2023-12-23 02:36:25 +00:00
|
|
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>
|
|
|
|
|
|
# Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>, 2022, 2023.
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
2024-06-29 01:27:34 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-06-29 00:40+0000\n"
|
2023-11-08 09:33:32 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-07 09:43+0100\n"
|
2023-06-04 02:39:47 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
2024-02-05 01:33:49 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
2023-11-08 09:33:32 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-08 02:29:44 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:18
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Shell"
|
2022-12-28 02:23:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Shell"
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:27
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
2022-12-28 02:23:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Général"
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Shell Vibrations"
|
2022-12-28 02:23:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vibrations du shell"
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:41
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Animations"
|
2022-12-28 02:23:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Animations"
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:42
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-28 02:23:04 +00:00
|
|
|
|
"Si cette option est désactivée, les animations seront réduites autant que "
|
|
|
|
|
|
"possible."
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:53
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2024-06-29 01:27:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Status bar"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:59
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Date in status bar"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:60
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "If on, date will be shown next to the clock in the status bar."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:71
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Navigation Panel"
|
2022-12-28 02:23:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Panneau de navigation"
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
|
2024-06-29 01:27:34 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:77
|
2024-02-20 01:24:22 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Gesture-only Mode"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Mode « Gestes uniquement »"
|
|
|
|
|
|
|
2024-06-29 01:27:34 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:78
|
2024-02-20 01:24:22 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
|
|
|
|
|
msgstr "Masquer ou afficher le panneau de navigation."
|
|
|
|
|
|
|
2024-06-29 01:27:34 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:92
|
2023-11-06 02:19:40 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Always show keyboard toggle"
|
2023-11-08 09:33:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Toujours afficher le commutateur de claviers"
|
2023-11-06 02:19:40 +00:00
|
|
|
|
|
2024-06-29 01:27:34 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:93
|
2023-11-08 09:33:32 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-11-06 02:19:40 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"Whether to always show the keyboard toggle button on the navigation panel."
|
2023-11-08 09:33:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"Définit si le bouton de commutation de claviers doit toujours être affiché "
|
|
|
|
|
|
"ou non dans le panneau de navigation."
|
2023-11-06 02:19:40 +00:00
|
|
|
|
|
2024-06-29 01:27:34 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:104
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Action Drawer"
|
2022-12-29 02:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tiroir à actions"
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
|
2024-06-29 01:27:34 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:110
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
|
|
|
|
|
msgid "Pinned Mode"
|
2022-12-29 02:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mode épinglé"
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
|
2024-06-29 01:27:34 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:111
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
|
|
|
|
|
msgid "Expanded Mode"
|
2022-12-28 02:23:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mode étendu"
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
|
2024-06-29 01:27:34 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:115 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Quick Settings"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Configuration rapide"
|
|
|
|
|
|
|
2024-06-29 01:27:34 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:123
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
2022-12-29 02:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mode avec tiroir supérieur gauche"
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
|
2024-06-29 01:27:34 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:124
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Mode when opening from the top left."
|
2022-12-29 02:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mode à l'ouverture à partir du coté gauche supérieur."
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
|
2024-06-29 01:27:34 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:149
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
2022-12-29 02:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mode avec tiroir supérieur droit"
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
|
2024-06-29 01:27:34 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:150
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2022-12-24 02:16:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mode when opening from the top right."
|
2022-12-29 02:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mode à l'ouverture à partir du coté droit supérieur."
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
2023-09-28 02:16:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cacher"
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
|
|
msgid "Show"
|
2023-09-28 02:16:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Afficher"
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
|
2023-03-17 03:03:09 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-03-15 02:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-06-04 02:39:47 +00:00
|
|
|
|
"Personnaliser l'ordre des configurations rapides dans le panneau déroulant "
|
2023-03-17 03:03:09 +00:00
|
|
|
|
"et les masquer."
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
|
2023-03-17 03:03:09 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-03-15 02:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disabled Quick Settings"
|
2023-03-17 03:03:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Désactiver les configurations rapides"
|
2023-03-15 02:36:21 +00:00
|
|
|
|
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
|
2023-03-15 02:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
2023-03-17 03:03:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ré-activer la configuration rapide précédemment désactivée"
|
2023-03-15 02:36:21 +00:00
|
|
|
|
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:26
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
2023-06-04 02:39:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Définit s'il faut activer ou non les vibrations dans le shell."
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:39
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Vibration Duration"
|
2022-12-28 02:23:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Durée des vibrations"
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
|
2023-11-16 02:25:22 +00:00
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:40
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "How long shell vibrations should be."
|
2022-12-29 02:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "De quelle longueur devrait être la vibration."
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
|
2023-11-16 02:25:22 +00:00
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:42
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgctxt "Long duration"
|
|
|
|
|
|
msgid "Long"
|
2022-12-28 02:23:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Long"
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
|
2023-11-16 02:25:22 +00:00
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:43
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgctxt "Medium duration"
|
|
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
2022-12-28 02:23:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Moyen"
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
|
2023-11-16 02:25:22 +00:00
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:44
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgctxt "Short duration"
|
|
|
|
|
|
msgid "Short"
|
2022-12-28 02:23:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Court"
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
|
2023-11-16 02:25:22 +00:00
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:68
|
2022-12-21 02:13:20 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
|
|
|
|
|
"module."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-28 02:23:04 +00:00
|
|
|
|
"Les vibrations du clavier sont contrôlées séparément dans le module de "
|
|
|
|
|
|
"configuration du clavier."
|
2023-10-23 02:14:34 +00:00
|
|
|
|
|
2023-11-16 02:25:22 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Vibration Intensity"
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Intensité des vibrations"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "How intense shell vibrations should be."
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "De quelle intensité devraient être les vibrations du shell."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "Low intensity"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Low"
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Faible"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "Medium intensity"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Medium"
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Moyen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "High intensity"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "High"
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Élevé"
|
|
|
|
|
|
|
2023-10-23 02:14:34 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Task Switcher"
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Commutateur de tâches"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show Application Previews"
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Afficher les aperçus des applications"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Turning this off may help improve performance."
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "La désactivation de ceci peut améliorer les performances."
|