"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr "리튬 이온"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr "리튬 폴리머"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "리튬 이온 인산"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr "납 산"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "니켈 카드뮴"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "니켈 수소"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr "알 수 없는 기술"
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1%2"
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "장치"
#: package/contents/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr "내장 배터리"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr "UPS 배터리"
#: package/contents/ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr "모니터 배터리"
#: package/contents/ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr "마우스 배터리"
#: package/contents/ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr "키보드 배터리"
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr "PDA 배터리"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr "휴대폰 배터리"
#: package/contents/ui/main.qml:92
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr "알 수 없는 배터리"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
msgid "%1%2"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr "%1 %2(충전 중)"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "화면"
#: package/contents/ui/main.qml:134
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "다음 시간 후 화면 어둡게 하기"
#: package/contents/ui/main.qml:145
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "다음 시간 후 화면 끄기"
#: package/contents/ui/main.qml:156
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "다음 시간 후 절전 모드 진입"
#~ msgctxt "literal percent sign"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "박신조"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "kde@peremen.name"
#~ msgid "Energy Settings"
#~ msgstr "에너지 설정"
#~ msgid "Tomaz Canabrava"
#~ msgstr "Tomaz Canabrava"
#~ msgid "Devin Lin"
#~ msgstr "Devin Lin"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Dim Display after 5 minutes'"
#~ msgid "Dim Display"
#~ msgstr "화면 어둡게 하기"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend Session after 5 minutes'"
#~ msgid "Suspend Session"
#~ msgstr "세션 일시 정지"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more