GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-09-23 02:13:54 +00:00
parent 34877b2226
commit 45847fb43c
83 changed files with 4886 additions and 4424 deletions

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-07 20:06+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
msgid "Initializing"
msgstr "يهيّئ"
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr "مقفل"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "يعطل"
msgid "Enabling"
msgstr "تمكين"
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "ممكّن"
@ -344,12 +344,12 @@ msgstr ""
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "لا"
@ -582,187 +582,184 @@ msgstr ""
msgid "Modem not available"
msgstr ""
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Mobile data"
msgstr ""
#: ui/main.qml:79
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "No SIM is inserted."
msgstr ""
#: ui/main.qml:81
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr ""
#: ui/main.qml:83
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr ""
#: ui/main.qml:85
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr ""
#: ui/main.qml:116
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Data Usage"
msgstr ""
#: ui/main.qml:117
#: ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "View data usage."
msgstr ""
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
#, kde-format
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM"
msgid "SIM"
msgstr "سيم"
msgid_plural "SIMs"
msgstr[0] "سيم"
msgstr[1] "سيم"
msgstr[2] "سيم"
msgstr[3] "سيم"
msgstr[4] "سيم"
msgstr[5] "سيم"
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "SIMs"
msgstr ""
#: ui/main.qml:153
#: ui/main.qml:141
#, fuzzy, kde-format
msgid "SIM %1"
msgstr "سيم"
#: ui/main.qml:154
#: ui/main.qml:142
#, kde-format
msgid "View SIM %1 details."
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:16
#: ui/ModemPage.qml:20
#, fuzzy, kde-format
msgid "Modem %1"
msgstr "المودم"
#: ui/ModemPage.qml:41
#: ui/ModemPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Modem Control"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Modem Restart"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:53
#: ui/ModemPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Force Modem Restart"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Modem Details"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:82
#: ui/ModemPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Access Technologies"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:102
#: ui/ModemPage.qml:75
#, kde-format
msgid "IMEI"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:118
#: ui/ModemPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr "المصنّع"
#: ui/ModemPage.qml:126
#: ui/ModemPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "الطّراز"
#: ui/ModemPage.qml:142
#: ui/ModemPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Owned Numbers:"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:162
#: ui/ModemPage.qml:135
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr "المراجعة"
#: ui/ModemPage.qml:170
#: ui/ModemPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Signal Quality"
msgstr "جودة الإشارة"
#: ui/ModemPage.qml:178
#: ui/ModemPage.qml:151
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "الحالة"
#: ui/ModemPage.qml:186
#: ui/ModemPage.qml:159
#, kde-format
msgid "Failure Reason"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:194
#: ui/ModemPage.qml:167
#, kde-format
msgid "Registration State"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:202
#: ui/ModemPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Roaming"
msgstr "التجوال"
#: ui/ModemPage.qml:210
#: ui/ModemPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:218
#: ui/ModemPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Interface Name"
msgstr "اسم الواجهة:"
#: ui/ModemPage.qml:226
#: ui/ModemPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Metered"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:234
#: ui/ModemPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:242
#: ui/ModemPage.qml:215
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "الجهاز"
#: ui/ModemPage.qml:250
#: ui/ModemPage.qml:223
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "معرّف الجهاز"
#: ui/ModemPage.qml:266
#: ui/ModemPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Drivers:"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:286
#: ui/ModemPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Plugin"
msgstr "الملحقة"
#: ui/ModemPage.qml:294
#: ui/ModemPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Power State"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:302
#: ui/ModemPage.qml:274
#, kde-format
msgid "SIM Path"
msgstr ""
@ -802,194 +799,201 @@ msgstr "حرّر"
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
#, kde-format
msgid "SIM Lock"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:47
#: ui/SimLockPage.qml:38
#, kde-format
msgid "SIM is locked"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:48
#: ui/SimLockPage.qml:39
#, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:70
#: ui/SimLockPage.qml:61
#, kde-format
msgid "SIM is not locked"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:71
#: ui/SimLockPage.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
"data."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:75
#: ui/SimLockPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Lock SIM"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:89
#: ui/SimLockPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:90
#: ui/SimLockPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:103
#: ui/SimLockPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "تغيير رمز PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:104
#: ui/SimLockPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:119
#: ui/SimLockPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Unlock SIM"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:127
#: ui/SimLockPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Attempts left: %1"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:131
#: ui/SimLockPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Enter PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:139
#: ui/SimLockPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Change SIM PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
#, kde-format
msgid "PINs don't match!"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Current PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
#, kde-format
msgid "New PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Confirm PIN"
msgstr "أكّد الرّمز"
#: ui/SimLockPage.qml:187
#: ui/SimLockPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:204
#: ui/SimLockPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:72
#: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
"be used."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Data Roaming"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:73
#: ui/SimPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:84
#: ui/SimPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Modify APNs"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:85
#: ui/SimPage.qml:71
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:95
#: ui/SimPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Networks"
msgstr "الشّبكات"
#: ui/SimPage.qml:96
#: ui/SimPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Select a network operator."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:107
#: ui/SimPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:118
#: ui/SimPage.qml:104
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:132
#: ui/SimPage.qml:110
#, kde-format
msgid "SIM Details"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:145
#: ui/SimPage.qml:124
#, kde-format
msgid "IMSI"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:153
#: ui/SimPage.qml:132
#, kde-format
msgid "EID"
msgstr "عيد"
#: ui/SimPage.qml:161
#: ui/SimPage.qml:140
#, kde-format
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:169
#: ui/SimPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:177
#: ui/SimPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:185
#: ui/SimPage.qml:164
#, kde-format
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:193
#: ui/SimPage.qml:172
#, kde-format
msgid "SIM ID"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:210
#: ui/SimPage.qml:188
#, kde-format
msgid "Emergency Numbers"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-07 20:42+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
@ -23,176 +23,188 @@ msgstr ""
msgid "Shell"
msgstr "الصدَفة"
#: ui/main.qml:36
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "عامّ"
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr ""
#: ui/main.qml:49
#: ui/main.qml:41
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "التّحريكات"
#: ui/main.qml:50
#: ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr ""
#: ui/main.qml:69
#: ui/main.qml:53
#, kde-format
msgid "Navigation Panel"
msgstr ""
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "Gesture-only Mode"
msgstr ""
#: ui/main.qml:75
#: ui/main.qml:60
#, kde-format
msgid "Whether to hide the navigation panel."
msgstr ""
#: ui/main.qml:94
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Task Switcher"
msgstr "مبدّل المهام"
#: ui/main.qml:98
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Show Application Previews"
msgstr ""
#: ui/main.qml:99
#: ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "Turning this off may help improve performance."
msgstr ""
#: ui/main.qml:119
#: ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr ""
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "إعدادات سريعة"
#: ui/main.qml:130
#: ui/main.qml:94
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr ""
#: ui/main.qml:131
#: ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr ""
#: ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "إعدادات سريعة"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr ""
#: ui/main.qml:136
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr ""
#: ui/main.qml:161
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr ""
#: ui/main.qml:162
#: ui/main.qml:134
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
#, kde-format
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:36
#: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:49
#: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Vibration Intensity"
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:50
#: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format
msgid "How intense shell vibrations should be."
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:52
#: ui/VibrationForm.qml:42
#, kde-format
msgctxt "Low intensity"
msgid "Low"
msgstr "منخفض"
#: ui/VibrationForm.qml:53
#: ui/VibrationForm.qml:43
#, kde-format
msgctxt "Medium intensity"
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
#: ui/VibrationForm.qml:54
#: ui/VibrationForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "High intensity"
msgid "High"
msgstr "عالي"
#: ui/VibrationForm.qml:80
#: ui/VibrationForm.qml:70
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:81
#: ui/VibrationForm.qml:71
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:83
#: ui/VibrationForm.qml:73
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr "طويل"
#: ui/VibrationForm.qml:84
#: ui/VibrationForm.qml:74
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
#: ui/VibrationForm.qml:85
#: ui/VibrationForm.qml:75
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr "قصير"
#: ui/VibrationForm.qml:110
#: ui/VibrationForm.qml:99
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-09 00:23+0200\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: \n"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
msgid "Initializing"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr ""
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabling"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr ""
@ -343,12 +343,12 @@ msgstr ""
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "No"
msgstr ""
@ -581,187 +581,180 @@ msgstr ""
msgid "Modem not available"
msgstr ""
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Mobile data"
msgstr ""
#: ui/main.qml:79
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "No SIM is inserted."
msgstr ""
#: ui/main.qml:81
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr ""
#: ui/main.qml:83
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr ""
#: ui/main.qml:85
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr ""
#: ui/main.qml:116
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Data Usage"
msgstr ""
#: ui/main.qml:117
#: ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "View data usage."
msgstr ""
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
#, kde-format
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM"
msgid "SIM"
msgstr "SIM"
msgid_plural "SIMs"
msgstr[0] "SIM"
msgstr[1] "SIM"
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "SIMs"
msgstr ""
#: ui/main.qml:153
#: ui/main.qml:141
#, kde-format
msgid "SIM %1"
msgstr ""
#: ui/main.qml:154
#: ui/main.qml:142
#, kde-format
msgid "View SIM %1 details."
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:16
#: ui/ModemPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Modem %1"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:41
#: ui/ModemPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Modem Control"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Modem Restart"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:53
#: ui/ModemPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Force Modem Restart"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Modem Details"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:82
#: ui/ModemPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Access Technologies"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:102
#: ui/ModemPage.qml:75
#, kde-format
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
#: ui/ModemPage.qml:118
#: ui/ModemPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:126
#: ui/ModemPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:142
#: ui/ModemPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Owned Numbers:"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:162
#: ui/ModemPage.qml:135
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr "Revisión"
#: ui/ModemPage.qml:170
#: ui/ModemPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Signal Quality"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:178
#: ui/ModemPage.qml:151
#, kde-format
msgid "State"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:186
#: ui/ModemPage.qml:159
#, kde-format
msgid "Failure Reason"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:194
#: ui/ModemPage.qml:167
#, kde-format
msgid "Registration State"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:202
#: ui/ModemPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Roaming"
msgstr "Roaming"
#: ui/ModemPage.qml:210
#: ui/ModemPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Firmware Version"
msgstr "Versión del firmware"
#: ui/ModemPage.qml:218
#: ui/ModemPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Interface Name"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:226
#: ui/ModemPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Metered"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:234
#: ui/ModemPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:242
#: ui/ModemPage.qml:215
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Preséu"
#: ui/ModemPage.qml:250
#: ui/ModemPage.qml:223
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:266
#: ui/ModemPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Drivers:"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:286
#: ui/ModemPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: ui/ModemPage.qml:294
#: ui/ModemPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Power State"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:302
#: ui/ModemPage.qml:274
#, kde-format
msgid "SIM Path"
msgstr ""
@ -801,194 +794,201 @@ msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
#, kde-format
msgid "SIM Lock"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:47
#: ui/SimLockPage.qml:38
#, kde-format
msgid "SIM is locked"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:48
#: ui/SimLockPage.qml:39
#, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:70
#: ui/SimLockPage.qml:61
#, kde-format
msgid "SIM is not locked"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:71
#: ui/SimLockPage.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
"data."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:75
#: ui/SimLockPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Lock SIM"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:89
#: ui/SimLockPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:90
#: ui/SimLockPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:103
#: ui/SimLockPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:104
#: ui/SimLockPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:119
#: ui/SimLockPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Unlock SIM"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:127
#: ui/SimLockPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Attempts left: %1"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:131
#: ui/SimLockPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Enter PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:139
#: ui/SimLockPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Change SIM PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
#, kde-format
msgid "PINs don't match!"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Current PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
#, kde-format
msgid "New PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Confirm PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:187
#: ui/SimLockPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:204
#: ui/SimLockPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:72
#: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
"be used."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Data Roaming"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:73
#: ui/SimPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:84
#: ui/SimPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Modify APNs"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:85
#: ui/SimPage.qml:71
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:95
#: ui/SimPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Networks"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:96
#: ui/SimPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Select a network operator."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:107
#: ui/SimPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:118
#: ui/SimPage.qml:104
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:132
#: ui/SimPage.qml:110
#, kde-format
msgid "SIM Details"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:145
#: ui/SimPage.qml:124
#, kde-format
msgid "IMSI"
msgstr "IMSI"
#: ui/SimPage.qml:153
#: ui/SimPage.qml:132
#, kde-format
msgid "EID"
msgstr "EID"
#: ui/SimPage.qml:161
#: ui/SimPage.qml:140
#, kde-format
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:169
#: ui/SimPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:177
#: ui/SimPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:185
#: ui/SimPage.qml:164
#, kde-format
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:193
#: ui/SimPage.qml:172
#, kde-format
msgid "SIM ID"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:210
#: ui/SimPage.qml:188
#, kde-format
msgid "Emergency Numbers"
msgstr "Númberos d'emerxencia"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-09 00:28+0200\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: \n"
@ -22,176 +22,188 @@ msgstr ""
msgid "Shell"
msgstr ""
#: ui/main.qml:36
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr ""
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr ""
#: ui/main.qml:49
#: ui/main.qml:41
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr ""
#: ui/main.qml:50
#: ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr ""
#: ui/main.qml:69
#: ui/main.qml:53
#, kde-format
msgid "Navigation Panel"
msgstr ""
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "Gesture-only Mode"
msgstr ""
#: ui/main.qml:75
#: ui/main.qml:60
#, kde-format
msgid "Whether to hide the navigation panel."
msgstr ""
#: ui/main.qml:94
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Task Switcher"
msgstr ""
#: ui/main.qml:98
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Show Application Previews"
msgstr ""
#: ui/main.qml:99
#: ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "Turning this off may help improve performance."
msgstr ""
#: ui/main.qml:119
#: ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr ""
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Configuración rápida"
#: ui/main.qml:130
#: ui/main.qml:94
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr ""
#: ui/main.qml:131
#: ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr ""
#: ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Configuración rápida"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr ""
#: ui/main.qml:136
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr ""
#: ui/main.qml:161
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr ""
#: ui/main.qml:162
#: ui/main.qml:134
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
#, kde-format
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:36
#: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:49
#: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Vibration Intensity"
msgstr "Intensidá de la vibración"
#: ui/VibrationForm.qml:50
#: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format
msgid "How intense shell vibrations should be."
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:52
#: ui/VibrationForm.qml:42
#, kde-format
msgctxt "Low intensity"
msgid "Low"
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:53
#: ui/VibrationForm.qml:43
#, kde-format
msgctxt "Medium intensity"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:54
#: ui/VibrationForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "High intensity"
msgid "High"
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:80
#: ui/VibrationForm.qml:70
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:81
#: ui/VibrationForm.qml:71
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:83
#: ui/VibrationForm.qml:73
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:84
#: ui/VibrationForm.qml:74
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:85
#: ui/VibrationForm.qml:75
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:110
#: ui/VibrationForm.qml:99
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 17:40+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Tam gücü ilə işləmə rejimi"
msgid "Initializing"
msgstr "İşə düşür"
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr "Kilidlənmiş"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Söndürülür"
msgid "Enabling"
msgstr "İşə düşür"
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "İşə düşdü"
@ -343,12 +343,12 @@ msgstr "Operatorun yerli məhdud xidmətinə giriş üçün əlavə olunur."
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Şəbəkə axtarışı uğursuz oldu: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Bəli"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Xeyr"
@ -581,187 +581,180 @@ msgstr "Yalnız 2G"
msgid "Modem not available"
msgstr "Modem əlçatan deyil"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Mobile data"
msgstr "Mobil internet"
#: ui/main.qml:79
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "No SIM is inserted."
msgstr "SİM-kart daxil edilməyib."
#: ui/main.qml:81
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr "Bu modem mobil verilənlər mübadiləsini dəstəkləmir."
#: ui/main.qml:83
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr "Mobil verilənlər mübadiləsi üçün qoşulma nöqtəsi (APN) ayarlanmalıdır."
#: ui/main.qml:85
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr "Mobil internetin qoşulub qoşulmaması."
#: ui/main.qml:116
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Data Usage"
msgstr "Verilənlərin istifadəsi"
#: ui/main.qml:117
#: ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "View data usage."
msgstr "Verilənlərin istifadəsinə baxış."
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
#, kde-format
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM"
msgid "SIM"
msgstr "SIM kart"
msgid_plural "SIMs"
msgstr[0] "SIM kart"
msgstr[1] "SIM kart"
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "SIMs"
msgstr "SIM kartlar"
#: ui/main.qml:153
#: ui/main.qml:141
#, kde-format
msgid "SIM %1"
msgstr "SIM %1"
#: ui/main.qml:154
#: ui/main.qml:142
#, kde-format
msgid "View SIM %1 details."
msgstr "SİM %1 məlumatları."
#: ui/ModemPage.qml:16
#: ui/ModemPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Modem %1"
msgstr "Modem %1"
#: ui/ModemPage.qml:41
#: ui/ModemPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Modem Control"
msgstr "Modemin idarəsi"
#: ui/ModemPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Modem Restart"
msgstr "Modemi yenidən başladın"
#: ui/ModemPage.qml:53
#: ui/ModemPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Force Modem Restart"
msgstr "Modemi məcburi yenidən başladın"
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Modem Details"
msgstr "Modem təfərratları"
#: ui/ModemPage.qml:82
#: ui/ModemPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Access Technologies"
msgstr "Giriş texnologiyası"
#: ui/ModemPage.qml:102
#: ui/ModemPage.qml:75
#, kde-format
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
#: ui/ModemPage.qml:118
#: ui/ModemPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr "İstehsalçı"
#: ui/ModemPage.qml:126
#: ui/ModemPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: ui/ModemPage.qml:142
#: ui/ModemPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Owned Numbers:"
msgstr "Şəxsi nömrələr:"
#: ui/ModemPage.qml:162
#: ui/ModemPage.qml:135
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr "Buraxılış"
#: ui/ModemPage.qml:170
#: ui/ModemPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Signal Quality"
msgstr "Siqnal keyfiyyəti"
#: ui/ModemPage.qml:178
#: ui/ModemPage.qml:151
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "Vəziyyət"
#: ui/ModemPage.qml:186
#: ui/ModemPage.qml:159
#, kde-format
msgid "Failure Reason"
msgstr "Xəta səbəbi"
#: ui/ModemPage.qml:194
#: ui/ModemPage.qml:167
#, kde-format
msgid "Registration State"
msgstr "Qeydiyyat vəziyyəti"
#: ui/ModemPage.qml:202
#: ui/ModemPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Roaming"
msgstr "Rominq"
#: ui/ModemPage.qml:210
#: ui/ModemPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Firmware Version"
msgstr "İş çərçivəsi versiyası"
#: ui/ModemPage.qml:218
#: ui/ModemPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Interface Name"
msgstr "Interfeysin adı"
#: ui/ModemPage.qml:226
#: ui/ModemPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Metered"
msgstr "Məhdud"
#: ui/ModemPage.qml:234
#: ui/ModemPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr "İşlək şəbəkə meneceri bağlantısı"
#: ui/ModemPage.qml:242
#: ui/ModemPage.qml:215
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Cihaz"
#: ui/ModemPage.qml:250
#: ui/ModemPage.qml:223
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "Cihaz İD-si"
#: ui/ModemPage.qml:266
#: ui/ModemPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Drivers:"
msgstr "Sürücülər:"
#: ui/ModemPage.qml:286
#: ui/ModemPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Plugin"
msgstr "Modul"
#: ui/ModemPage.qml:294
#: ui/ModemPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Power State"
msgstr "El. qidalanma vəziyyəti"
#: ui/ModemPage.qml:302
#: ui/ModemPage.qml:274
#, kde-format
msgid "SIM Path"
msgstr "SİM yolu"
@ -801,27 +794,27 @@ msgstr "Düzəliş"
msgid "Delete"
msgstr "Silin"
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
#, kde-format
msgid "SIM Lock"
msgstr "SİM kilidi"
#: ui/SimLockPage.qml:47
#: ui/SimLockPage.qml:38
#, kde-format
msgid "SIM is locked"
msgstr "SİM kilidlənib"
#: ui/SimLockPage.qml:48
#: ui/SimLockPage.qml:39
#, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr "Bu SİM-dən istifadə etmək üçün öncə kilidini açmalısınız."
#: ui/SimLockPage.qml:70
#: ui/SimLockPage.qml:61
#, kde-format
msgid "SIM is not locked"
msgstr "SİM kilidlənməyib"
#: ui/SimLockPage.qml:71
#: ui/SimLockPage.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
@ -830,172 +823,185 @@ msgstr ""
"Telefon zənglərini və Mobil verilənləri PİN kod ilə qorumaq üçün SİM-i "
"kilidləyə bilərsiniz."
#: ui/SimLockPage.qml:75
#: ui/SimLockPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Lock SIM"
msgstr "SİM-i kilidləyin"
#: ui/SimLockPage.qml:89
#: ui/SimLockPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr "SİM kilidini söndürün"
#: ui/SimLockPage.qml:90
#: ui/SimLockPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr "SİM kilidi funksiyasını söndürün və SİM şifrəsini ləğv edin."
#: ui/SimLockPage.qml:103
#: ui/SimLockPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "PİN kodu dəyişin"
#: ui/SimLockPage.qml:104
#: ui/SimLockPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr "SİM kart şifrəsini dəyişin."
#: ui/SimLockPage.qml:119
#: ui/SimLockPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Unlock SIM"
msgstr "SİM-i kiliddən çıxarın"
#: ui/SimLockPage.qml:127
#: ui/SimLockPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Attempts left: %1"
msgstr "Qalan cəhd sayı: %1"
#: ui/SimLockPage.qml:131
#: ui/SimLockPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Enter PIN"
msgstr "PİN daxil edin"
#: ui/SimLockPage.qml:139
#: ui/SimLockPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Change SIM PIN"
msgstr "SİM PİN kodunu dəyişin"
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
#, kde-format
msgid "PINs don't match!"
msgstr "PİN kodlar eyni olmadı!"
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr "PİN kodlar 4 və 8 arası rəqəmlərdən olmalıdır!"
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Current PIN"
msgstr "Hazırkı PİN"
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
#, kde-format
msgid "New PIN"
msgstr "Yeni PİN"
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Confirm PIN"
msgstr "PİN kodu təsdiq edin"
#: ui/SimLockPage.qml:187
#: ui/SimLockPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr "SİM PİN kodunu silin"
#: ui/SimLockPage.qml:204
#: ui/SimLockPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr "SİM PİN kodu əlavə edin"
#: ui/SimPage.qml:72
#: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
"be used."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Data Roaming"
msgstr "Rominq verilənləri"
#: ui/SimPage.qml:73
#: ui/SimPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr ""
"Cihazınıza operatorunuzdan başqa şəbəkələrdən istifadə etməyə icazə verin."
#: ui/SimPage.qml:84
#: ui/SimPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Modify APNs"
msgstr "APN-i dəyişin"
#: ui/SimPage.qml:85
#: ui/SimPage.qml:71
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr "Sizin operatorunuz üçün giriş nöqəsinin adlarını tənzimləyin."
#: ui/SimPage.qml:95
#: ui/SimPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Networks"
msgstr "Şəbəkələr"
#: ui/SimPage.qml:96
#: ui/SimPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Select a network operator."
msgstr "Şəbəkə operatorunu seçin."
#: ui/SimPage.qml:107
#: ui/SimPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr "SİM kilidi ayarlarını dəyişin."
#: ui/SimPage.qml:118
#: ui/SimPage.qml:104
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr "Bu SİM qoşulan modemin məlumatlarına baxış."
#: ui/SimPage.qml:132
#: ui/SimPage.qml:110
#, kde-format
msgid "SIM Details"
msgstr "SİM təfərrüatları"
#: ui/SimPage.qml:145
#: ui/SimPage.qml:124
#, kde-format
msgid "IMSI"
msgstr "IMSI"
#: ui/SimPage.qml:153
#: ui/SimPage.qml:132
#, kde-format
msgid "EID"
msgstr "EID"
#: ui/SimPage.qml:161
#: ui/SimPage.qml:140
#, kde-format
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr "Operator kodu (modem)"
#: ui/SimPage.qml:169
#: ui/SimPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr "Operatorun adı (modem)"
#: ui/SimPage.qml:177
#: ui/SimPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr "Operator kodu (SIM tədim etdi)"
#: ui/SimPage.qml:185
#: ui/SimPage.qml:164
#, kde-format
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr "Operator adı (SİM təqdim etdi)"
#: ui/SimPage.qml:193
#: ui/SimPage.qml:172
#, kde-format
msgid "SIM ID"
msgstr "SIM ID-si"
#: ui/SimPage.qml:210
#: ui/SimPage.qml:188
#, kde-format
msgid "Emergency Numbers"
msgstr "Təcili yardım nömrələri"
#~ msgid "SIMs"
#~ msgstr "SIM kartlar"
#~ msgid "Modem Restart"
#~ msgstr "Modemi yenidən başladın"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Xəyyam Qocayev"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 10:31+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Mode de tota potència"
msgid "Initializing"
msgstr "S'està inicialitzant"
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr "Blocada"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "S'està desactivant"
msgid "Enabling"
msgstr "S'està activant"
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "Activada"
@ -345,12 +345,12 @@ msgstr "S'ha connectat per accedir als serveis restringits d'operador local."
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Ha fallat l'exploració de xarxes: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "No"
@ -583,187 +583,180 @@ msgstr "Només 2G"
msgid "Modem not available"
msgstr "Mòdem no disponible"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Mobile data"
msgstr "Dades mòbils"
#: ui/main.qml:79
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "No SIM is inserted."
msgstr "No s'ha inserit cap SIM."
#: ui/main.qml:81
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr "Les dades mòbils no estan disponibles amb aquest mòdem."
#: ui/main.qml:83
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr "Cal configurar un APN per a tenir dades mòbils."
#: ui/main.qml:85
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr "Si s'ha activat les dades mòbils."
#: ui/main.qml:116
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Data Usage"
msgstr "Ús de les dades"
#: ui/main.qml:117
#: ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "View data usage."
msgstr "Mostra l'ús de les dades."
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
#, kde-format
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM"
msgid "SIM"
msgstr "SIM"
msgid_plural "SIMs"
msgstr[0] "SIM"
msgstr[1] "SIM"
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "SIMs"
msgstr "SIM"
#: ui/main.qml:153
#: ui/main.qml:141
#, kde-format
msgid "SIM %1"
msgstr "SIM %1"
#: ui/main.qml:154
#: ui/main.qml:142
#, kde-format
msgid "View SIM %1 details."
msgstr "Visualitza els detalls de la SIM %1."
#: ui/ModemPage.qml:16
#: ui/ModemPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Modem %1"
msgstr "Mòdem %1"
#: ui/ModemPage.qml:41
#: ui/ModemPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Modem Control"
msgstr "Control del mòdem"
#: ui/ModemPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Modem Restart"
msgstr "Reinici del mòdem"
#: ui/ModemPage.qml:53
#: ui/ModemPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Force Modem Restart"
msgstr "Força el reinici del mòdem"
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Modem Details"
msgstr "Detalls del mòdem"
#: ui/ModemPage.qml:82
#: ui/ModemPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Access Technologies"
msgstr "Tecnologies d'accés"
#: ui/ModemPage.qml:102
#: ui/ModemPage.qml:75
#, kde-format
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
#: ui/ModemPage.qml:118
#: ui/ModemPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricant"
#: ui/ModemPage.qml:126
#: ui/ModemPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: ui/ModemPage.qml:142
#: ui/ModemPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Owned Numbers:"
msgstr "Números propis:"
#: ui/ModemPage.qml:162
#: ui/ModemPage.qml:135
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr "Revisió"
#: ui/ModemPage.qml:170
#: ui/ModemPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Signal Quality"
msgstr "Qualitat del senyal"
#: ui/ModemPage.qml:178
#: ui/ModemPage.qml:151
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "Estat"
#: ui/ModemPage.qml:186
#: ui/ModemPage.qml:159
#, kde-format
msgid "Failure Reason"
msgstr "Motiu de la fallada"
#: ui/ModemPage.qml:194
#: ui/ModemPage.qml:167
#, kde-format
msgid "Registration State"
msgstr "Estat del registre"
#: ui/ModemPage.qml:202
#: ui/ModemPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Roaming"
msgstr "Itinerància"
#: ui/ModemPage.qml:210
#: ui/ModemPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Firmware Version"
msgstr "Versió del microprogramari"
#: ui/ModemPage.qml:218
#: ui/ModemPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Interface Name"
msgstr "Nom de la interfície"
#: ui/ModemPage.qml:226
#: ui/ModemPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Metered"
msgstr "Ús mesurat"
#: ui/ModemPage.qml:234
#: ui/ModemPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr "Connexió activa del NetworkManager"
#: ui/ModemPage.qml:242
#: ui/ModemPage.qml:215
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Dispositiu"
#: ui/ModemPage.qml:250
#: ui/ModemPage.qml:223
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "ID del dispositiu"
#: ui/ModemPage.qml:266
#: ui/ModemPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Drivers:"
msgstr "Controladors:"
#: ui/ModemPage.qml:286
#: ui/ModemPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Plugin"
msgstr "Connector"
#: ui/ModemPage.qml:294
#: ui/ModemPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Power State"
msgstr "Estat d'energia"
#: ui/ModemPage.qml:302
#: ui/ModemPage.qml:274
#, kde-format
msgid "SIM Path"
msgstr "Camí de la SIM"
@ -803,27 +796,27 @@ msgstr "Edita"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
#, kde-format
msgid "SIM Lock"
msgstr "Bloqueig de la SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:47
#: ui/SimLockPage.qml:38
#, kde-format
msgid "SIM is locked"
msgstr "La SIM està blocada"
#: ui/SimLockPage.qml:48
#: ui/SimLockPage.qml:39
#, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr "Per tal d'usar aquesta SIM, primer cal desblocar-la."
#: ui/SimLockPage.qml:70
#: ui/SimLockPage.qml:61
#, kde-format
msgid "SIM is not locked"
msgstr "La SIM no està blocada"
#: ui/SimLockPage.qml:71
#: ui/SimLockPage.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
@ -832,169 +825,182 @@ msgstr ""
"Podeu blocar la SIM per a requerir un codi PIN per a les trucades "
"telefòniques i les dades mòbils."
#: ui/SimLockPage.qml:75
#: ui/SimLockPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Lock SIM"
msgstr "Bloqueig de la SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:89
#: ui/SimLockPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr "Desactiva el bloqueig de la SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:90
#: ui/SimLockPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr ""
"Desactiva la funcionalitat de bloqueig de la SIM i elimina el codi de pas a "
"la SIM."
#: ui/SimLockPage.qml:103
#: ui/SimLockPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "Canvia el PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:104
#: ui/SimLockPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr "Canvia el codi de pas establert en la SIM."
#: ui/SimLockPage.qml:119
#: ui/SimLockPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Unlock SIM"
msgstr "Desbloca la SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:127
#: ui/SimLockPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Attempts left: %1"
msgstr "Intents romanents: %1"
#: ui/SimLockPage.qml:131
#: ui/SimLockPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Enter PIN"
msgstr "Introduïu el PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:139
#: ui/SimLockPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Change SIM PIN"
msgstr "Canvia el PIN de la SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
#, kde-format
msgid "PINs don't match!"
msgstr "Els PIN no coincideixen!"
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr "Cal que els PIN tinguin entre 4 i 8 dígits!"
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Current PIN"
msgstr "PIN actual"
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
#, kde-format
msgid "New PIN"
msgstr "PIN nou"
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Confirm PIN"
msgstr "Confirmació del PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:187
#: ui/SimLockPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr "Elimina el PIN de la SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:204
#: ui/SimLockPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr "Afegeix un PIN a la SIM"
#: ui/SimPage.qml:72
#: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
"be used."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Data Roaming"
msgstr "Itinerància de dades"
#: ui/SimPage.qml:73
#: ui/SimPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr "Permet que el dispositiu usi xarxes d'altres operadors."
#: ui/SimPage.qml:84
#: ui/SimPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Modify APNs"
msgstr "Modifica els APN"
#: ui/SimPage.qml:85
#: ui/SimPage.qml:71
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr "Configura els noms dels punts d'accés per al vostre operador."
#: ui/SimPage.qml:95
#: ui/SimPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Networks"
msgstr "Xarxes"
#: ui/SimPage.qml:96
#: ui/SimPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Select a network operator."
msgstr "Selecció d'un operador de xarxa."
#: ui/SimPage.qml:107
#: ui/SimPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr "Modifica la configuració del bloqueig de la SIM."
#: ui/SimPage.qml:118
#: ui/SimPage.qml:104
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr "Visualitza els detalls del mòdem al qual està connectat aquesta SIM."
#: ui/SimPage.qml:132
#: ui/SimPage.qml:110
#, kde-format
msgid "SIM Details"
msgstr "Detalls de la SIM"
#: ui/SimPage.qml:145
#: ui/SimPage.qml:124
#, kde-format
msgid "IMSI"
msgstr "IMSI"
#: ui/SimPage.qml:153
#: ui/SimPage.qml:132
#, kde-format
msgid "EID"
msgstr "EID"
#: ui/SimPage.qml:161
#: ui/SimPage.qml:140
#, kde-format
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr "Codi d'operador (mòdem)"
#: ui/SimPage.qml:169
#: ui/SimPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr "Nom d'operador (mòdem)"
#: ui/SimPage.qml:177
#: ui/SimPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr "Codi d'operador (proporcionat per la SIM)"
#: ui/SimPage.qml:185
#: ui/SimPage.qml:164
#, kde-format
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr "Nom d'operador (proporcionat per la SIM)"
#: ui/SimPage.qml:193
#: ui/SimPage.qml:172
#, kde-format
msgid "SIM ID"
msgstr "ID de la SIM"
#: ui/SimPage.qml:210
#: ui/SimPage.qml:188
#, kde-format
msgid "Emergency Numbers"
msgstr "Números d'emergència"
#~ msgid "SIMs"
#~ msgstr "SIM"
#~ msgid "Modem Restart"
#~ msgstr "Reinici del mòdem"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 07:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-22 10:35+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Pàgina web"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Software"
msgstr ""
msgstr "Programari"
#: ui/main.qml:68
#, kde-format
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "%1 bits"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Hardware"
msgstr ""
msgstr "Maquinari"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 10:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-22 10:35+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: ui/languages.qml:20
#, kde-format
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Teclegeu aquí qualsevol cosa…"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Feedback"
msgstr ""
msgstr "Retroalimentació"
#: ui/main.qml:46
#, kde-format
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Si ha de vibrar en prémer les tecles."
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Text Correction"
msgstr ""
msgstr "Correcció de text"
#: ui/main.qml:71
#, kde-format

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 15:05+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -25,100 +25,112 @@ msgstr ""
msgid "Shell"
msgstr "Intèrpret d'ordres"
#: ui/main.qml:36
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "General"
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr "Vibració de l'intèrpret d'ordres"
#: ui/main.qml:49
#: ui/main.qml:41
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Animacions"
#: ui/main.qml:50
#: ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr ""
"Si això està desactivat, les animacions es reduiran tant com sigui possible."
#: ui/main.qml:69
#: ui/main.qml:53
#, kde-format
msgid "Navigation Panel"
msgstr "Plafó de navegació"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "Gesture-only Mode"
msgstr "Mode de només gestos"
#: ui/main.qml:75
#: ui/main.qml:60
#, kde-format
msgid "Whether to hide the navigation panel."
msgstr "Si s'ha d'ocultar el plafó de navegació."
#: ui/main.qml:94
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Task Switcher"
msgstr "Commutador de tasques"
#: ui/main.qml:98
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Show Application Previews"
msgstr "Mostra les vistes prèvies de les aplicacions"
#: ui/main.qml:99
#: ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "Turning this off may help improve performance."
msgstr "Desactivar això pot ajudar a millorar el rendiment."
#: ui/main.qml:119
#: ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr "Calaix d'accions"
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Opcions ràpides"
#: ui/main.qml:130
#: ui/main.qml:94
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr "Mode fixat"
#: ui/main.qml:131
#: ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr "Mode expandit"
#: ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Opcions ràpides"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr "Mode del calaix superior esquerre"
#: ui/main.qml:136
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr "Mode en obrir des de la part superior esquerra."
#: ui/main.qml:161
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr "Mode del calaix superior dret"
#: ui/main.qml:162
#: ui/main.qml:134
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Mode en obrir des de la part superior dreta."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
#, kde-format
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
@ -126,78 +138,78 @@ msgstr ""
"Personalitzeu l'ordre de les opcions ràpides en el plafó desplegable i les "
"oculta."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Opcions ràpides desactivades"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr "Torna a activar les opcions ràpides desactivades prèviament."
#: ui/VibrationForm.qml:36
#: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr "Si s'ha activat la vibració en l'intèrpret d'ordres."
#: ui/VibrationForm.qml:49
#: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Vibration Intensity"
msgstr "Intensitat de la vibració"
#: ui/VibrationForm.qml:50
#: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format
msgid "How intense shell vibrations should be."
msgstr "Quant intensa ha de ser la vibració en l'intèrpret d'ordres."
#: ui/VibrationForm.qml:52
#: ui/VibrationForm.qml:42
#, kde-format
msgctxt "Low intensity"
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#: ui/VibrationForm.qml:53
#: ui/VibrationForm.qml:43
#, kde-format
msgctxt "Medium intensity"
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"
#: ui/VibrationForm.qml:54
#: ui/VibrationForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "High intensity"
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ui/VibrationForm.qml:80
#: ui/VibrationForm.qml:70
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr "Durada de la vibració"
#: ui/VibrationForm.qml:81
#: ui/VibrationForm.qml:71
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr "Quant llarga ha de ser la vibració en l'intèrpret d'ordres."
#: ui/VibrationForm.qml:83
#: ui/VibrationForm.qml:73
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr "Llarga"
#: ui/VibrationForm.qml:84
#: ui/VibrationForm.qml:74
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"
#: ui/VibrationForm.qml:85
#: ui/VibrationForm.qml:75
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr "Curta"
#: ui/VibrationForm.qml:110
#: ui/VibrationForm.qml:99
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 10:31+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Mode de tota potència"
msgid "Initializing"
msgstr "S'està inicialitzant"
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr "Blocada"
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "S'està desactivant"
msgid "Enabling"
msgstr "S'està activant"
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "Activada"
@ -346,12 +346,12 @@ msgstr "S'ha connectat per a accedir als serveis restringits d'operador local."
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "No s'ha pogut fer l'exploració de xarxes: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "No"
@ -584,187 +584,180 @@ msgstr "Només 2G"
msgid "Modem not available"
msgstr "Mòdem no disponible"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Mobile data"
msgstr "Dades mòbils"
#: ui/main.qml:79
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "No SIM is inserted."
msgstr "No s'ha inserit cap SIM."
#: ui/main.qml:81
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr "Les dades mòbils no estan disponibles amb este mòdem."
#: ui/main.qml:83
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr "Cal configurar un APN per a tindre dades mòbils."
#: ui/main.qml:85
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr "Si s'han activat les dades mòbils."
#: ui/main.qml:116
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Data Usage"
msgstr "Ús de les dades"
#: ui/main.qml:117
#: ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "View data usage."
msgstr "Mostra l'ús de les dades."
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
#, kde-format
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM"
msgid "SIM"
msgstr "SIM"
msgid_plural "SIMs"
msgstr[0] "SIM"
msgstr[1] "SIM"
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "SIMs"
msgstr "SIM"
#: ui/main.qml:153
#: ui/main.qml:141
#, kde-format
msgid "SIM %1"
msgstr "SIM %1"
#: ui/main.qml:154
#: ui/main.qml:142
#, kde-format
msgid "View SIM %1 details."
msgstr "Visualitza els detalls de la SIM %1."
#: ui/ModemPage.qml:16
#: ui/ModemPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Modem %1"
msgstr "Mòdem %1"
#: ui/ModemPage.qml:41
#: ui/ModemPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Modem Control"
msgstr "Control del mòdem"
#: ui/ModemPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Modem Restart"
msgstr "Reinici del mòdem"
#: ui/ModemPage.qml:53
#: ui/ModemPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Force Modem Restart"
msgstr "Força el reinici del mòdem"
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Modem Details"
msgstr "Detalls del mòdem"
#: ui/ModemPage.qml:82
#: ui/ModemPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Access Technologies"
msgstr "Tecnologies d'accés"
#: ui/ModemPage.qml:102
#: ui/ModemPage.qml:75
#, kde-format
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
#: ui/ModemPage.qml:118
#: ui/ModemPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricant"
#: ui/ModemPage.qml:126
#: ui/ModemPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: ui/ModemPage.qml:142
#: ui/ModemPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Owned Numbers:"
msgstr "Números propis:"
#: ui/ModemPage.qml:162
#: ui/ModemPage.qml:135
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr "Revisió"
#: ui/ModemPage.qml:170
#: ui/ModemPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Signal Quality"
msgstr "Qualitat del senyal"
#: ui/ModemPage.qml:178
#: ui/ModemPage.qml:151
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "Estat"
#: ui/ModemPage.qml:186
#: ui/ModemPage.qml:159
#, kde-format
msgid "Failure Reason"
msgstr "Motiu de la fallada"
#: ui/ModemPage.qml:194
#: ui/ModemPage.qml:167
#, kde-format
msgid "Registration State"
msgstr "Estat del registre"
#: ui/ModemPage.qml:202
#: ui/ModemPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Roaming"
msgstr "Itinerància"
#: ui/ModemPage.qml:210
#: ui/ModemPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Firmware Version"
msgstr "Versió del microprogramari"
#: ui/ModemPage.qml:218
#: ui/ModemPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Interface Name"
msgstr "Nom de la interfície"
#: ui/ModemPage.qml:226
#: ui/ModemPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Metered"
msgstr "Ús mesurat"
#: ui/ModemPage.qml:234
#: ui/ModemPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr "Connexió activa de NetworkManager"
#: ui/ModemPage.qml:242
#: ui/ModemPage.qml:215
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Dispositiu"
#: ui/ModemPage.qml:250
#: ui/ModemPage.qml:223
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "ID del dispositiu"
#: ui/ModemPage.qml:266
#: ui/ModemPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Drivers:"
msgstr "Controladors:"
#: ui/ModemPage.qml:286
#: ui/ModemPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Plugin"
msgstr "Connector"
#: ui/ModemPage.qml:294
#: ui/ModemPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Power State"
msgstr "Estat d'energia"
#: ui/ModemPage.qml:302
#: ui/ModemPage.qml:274
#, kde-format
msgid "SIM Path"
msgstr "Camí de la SIM"
@ -804,27 +797,27 @@ msgstr "Edita"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimix"
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
#, kde-format
msgid "SIM Lock"
msgstr "Bloqueig de la SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:47
#: ui/SimLockPage.qml:38
#, kde-format
msgid "SIM is locked"
msgstr "La SIM està blocada"
#: ui/SimLockPage.qml:48
#: ui/SimLockPage.qml:39
#, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr "Per tal d'utilitzar esta SIM, primer cal desblocar-la."
#: ui/SimLockPage.qml:70
#: ui/SimLockPage.qml:61
#, kde-format
msgid "SIM is not locked"
msgstr "La SIM no està blocada"
#: ui/SimLockPage.qml:71
#: ui/SimLockPage.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
@ -833,169 +826,182 @@ msgstr ""
"Podeu blocar la SIM per a requerir un codi PIN per a les tocades "
"telefòniques i les dades mòbils."
#: ui/SimLockPage.qml:75
#: ui/SimLockPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Lock SIM"
msgstr "Bloqueig de la SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:89
#: ui/SimLockPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr "Desactiva el bloqueig de la SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:90
#: ui/SimLockPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr ""
"Desactiva la característica de bloqueig de la SIM i elimina el codi de pas a "
"la SIM."
#: ui/SimLockPage.qml:103
#: ui/SimLockPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "Canvia el PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:104
#: ui/SimLockPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr "Canvia el codi de pas establit en la SIM."
#: ui/SimLockPage.qml:119
#: ui/SimLockPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Unlock SIM"
msgstr "Desbloca la SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:127
#: ui/SimLockPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Attempts left: %1"
msgstr "Intents romanents: %1"
#: ui/SimLockPage.qml:131
#: ui/SimLockPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Enter PIN"
msgstr "Introduïu el PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:139
#: ui/SimLockPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Change SIM PIN"
msgstr "Canvia el PIN de la SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
#, kde-format
msgid "PINs don't match!"
msgstr "Els PIN no coincidixen!"
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr "Cal que els PIN tinguen entre 4 i 8 dígits!"
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Current PIN"
msgstr "PIN actual"
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
#, kde-format
msgid "New PIN"
msgstr "PIN nou"
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Confirm PIN"
msgstr "Confirmació del PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:187
#: ui/SimLockPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr "Elimina el PIN de la SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:204
#: ui/SimLockPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr "Afig un PIN a la SIM"
#: ui/SimPage.qml:72
#: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
"be used."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Data Roaming"
msgstr "Itinerància de dades"
#: ui/SimPage.qml:73
#: ui/SimPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr "Permet que el dispositiu utilitze xarxes d'altres operadors."
#: ui/SimPage.qml:84
#: ui/SimPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Modify APNs"
msgstr "Modifica els APN"
#: ui/SimPage.qml:85
#: ui/SimPage.qml:71
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr "Configura els noms dels punts d'accés per al vostre operador."
#: ui/SimPage.qml:95
#: ui/SimPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Networks"
msgstr "Xarxes"
#: ui/SimPage.qml:96
#: ui/SimPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Select a network operator."
msgstr "Seleccioneu un operador de xarxa."
#: ui/SimPage.qml:107
#: ui/SimPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr "Modifica la configuració del bloqueig de la SIM."
#: ui/SimPage.qml:118
#: ui/SimPage.qml:104
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr "Visualitza els detalls del mòdem al qual està connectat esta SIM."
#: ui/SimPage.qml:132
#: ui/SimPage.qml:110
#, kde-format
msgid "SIM Details"
msgstr "Detalls de la SIM"
#: ui/SimPage.qml:145
#: ui/SimPage.qml:124
#, kde-format
msgid "IMSI"
msgstr "IMSI"
#: ui/SimPage.qml:153
#: ui/SimPage.qml:132
#, kde-format
msgid "EID"
msgstr "EID"
#: ui/SimPage.qml:161
#: ui/SimPage.qml:140
#, kde-format
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr "Codi d'operador (mòdem)"
#: ui/SimPage.qml:169
#: ui/SimPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr "Nom d'operador (mòdem)"
#: ui/SimPage.qml:177
#: ui/SimPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr "Codi d'operador (proporcionat per la SIM)"
#: ui/SimPage.qml:185
#: ui/SimPage.qml:164
#, kde-format
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr "Nom d'operador (proporcionat per la SIM)"
#: ui/SimPage.qml:193
#: ui/SimPage.qml:172
#, kde-format
msgid "SIM ID"
msgstr "ID de la SIM"
#: ui/SimPage.qml:210
#: ui/SimPage.qml:188
#, kde-format
msgid "Emergency Numbers"
msgstr "Números d'emergència"
#~ msgid "SIMs"
#~ msgstr "SIM"
#~ msgid "Modem Restart"
#~ msgstr "Reinici del mòdem"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 15:05+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -25,100 +25,112 @@ msgstr ""
msgid "Shell"
msgstr "Intèrpret d'ordres"
#: ui/main.qml:36
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "General"
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr "Vibració de l'intèrpret d'ordres"
#: ui/main.qml:49
#: ui/main.qml:41
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Animacions"
#: ui/main.qml:50
#: ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr ""
"Si està desactivada, les animacions es reduiran tant com siga possible."
#: ui/main.qml:69
#: ui/main.qml:53
#, kde-format
msgid "Navigation Panel"
msgstr "Quadro de navegació"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "Gesture-only Mode"
msgstr "Mode de només gestos"
#: ui/main.qml:75
#: ui/main.qml:60
#, kde-format
msgid "Whether to hide the navigation panel."
msgstr "Si s'ha d'ocultar el quadro de navegació."
#: ui/main.qml:94
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Task Switcher"
msgstr "Commutador de tasques"
#: ui/main.qml:98
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Show Application Previews"
msgstr "Mostra les vistes prèvies de les aplicacions"
#: ui/main.qml:99
#: ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "Turning this off may help improve performance."
msgstr "Desactivar açò pot ajudar a millorar el rendiment."
#: ui/main.qml:119
#: ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr "Calaix d'accions"
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Opcions ràpides"
#: ui/main.qml:130
#: ui/main.qml:94
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr "Mode fixat"
#: ui/main.qml:131
#: ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr "Mode expandit"
#: ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Opcions ràpides"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr "Mode del calaix superior esquerre"
#: ui/main.qml:136
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr "Mode en obrir des de la part superior esquerra."
#: ui/main.qml:161
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr "Mode del calaix superior dret"
#: ui/main.qml:162
#: ui/main.qml:134
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Mode en obrir des de la part superior dreta."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
#, kde-format
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
@ -126,78 +138,78 @@ msgstr ""
"Personalitzeu l'ordre de les opcions ràpides en el quadro desplegable i les "
"oculta."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Opcions ràpides desactivades"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr "Torna a activar les opcions ràpides desactivades prèviament."
#: ui/VibrationForm.qml:36
#: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr "Si s'ha activat la vibració en l'intèrpret d'ordres."
#: ui/VibrationForm.qml:49
#: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Vibration Intensity"
msgstr "Intensitat de la vibració"
#: ui/VibrationForm.qml:50
#: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format
msgid "How intense shell vibrations should be."
msgstr "Quant intensa ha de ser la vibració en l'intèrpret d'ordres."
#: ui/VibrationForm.qml:52
#: ui/VibrationForm.qml:42
#, kde-format
msgctxt "Low intensity"
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#: ui/VibrationForm.qml:53
#: ui/VibrationForm.qml:43
#, kde-format
msgctxt "Medium intensity"
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"
#: ui/VibrationForm.qml:54
#: ui/VibrationForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "High intensity"
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ui/VibrationForm.qml:80
#: ui/VibrationForm.qml:70
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr "Duració de la vibració"
#: ui/VibrationForm.qml:81
#: ui/VibrationForm.qml:71
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr "Quant llarga ha de ser la vibració en l'intèrpret d'ordres."
#: ui/VibrationForm.qml:83
#: ui/VibrationForm.qml:73
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr "Llarga"
#: ui/VibrationForm.qml:84
#: ui/VibrationForm.qml:74
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"
#: ui/VibrationForm.qml:85
#: ui/VibrationForm.qml:75
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr "Curta"
#: ui/VibrationForm.qml:110
#: ui/VibrationForm.qml:99
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-14 14:56+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
msgid "Initializing"
msgstr "Probíhá inicializace"
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr "Uzamčeno"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Zakazuji"
msgid "Enabling"
msgstr "Povoluji"
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
@ -343,12 +343,12 @@ msgstr ""
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Ne"
@ -581,187 +581,181 @@ msgstr "Pouze 2G"
msgid "Modem not available"
msgstr "Modem není dostupný"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Mobile data"
msgstr "Mobilní data"
#: ui/main.qml:79
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "No SIM is inserted."
msgstr "SIM není vložena"
#: ui/main.qml:81
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr "Mobilní data s tímto modemem nejsou dostupná."
#: ui/main.qml:83
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr "APN potřebuje nastavení pro mobilní data."
#: ui/main.qml:85
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr ""
#: ui/main.qml:116
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Data Usage"
msgstr "Využití dat"
#: ui/main.qml:117
#: ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "View data usage."
msgstr ""
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
#, kde-format
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM"
msgid "SIM"
msgstr "SIM"
msgid_plural "SIMs"
msgstr[0] "SIM"
msgstr[1] "SIM"
msgstr[2] "SIM"
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "SIMs"
msgstr "SIMky"
#: ui/main.qml:153
#: ui/main.qml:141
#, kde-format
msgid "SIM %1"
msgstr "SIM %1"
#: ui/main.qml:154
#: ui/main.qml:142
#, kde-format
msgid "View SIM %1 details."
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:16
#: ui/ModemPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Modem %1"
msgstr "Modem %1"
#: ui/ModemPage.qml:41
#: ui/ModemPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Modem Control"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Modem Restart"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:53
#: ui/ModemPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Force Modem Restart"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Modem Details"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:82
#: ui/ModemPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Access Technologies"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:102
#: ui/ModemPage.qml:75
#, kde-format
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
#: ui/ModemPage.qml:118
#: ui/ModemPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr "Výrobce"
#: ui/ModemPage.qml:126
#: ui/ModemPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: ui/ModemPage.qml:142
#: ui/ModemPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Owned Numbers:"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:162
#: ui/ModemPage.qml:135
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr "Revize"
#: ui/ModemPage.qml:170
#: ui/ModemPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Signal Quality"
msgstr "Kvalita signálu"
#: ui/ModemPage.qml:178
#: ui/ModemPage.qml:151
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "Stav"
#: ui/ModemPage.qml:186
#: ui/ModemPage.qml:159
#, kde-format
msgid "Failure Reason"
msgstr "Důvod selhání"
#: ui/ModemPage.qml:194
#: ui/ModemPage.qml:167
#, kde-format
msgid "Registration State"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:202
#: ui/ModemPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Roaming"
msgstr "Roaming"
#: ui/ModemPage.qml:210
#: ui/ModemPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Firmware Version"
msgstr "Verze firmwaru"
#: ui/ModemPage.qml:218
#: ui/ModemPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Interface Name"
msgstr "Název rozhraní"
#: ui/ModemPage.qml:226
#: ui/ModemPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Metered"
msgstr "Měřené"
#: ui/ModemPage.qml:234
#: ui/ModemPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:242
#: ui/ModemPage.qml:215
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
#: ui/ModemPage.qml:250
#: ui/ModemPage.qml:223
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "ID zařízení"
#: ui/ModemPage.qml:266
#: ui/ModemPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Drivers:"
msgstr "Ovladače:"
#: ui/ModemPage.qml:286
#: ui/ModemPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Plugin"
msgstr "Modul"
#: ui/ModemPage.qml:294
#: ui/ModemPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Power State"
msgstr "Stav napájení"
#: ui/ModemPage.qml:302
#: ui/ModemPage.qml:274
#, kde-format
msgid "SIM Path"
msgstr "Cesta k SIM"
@ -801,194 +795,204 @@ msgstr "Upravit"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
#, kde-format
msgid "SIM Lock"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:47
#: ui/SimLockPage.qml:38
#, kde-format
msgid "SIM is locked"
msgstr "SIM je uzamčena"
#: ui/SimLockPage.qml:48
#: ui/SimLockPage.qml:39
#, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:70
#: ui/SimLockPage.qml:61
#, kde-format
msgid "SIM is not locked"
msgstr "SIM není uzamčena"
#: ui/SimLockPage.qml:71
#: ui/SimLockPage.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
"data."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:75
#: ui/SimLockPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Lock SIM"
msgstr "Uzamknout SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:89
#: ui/SimLockPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:90
#: ui/SimLockPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:103
#: ui/SimLockPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "Změnit PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:104
#: ui/SimLockPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:119
#: ui/SimLockPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Unlock SIM"
msgstr "Odemknout SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:127
#: ui/SimLockPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Attempts left: %1"
msgstr "Zbývá pokusů: %1"
#: ui/SimLockPage.qml:131
#: ui/SimLockPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Enter PIN"
msgstr "Zadejte PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:139
#: ui/SimLockPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Change SIM PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
#, kde-format
msgid "PINs don't match!"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Current PIN"
msgstr "Současný PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
#, kde-format
msgid "New PIN"
msgstr "Nový PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Confirm PIN"
msgstr "Potvrdit PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:187
#: ui/SimLockPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr "Odstranit SIM PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:204
#: ui/SimLockPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr "Přidat SIM PIN"
#: ui/SimPage.qml:72
#: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
"be used."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Data Roaming"
msgstr "Data roaming"
#: ui/SimPage.qml:73
#: ui/SimPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:84
#: ui/SimPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Modify APNs"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:85
#: ui/SimPage.qml:71
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:95
#: ui/SimPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Networks"
msgstr "Sítě"
#: ui/SimPage.qml:96
#: ui/SimPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Select a network operator."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:107
#: ui/SimPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:118
#: ui/SimPage.qml:104
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:132
#: ui/SimPage.qml:110
#, kde-format
msgid "SIM Details"
msgstr "Podrobnosti SIM"
#: ui/SimPage.qml:145
#: ui/SimPage.qml:124
#, kde-format
msgid "IMSI"
msgstr "IMSI"
#: ui/SimPage.qml:153
#: ui/SimPage.qml:132
#, kde-format
msgid "EID"
msgstr "EID"
#: ui/SimPage.qml:161
#: ui/SimPage.qml:140
#, kde-format
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:169
#: ui/SimPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:177
#: ui/SimPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:185
#: ui/SimPage.qml:164
#, kde-format
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:193
#: ui/SimPage.qml:172
#, kde-format
msgid "SIM ID"
msgstr "ID SIM"
#: ui/SimPage.qml:210
#: ui/SimPage.qml:188
#, kde-format
msgid "Emergency Numbers"
msgstr ""
#~ msgid "SIMs"
#~ msgstr "SIMky"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-16 16:26+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -22,176 +22,188 @@ msgstr ""
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#: ui/main.qml:36
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr ""
#: ui/main.qml:49
#: ui/main.qml:41
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Animace"
#: ui/main.qml:50
#: ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr ""
#: ui/main.qml:69
#: ui/main.qml:53
#, kde-format
msgid "Navigation Panel"
msgstr ""
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "Gesture-only Mode"
msgstr ""
#: ui/main.qml:75
#: ui/main.qml:60
#, kde-format
msgid "Whether to hide the navigation panel."
msgstr ""
#: ui/main.qml:94
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Task Switcher"
msgstr "Přepínač úloh"
#: ui/main.qml:98
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Show Application Previews"
msgstr ""
#: ui/main.qml:99
#: ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "Turning this off may help improve performance."
msgstr ""
#: ui/main.qml:119
#: ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr ""
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Rychlé nastavení"
#: ui/main.qml:130
#: ui/main.qml:94
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr ""
#: ui/main.qml:131
#: ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr ""
#: ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Rychlé nastavení"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr ""
#: ui/main.qml:136
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr ""
#: ui/main.qml:161
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr ""
#: ui/main.qml:162
#: ui/main.qml:134
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
#, kde-format
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Vypnuto rychlé nastavení"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:36
#: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:49
#: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Vibration Intensity"
msgstr "Intenzita vibrací"
#: ui/VibrationForm.qml:50
#: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format
msgid "How intense shell vibrations should be."
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:52
#: ui/VibrationForm.qml:42
#, kde-format
msgctxt "Low intensity"
msgid "Low"
msgstr "Nízká"
#: ui/VibrationForm.qml:53
#: ui/VibrationForm.qml:43
#, kde-format
msgctxt "Medium intensity"
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
#: ui/VibrationForm.qml:54
#: ui/VibrationForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "High intensity"
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
#: ui/VibrationForm.qml:80
#: ui/VibrationForm.qml:70
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:81
#: ui/VibrationForm.qml:71
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:83
#: ui/VibrationForm.qml:73
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr "Dlouhá"
#: ui/VibrationForm.qml:84
#: ui/VibrationForm.qml:74
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
#: ui/VibrationForm.qml:85
#: ui/VibrationForm.qml:75
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr "Krátká"
#: ui/VibrationForm.qml:110
#: ui/VibrationForm.qml:99
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-01 13:29+0100\n"
"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Modus für volle Leistung"
msgid "Initializing"
msgstr "Wird initialisiert"
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Deaktivierung"
msgid "Enabling"
msgstr "Aktivierung"
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
@ -346,12 +346,12 @@ msgstr ""
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Netze scannen fehlgeschlagen: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Nein"
@ -584,210 +584,202 @@ msgstr "Nur 2G"
msgid "Modem not available"
msgstr "Modem nicht verfügbar"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mobile data:"
msgid "Mobile data"
msgstr "Mobile Daten:"
#: ui/main.qml:79
#: ui/main.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM is not locked"
msgid "No SIM is inserted."
msgstr "SIM ist nicht gesperrt"
#: ui/main.qml:81
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr ""
#: ui/main.qml:83
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr ""
#: ui/main.qml:85
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr ""
#: ui/main.qml:116
#: ui/main.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Data Usage:"
msgid "Data Usage"
msgstr "Datenverwendung:"
#: ui/main.qml:117
#: ui/main.qml:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Data Usage"
msgid "View data usage."
msgstr "Datenverwendung anzeigen"
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
#, kde-format
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM"
msgid "SIM"
msgstr "SIM"
msgid_plural "SIMs"
msgstr[0] "SIM"
msgstr[1] "SIM"
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "SIMs"
msgstr "SIMs"
#: ui/main.qml:153
#: ui/main.qml:141
#, kde-format
msgid "SIM %1"
msgstr "SIM %1"
#: ui/main.qml:154
#: ui/main.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Modem Details"
msgid "View SIM %1 details."
msgstr "Modemdetails anzeigen"
#: ui/ModemPage.qml:16
#: ui/ModemPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Modem %1"
msgstr "Modem %1"
#: ui/ModemPage.qml:41
#: ui/ModemPage.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Modem Control:"
msgid "Modem Control"
msgstr "Modemsteuerung:"
#: ui/ModemPage.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Force Modem Restart"
msgid "Modem Restart"
msgstr "Modem neu starten"
#: ui/ModemPage.qml:53
#: ui/ModemPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Force Modem Restart"
msgstr "Modem neu starten"
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Modem Details"
msgstr "Modemdetails"
#: ui/ModemPage.qml:82
#: ui/ModemPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Access Technologies"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:102
#: ui/ModemPage.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "IMEI:"
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI:"
#: ui/ModemPage.qml:118
#: ui/ModemPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Manufacturer:"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Hersteller:"
#: ui/ModemPage.qml:126
#: ui/ModemPage.qml:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Model:"
msgid "Model"
msgstr "Modell:"
#: ui/ModemPage.qml:142
#: ui/ModemPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Owned Numbers:"
msgstr "Eigene Nummern:"
#: ui/ModemPage.qml:162
#: ui/ModemPage.qml:135
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Revision:"
msgid "Revision"
msgstr "Revision:"
#: ui/ModemPage.qml:170
#: ui/ModemPage.qml:143
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signal Quality:"
msgid "Signal Quality"
msgstr "Signalqualität:"
#: ui/ModemPage.qml:178
#: ui/ModemPage.qml:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "State:"
msgid "State"
msgstr "Status:"
#: ui/ModemPage.qml:186
#: ui/ModemPage.qml:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failure Reason:"
msgid "Failure Reason"
msgstr "Fehlergrund:"
#: ui/ModemPage.qml:194
#: ui/ModemPage.qml:167
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Registration State:"
msgid "Registration State"
msgstr "Registrierungsstatus:"
#: ui/ModemPage.qml:202
#: ui/ModemPage.qml:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Roaming:"
msgid "Roaming"
msgstr "Roaming:"
#: ui/ModemPage.qml:210
#: ui/ModemPage.qml:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Firmware Version:"
msgid "Firmware Version"
msgstr "Firmware-Version:"
#: ui/ModemPage.qml:218
#: ui/ModemPage.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Interface Name:"
msgid "Interface Name"
msgstr "Schnittstellenname:"
#: ui/ModemPage.qml:226
#: ui/ModemPage.qml:199
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Metered:"
msgid "Metered"
msgstr "Getaktet:"
#: ui/ModemPage.qml:234
#: ui/ModemPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:242
#: ui/ModemPage.qml:215
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Device:"
msgid "Device"
msgstr "Gerät:"
#: ui/ModemPage.qml:250
#: ui/ModemPage.qml:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Device ID:"
msgid "Device ID"
msgstr "Geräte-Kennung:"
#: ui/ModemPage.qml:266
#: ui/ModemPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Drivers:"
msgstr "Treiber:"
#: ui/ModemPage.qml:286
#: ui/ModemPage.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Plugin:"
msgid "Plugin"
msgstr "Modul:"
#: ui/ModemPage.qml:294
#: ui/ModemPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Power State:"
msgid "Power State"
msgstr "Energiestatus:"
#: ui/ModemPage.qml:302
#: ui/ModemPage.qml:274
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM Path:"
msgid "SIM Path"
@ -828,27 +820,27 @@ msgstr "Bearbeiten"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
#, kde-format
msgid "SIM Lock"
msgstr "SIM Sperre"
#: ui/SimLockPage.qml:47
#: ui/SimLockPage.qml:38
#, kde-format
msgid "SIM is locked"
msgstr "SIM ist gesperrt"
#: ui/SimLockPage.qml:48
#: ui/SimLockPage.qml:39
#, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr "Sie müssen erst die SIM-Karte entsperren um sie nutzen zu können."
#: ui/SimLockPage.qml:70
#: ui/SimLockPage.qml:61
#, kde-format
msgid "SIM is not locked"
msgstr "SIM ist nicht gesperrt"
#: ui/SimLockPage.qml:71
#: ui/SimLockPage.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
@ -857,185 +849,200 @@ msgstr ""
"Sie können Ihre SIM-Karte sperren, um einen festgelegten PIN-Code für "
"Telefonanrufe und mobile Daten zu verlangen."
#: ui/SimLockPage.qml:75
#: ui/SimLockPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Lock SIM"
msgstr "SIM sperren"
#: ui/SimLockPage.qml:89
#: ui/SimLockPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Disable Modem"
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr "Modem deaktivieren"
#: ui/SimLockPage.qml:90
#: ui/SimLockPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:103
#: ui/SimLockPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "PIN ändern"
#: ui/SimLockPage.qml:104
#: ui/SimLockPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:119
#: ui/SimLockPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Unlock SIM"
msgstr "SIM entsperren"
#: ui/SimLockPage.qml:127
#: ui/SimLockPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Attempts left: %1"
msgstr "Verbleibende Versuche: %1"
#: ui/SimLockPage.qml:131
#: ui/SimLockPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Enter PIN"
msgstr "PIN eingeben"
#: ui/SimLockPage.qml:139
#: ui/SimLockPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Change SIM PIN"
msgstr "PIN für SIM ändern"
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
#, kde-format
msgid "PINs don't match!"
msgstr "PINs stimmen nicht überein!"
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Current PIN"
msgstr "Aktuelle PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
#, kde-format
msgid "New PIN"
msgstr "Neue PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Confirm PIN"
msgstr "PIN bestätigen"
#: ui/SimLockPage.qml:187
#: ui/SimLockPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr "SIM-PIN entfernen"
#: ui/SimLockPage.qml:204
#: ui/SimLockPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr "SIM-PIN hinzufügen"
#: ui/SimPage.qml:72
#: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
"be used."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Data roaming:"
msgid "Data Roaming"
msgstr "Daten-Roaming:"
#: ui/SimPage.qml:73
#: ui/SimPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:84
#: ui/SimPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit APN"
msgid "Modify APNs"
msgstr "APN bearbeiten"
#: ui/SimPage.qml:85
#: ui/SimPage.qml:71
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:95
#: ui/SimPage.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Networks:"
msgid "Networks"
msgstr "Netze:"
#: ui/SimPage.qml:96
#: ui/SimPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Network Operator"
msgid "Select a network operator."
msgstr "Netzanbieter auswählen"
#: ui/SimPage.qml:107
#: ui/SimPage.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Modify SIM Lock"
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr "SIM-Sperre ändern"
#: ui/SimPage.qml:118
#: ui/SimPage.qml:104
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:132
#: ui/SimPage.qml:110
#, kde-format
msgid "SIM Details"
msgstr "SIM-Details"
#: ui/SimPage.qml:145
#: ui/SimPage.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "IMSI:"
msgid "IMSI"
msgstr "IMSI:"
#: ui/SimPage.qml:153
#: ui/SimPage.qml:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EID:"
msgid "EID"
msgstr "EID:"
#: ui/SimPage.qml:161
#: ui/SimPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Operator Code (modem):"
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr "Betreiber-Code (Modem):"
#: ui/SimPage.qml:169
#: ui/SimPage.qml:148
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Operator Name (modem):"
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr "Betreibername (Modem):"
#: ui/SimPage.qml:177
#: ui/SimPage.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Operator Code (provided by SIM):"
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr "Betreiber-Code (Durch SIM bereitgestellt):"
#: ui/SimPage.qml:185
#: ui/SimPage.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Operator Name (provided by SIM):"
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr "Betreibername (Durch SIM bereitgestellt):"
#: ui/SimPage.qml:193
#: ui/SimPage.qml:172
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM ID:"
msgid "SIM ID"
msgstr "SIM ID:"
#: ui/SimPage.qml:210
#: ui/SimPage.qml:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Emergency Numbers:"
msgid "Emergency Numbers"
msgstr "Notfallnummern:"
#~ msgid "SIMs"
#~ msgstr "SIMs"
#, fuzzy
#~| msgid "Force Modem Restart"
#~ msgid "Modem Restart"
#~ msgstr "Modem neu starten"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 17:29+0100\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -24,176 +24,188 @@ msgstr ""
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#: ui/main.qml:36
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr ""
#: ui/main.qml:49
#: ui/main.qml:41
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Animationen"
#: ui/main.qml:50
#: ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr ""
#: ui/main.qml:69
#: ui/main.qml:53
#, kde-format
msgid "Navigation Panel"
msgstr "Navigationsbereich"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "Gesture-only Mode"
msgstr ""
#: ui/main.qml:75
#: ui/main.qml:60
#, kde-format
msgid "Whether to hide the navigation panel."
msgstr ""
#: ui/main.qml:94
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Task Switcher"
msgstr "Anwendungsumschalter"
#: ui/main.qml:98
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Show Application Previews"
msgstr ""
#: ui/main.qml:99
#: ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "Turning this off may help improve performance."
msgstr ""
#: ui/main.qml:119
#: ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr ""
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Schnelleinstellungen"
#: ui/main.qml:130
#: ui/main.qml:94
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr ""
#: ui/main.qml:131
#: ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr ""
#: ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Schnelleinstellungen"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr ""
#: ui/main.qml:136
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr ""
#: ui/main.qml:161
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr ""
#: ui/main.qml:162
#: ui/main.qml:134
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
#, kde-format
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:36
#: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:49
#: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Vibration Intensity"
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:50
#: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format
msgid "How intense shell vibrations should be."
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:52
#: ui/VibrationForm.qml:42
#, kde-format
msgctxt "Low intensity"
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
#: ui/VibrationForm.qml:53
#: ui/VibrationForm.qml:43
#, kde-format
msgctxt "Medium intensity"
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
#: ui/VibrationForm.qml:54
#: ui/VibrationForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "High intensity"
msgid "High"
msgstr "Hoch"
#: ui/VibrationForm.qml:80
#: ui/VibrationForm.qml:70
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr "Vibrationsdauer"
#: ui/VibrationForm.qml:81
#: ui/VibrationForm.qml:71
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:83
#: ui/VibrationForm.qml:73
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr "Lang"
#: ui/VibrationForm.qml:84
#: ui/VibrationForm.qml:74
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
#: ui/VibrationForm.qml:85
#: ui/VibrationForm.qml:75
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr "Kurz"
#: ui/VibrationForm.qml:110
#: ui/VibrationForm.qml:99
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 20:45+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Full power mode"
msgid "Initializing"
msgstr "Initialising"
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr "Locked"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Disabling"
msgid "Enabling"
msgstr "Enabling"
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
@ -343,12 +343,12 @@ msgstr "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Scanning networks failed: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "No"
@ -581,187 +581,180 @@ msgstr "Only 2G"
msgid "Modem not available"
msgstr "Modem not available"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Mobile data"
msgstr "Mobile data"
#: ui/main.qml:79
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "No SIM is inserted."
msgstr "No SIM is inserted."
#: ui/main.qml:81
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr "Mobile data is not available with this modem."
#: ui/main.qml:83
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr "An APN needs to be configured to have mobile data."
#: ui/main.qml:85
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr "Whether mobile data is enabled."
#: ui/main.qml:116
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Data Usage"
msgstr "Data Usage"
#: ui/main.qml:117
#: ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "View data usage."
msgstr "View data usage."
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
#, kde-format
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM"
msgid "SIM"
msgstr "SIM"
msgid_plural "SIMs"
msgstr[0] "SIM"
msgstr[1] "SIM"
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "SIMs"
msgstr "SIMs"
#: ui/main.qml:153
#: ui/main.qml:141
#, kde-format
msgid "SIM %1"
msgstr "SIM %1"
#: ui/main.qml:154
#: ui/main.qml:142
#, kde-format
msgid "View SIM %1 details."
msgstr "View SIM %1 details."
#: ui/ModemPage.qml:16
#: ui/ModemPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Modem %1"
msgstr "Modem %1"
#: ui/ModemPage.qml:41
#: ui/ModemPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Modem Control"
msgstr "Modem Control"
#: ui/ModemPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Modem Restart"
msgstr "Modem Restart"
#: ui/ModemPage.qml:53
#: ui/ModemPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Force Modem Restart"
msgstr "Force Modem Restart"
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Modem Details"
msgstr "Modem Details"
#: ui/ModemPage.qml:82
#: ui/ModemPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Access Technologies"
msgstr "Access Technologies"
#: ui/ModemPage.qml:102
#: ui/ModemPage.qml:75
#, kde-format
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
#: ui/ModemPage.qml:118
#: ui/ModemPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr "Manufacturer"
#: ui/ModemPage.qml:126
#: ui/ModemPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: ui/ModemPage.qml:142
#: ui/ModemPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Owned Numbers:"
msgstr "Owned Numbers:"
#: ui/ModemPage.qml:162
#: ui/ModemPage.qml:135
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr "Revision"
#: ui/ModemPage.qml:170
#: ui/ModemPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Signal Quality"
msgstr "Signal Quality"
#: ui/ModemPage.qml:178
#: ui/ModemPage.qml:151
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "State"
#: ui/ModemPage.qml:186
#: ui/ModemPage.qml:159
#, kde-format
msgid "Failure Reason"
msgstr "Failure Reason"
#: ui/ModemPage.qml:194
#: ui/ModemPage.qml:167
#, kde-format
msgid "Registration State"
msgstr "Registration State"
#: ui/ModemPage.qml:202
#: ui/ModemPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Roaming"
msgstr "Roaming"
#: ui/ModemPage.qml:210
#: ui/ModemPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Firmware Version"
msgstr "Firmware Version"
#: ui/ModemPage.qml:218
#: ui/ModemPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Interface Name"
msgstr "Interface Name"
#: ui/ModemPage.qml:226
#: ui/ModemPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Metered"
msgstr "Metered"
#: ui/ModemPage.qml:234
#: ui/ModemPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr "Active NetworkManager Connection"
#: ui/ModemPage.qml:242
#: ui/ModemPage.qml:215
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Device"
#: ui/ModemPage.qml:250
#: ui/ModemPage.qml:223
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "Device ID"
#: ui/ModemPage.qml:266
#: ui/ModemPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Drivers:"
msgstr "Drivers:"
#: ui/ModemPage.qml:286
#: ui/ModemPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: ui/ModemPage.qml:294
#: ui/ModemPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Power State"
msgstr "Power State"
#: ui/ModemPage.qml:302
#: ui/ModemPage.qml:274
#, kde-format
msgid "SIM Path"
msgstr "SIM Path"
@ -801,27 +794,27 @@ msgstr "Edit"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
#, kde-format
msgid "SIM Lock"
msgstr "SIM Lock"
#: ui/SimLockPage.qml:47
#: ui/SimLockPage.qml:38
#, kde-format
msgid "SIM is locked"
msgstr "SIM is locked"
#: ui/SimLockPage.qml:48
#: ui/SimLockPage.qml:39
#, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr "In order to use this SIM, you must first unlock it."
#: ui/SimLockPage.qml:70
#: ui/SimLockPage.qml:61
#, kde-format
msgid "SIM is not locked"
msgstr "SIM is not locked"
#: ui/SimLockPage.qml:71
#: ui/SimLockPage.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
@ -830,167 +823,180 @@ msgstr ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
"data."
#: ui/SimLockPage.qml:75
#: ui/SimLockPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Lock SIM"
msgstr "Lock SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:89
#: ui/SimLockPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr "Disable SIM Lock"
#: ui/SimLockPage.qml:90
#: ui/SimLockPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
#: ui/SimLockPage.qml:103
#: ui/SimLockPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "Change PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:104
#: ui/SimLockPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr "Change the passcode set on the SIM."
#: ui/SimLockPage.qml:119
#: ui/SimLockPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Unlock SIM"
msgstr "Unlock SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:127
#: ui/SimLockPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Attempts left: %1"
msgstr "Attempts left: %1"
#: ui/SimLockPage.qml:131
#: ui/SimLockPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Enter PIN"
msgstr "Enter PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:139
#: ui/SimLockPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Change SIM PIN"
msgstr "Change SIM PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
#, kde-format
msgid "PINs don't match!"
msgstr "PINs don't match!"
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr "PINs must be between 4 and 8 digits!"
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Current PIN"
msgstr "Current PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
#, kde-format
msgid "New PIN"
msgstr "New PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Confirm PIN"
msgstr "Confirm PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:187
#: ui/SimLockPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr "Remove SIM PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:204
#: ui/SimLockPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr "Add SIM PIN"
#: ui/SimPage.qml:72
#: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
"be used."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Data Roaming"
msgstr "Data Roaming"
#: ui/SimPage.qml:73
#: ui/SimPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr "Allow your device to use networks other than your carrier."
#: ui/SimPage.qml:84
#: ui/SimPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Modify APNs"
msgstr "Modify APNs"
#: ui/SimPage.qml:85
#: ui/SimPage.qml:71
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr "Configure access point names for your carrier."
#: ui/SimPage.qml:95
#: ui/SimPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Networks"
msgstr "Networks"
#: ui/SimPage.qml:96
#: ui/SimPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Select a network operator."
msgstr "Select a network operator."
#: ui/SimPage.qml:107
#: ui/SimPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr "Modify SIM lock settings."
#: ui/SimPage.qml:118
#: ui/SimPage.qml:104
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr "View the details of the modem this SIM is connected to."
#: ui/SimPage.qml:132
#: ui/SimPage.qml:110
#, kde-format
msgid "SIM Details"
msgstr "SIM Details"
#: ui/SimPage.qml:145
#: ui/SimPage.qml:124
#, kde-format
msgid "IMSI"
msgstr "IMSI"
#: ui/SimPage.qml:153
#: ui/SimPage.qml:132
#, kde-format
msgid "EID"
msgstr "EID"
#: ui/SimPage.qml:161
#: ui/SimPage.qml:140
#, kde-format
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr "Operator Code (modem)"
#: ui/SimPage.qml:169
#: ui/SimPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr "Operator Name (modem)"
#: ui/SimPage.qml:177
#: ui/SimPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr "Operator Code (provided by SIM)"
#: ui/SimPage.qml:185
#: ui/SimPage.qml:164
#, kde-format
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr "Operator Name (provided by SIM)"
#: ui/SimPage.qml:193
#: ui/SimPage.qml:172
#, kde-format
msgid "SIM ID"
msgstr "SIM ID"
#: ui/SimPage.qml:210
#: ui/SimPage.qml:188
#, kde-format
msgid "Emergency Numbers"
msgstr "Emergency Numbers"
#~ msgid "SIMs"
#~ msgstr "SIMs"
#~ msgid "Modem Restart"
#~ msgstr "Modem Restart"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-26 14:27+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n"
@ -22,177 +22,189 @@ msgstr ""
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#: ui/main.qml:36
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "General"
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr "Shell Vibrations"
#: ui/main.qml:49
#: ui/main.qml:41
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Animations"
#: ui/main.qml:50
#: ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
#: ui/main.qml:69
#: ui/main.qml:53
#, kde-format
msgid "Navigation Panel"
msgstr "Navigation Panel"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "Gesture-only Mode"
msgstr "Gesture-only Mode"
#: ui/main.qml:75
#: ui/main.qml:60
#, kde-format
msgid "Whether to hide the navigation panel."
msgstr "Whether to hide the navigation panel."
#: ui/main.qml:94
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Task Switcher"
msgstr "Task Switcher"
#: ui/main.qml:98
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Show Application Previews"
msgstr "Show Application Previews"
#: ui/main.qml:99
#: ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "Turning this off may help improve performance."
msgstr "Turning this off may help improve performance."
#: ui/main.qml:119
#: ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr "Action Drawer"
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Quick Settings"
#: ui/main.qml:130
#: ui/main.qml:94
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr "Pinned Mode"
#: ui/main.qml:131
#: ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr "Expanded Mode"
#: ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Quick Settings"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr "Top Left Drawer Mode"
#: ui/main.qml:136
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr "Mode when opening from the top left."
#: ui/main.qml:161
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr "Top Right Drawer Mode"
#: ui/main.qml:162
#: ui/main.qml:134
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Mode when opening from the top right."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
#, kde-format
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr ""
"Customise the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Disabled Quick Settings"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr "Re-enable previously disabled quick settings."
#: ui/VibrationForm.qml:36
#: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr "Whether to have vibrations enabled in the shell."
#: ui/VibrationForm.qml:49
#: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Vibration Intensity"
msgstr "Vibration Intensity"
#: ui/VibrationForm.qml:50
#: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format
msgid "How intense shell vibrations should be."
msgstr "How intense shell vibrations should be."
#: ui/VibrationForm.qml:52
#: ui/VibrationForm.qml:42
#, kde-format
msgctxt "Low intensity"
msgid "Low"
msgstr "Low"
#: ui/VibrationForm.qml:53
#: ui/VibrationForm.qml:43
#, kde-format
msgctxt "Medium intensity"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: ui/VibrationForm.qml:54
#: ui/VibrationForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "High intensity"
msgid "High"
msgstr "High"
#: ui/VibrationForm.qml:80
#: ui/VibrationForm.qml:70
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr "Vibration Duration"
#: ui/VibrationForm.qml:81
#: ui/VibrationForm.qml:71
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr "How long shell vibrations should be."
#: ui/VibrationForm.qml:83
#: ui/VibrationForm.qml:73
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr "Long"
#: ui/VibrationForm.qml:84
#: ui/VibrationForm.qml:74
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: ui/VibrationForm.qml:85
#: ui/VibrationForm.qml:75
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr "Short"
#: ui/VibrationForm.qml:110
#: ui/VibrationForm.qml:99
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-15 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Plena potenca reĝimo"
msgid "Initializing"
msgstr "Inicializante"
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr "Ŝlosita"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Malebligado"
msgid "Enabling"
msgstr "Ebligante"
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "Ebligita"
@ -344,12 +344,12 @@ msgstr "Alkroĉite por aliro al Restriktitaj Lokaj Operaciistservoj."
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Skanado de retoj malsukcesis: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Ne"
@ -582,187 +582,180 @@ msgstr "Nur 2G"
msgid "Modem not available"
msgstr "Modemo ne havebla"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Mobile data"
msgstr "Poŝtelefonaj datumoj"
#: ui/main.qml:79
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "No SIM is inserted."
msgstr "Neniu SIM estas enmetita."
#: ui/main.qml:81
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr "Poŝtelefonaj datumoj ne haveblas kun ĉi tiu modemo."
#: ui/main.qml:83
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr "APN devas esti agordita por havi poŝtelefonretajn datumojn."
#: ui/main.qml:85
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr "Ĉu poŝtelefonretaj datumoj estas ebligitaj."
#: ui/main.qml:116
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Data Usage"
msgstr "Uzado de datumoj"
#: ui/main.qml:117
#: ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "View data usage."
msgstr "Rigardi uzadon de datumoj."
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
#, kde-format
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM"
msgid "SIM"
msgstr "SIM"
msgid_plural "SIMs"
msgstr[0] "SIM"
msgstr[1] "SIM"
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "SIMs"
msgstr "SIMoj"
#: ui/main.qml:153
#: ui/main.qml:141
#, kde-format
msgid "SIM %1"
msgstr "SIM %1"
#: ui/main.qml:154
#: ui/main.qml:142
#, kde-format
msgid "View SIM %1 details."
msgstr "Vidi detalojn pri SIM %1."
#: ui/ModemPage.qml:16
#: ui/ModemPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Modem %1"
msgstr "Modemo %1"
#: ui/ModemPage.qml:41
#: ui/ModemPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Modem Control"
msgstr "Modema Kontrolo"
#: ui/ModemPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Modem Restart"
msgstr "Rekomenco de modemo"
#: ui/ModemPage.qml:53
#: ui/ModemPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Force Modem Restart"
msgstr "Devigi modemon rekomenci"
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Modem Details"
msgstr "Modemaj Detaloj"
#: ui/ModemPage.qml:82
#: ui/ModemPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Access Technologies"
msgstr "Alirteknologioj"
#: ui/ModemPage.qml:102
#: ui/ModemPage.qml:75
#, kde-format
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
#: ui/ModemPage.qml:118
#: ui/ModemPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabrikisto"
#: ui/ModemPage.qml:126
#: ui/ModemPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#: ui/ModemPage.qml:142
#: ui/ModemPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Owned Numbers:"
msgstr "Posedataj Nombroj:"
#: ui/ModemPage.qml:162
#: ui/ModemPage.qml:135
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr "Revizio"
#: ui/ModemPage.qml:170
#: ui/ModemPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Signal Quality"
msgstr "Signala Kvalito"
#: ui/ModemPage.qml:178
#: ui/ModemPage.qml:151
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: ui/ModemPage.qml:186
#: ui/ModemPage.qml:159
#, kde-format
msgid "Failure Reason"
msgstr "Fiasko Kialo"
#: ui/ModemPage.qml:194
#: ui/ModemPage.qml:167
#, kde-format
msgid "Registration State"
msgstr "Registrada Stato"
#: ui/ModemPage.qml:202
#: ui/ModemPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Roaming"
msgstr "Vagado"
#: ui/ModemPage.qml:210
#: ui/ModemPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Firmware Version"
msgstr "Firmware Versio"
#: ui/ModemPage.qml:218
#: ui/ModemPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Interface Name"
msgstr "Interfaco Nomo"
#: ui/ModemPage.qml:226
#: ui/ModemPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Metered"
msgstr "Mezurita"
#: ui/ModemPage.qml:234
#: ui/ModemPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr "Aktiva NetworkManager-Konekto"
#: ui/ModemPage.qml:242
#: ui/ModemPage.qml:215
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Aparato"
#: ui/ModemPage.qml:250
#: ui/ModemPage.qml:223
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "Aparato ID"
#: ui/ModemPage.qml:266
#: ui/ModemPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Drivers:"
msgstr "Peliloj:"
#: ui/ModemPage.qml:286
#: ui/ModemPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Plugin"
msgstr "Konekti"
#: ui/ModemPage.qml:294
#: ui/ModemPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Power State"
msgstr "Potenca Stato"
#: ui/ModemPage.qml:302
#: ui/ModemPage.qml:274
#, kde-format
msgid "SIM Path"
msgstr "SIM Vojo"
@ -802,27 +795,27 @@ msgstr "Redakti"
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
#, kde-format
msgid "SIM Lock"
msgstr "SIM Lock"
#: ui/SimLockPage.qml:47
#: ui/SimLockPage.qml:38
#, kde-format
msgid "SIM is locked"
msgstr "SIM estas ŝlosita"
#: ui/SimLockPage.qml:48
#: ui/SimLockPage.qml:39
#, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr "Por uzi ĉi tiun SIM, vi unue devas malŝlosi ĝin."
#: ui/SimLockPage.qml:70
#: ui/SimLockPage.qml:61
#, kde-format
msgid "SIM is not locked"
msgstr "SIM ne estas ŝlosita"
#: ui/SimLockPage.qml:71
#: ui/SimLockPage.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
@ -831,167 +824,180 @@ msgstr ""
"Vi povas ŝlosi vian SIM por postuli fiksitan PIN-kodon por telefonvokoj kaj "
"poŝtelefonretaj datumoj."
#: ui/SimLockPage.qml:75
#: ui/SimLockPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Lock SIM"
msgstr "Ŝlosi SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:89
#: ui/SimLockPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr "Malebligi SIM-Ŝlosilon"
#: ui/SimLockPage.qml:90
#: ui/SimLockPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr "Malebligi la SIM-ŝlosilon kaj forigi la paskodon sur la SIM."
#: ui/SimLockPage.qml:103
#: ui/SimLockPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "Ŝanĝi PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:104
#: ui/SimLockPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr "Ŝanĝi la paskodon fiksitan sur la SIM."
#: ui/SimLockPage.qml:119
#: ui/SimLockPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Unlock SIM"
msgstr "Malŝlosi SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:127
#: ui/SimLockPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Attempts left: %1"
msgstr "Restas provoj: %1"
#: ui/SimLockPage.qml:131
#: ui/SimLockPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Enter PIN"
msgstr "Enigi PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:139
#: ui/SimLockPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Change SIM PIN"
msgstr "Ŝanĝi SIM PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
#, kde-format
msgid "PINs don't match!"
msgstr "PIN-oj ne kongruas!"
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr "PIN-oj devas esti inter 4 kaj 8 ciferoj!"
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Current PIN"
msgstr "Nuna PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
#, kde-format
msgid "New PIN"
msgstr "Nova PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Confirm PIN"
msgstr "Konfirmi PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:187
#: ui/SimLockPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr "Forigi SIM PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:204
#: ui/SimLockPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr "Aldoni SIM PIN"
#: ui/SimPage.qml:72
#: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
"be used."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Data Roaming"
msgstr "Datumvago"
#: ui/SimPage.qml:73
#: ui/SimPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr "Permesi vian aparaton uzi retojn krom via portanto."
#: ui/SimPage.qml:84
#: ui/SimPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Modify APNs"
msgstr "Modifi APNojn"
#: ui/SimPage.qml:85
#: ui/SimPage.qml:71
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr "Agordi alirpunktonomojn por via portanto."
#: ui/SimPage.qml:95
#: ui/SimPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Networks"
msgstr "Retoj"
#: ui/SimPage.qml:96
#: ui/SimPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Select a network operator."
msgstr "Elekti retan funkciigiston."
#: ui/SimPage.qml:107
#: ui/SimPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr "Modifi la agordojn de SIM-ŝlosado."
#: ui/SimPage.qml:118
#: ui/SimPage.qml:104
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr "Rigardi la detalojn de la modemo al kiu ĉi tiu SIM estas konektita."
#: ui/SimPage.qml:132
#: ui/SimPage.qml:110
#, kde-format
msgid "SIM Details"
msgstr "SIM Detaloj"
#: ui/SimPage.qml:145
#: ui/SimPage.qml:124
#, kde-format
msgid "IMSI"
msgstr "IMSI"
#: ui/SimPage.qml:153
#: ui/SimPage.qml:132
#, kde-format
msgid "EID"
msgstr "EID"
#: ui/SimPage.qml:161
#: ui/SimPage.qml:140
#, kde-format
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr "Operaciisto-Kodo (modemo)"
#: ui/SimPage.qml:169
#: ui/SimPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr "Nomo de Operaciisto (modemo)"
#: ui/SimPage.qml:177
#: ui/SimPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr "Operaciisto-Kodo (provizita de SIM)"
#: ui/SimPage.qml:185
#: ui/SimPage.qml:164
#, kde-format
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr "Operaciisto Nomo (provizita de SIM)"
#: ui/SimPage.qml:193
#: ui/SimPage.qml:172
#, kde-format
msgid "SIM ID"
msgstr "SIM ID"
#: ui/SimPage.qml:210
#: ui/SimPage.qml:188
#, kde-format
msgid "Emergency Numbers"
msgstr "Krizaj Nombroj"
#~ msgid "SIMs"
#~ msgstr "SIMoj"
#~ msgid "Modem Restart"
#~ msgstr "Rekomenco de modemo"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-29 07:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-22 20:12+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Retpaĝo"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Software"
msgstr ""
msgstr "Programaro"
#: ui/main.qml:68
#, kde-format
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "%1-bita"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Hardware"
msgstr ""
msgstr "Aparataro"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-18 09:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-22 20:12+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Tajpu ion ajn ĉi tie…"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Feedback"
msgstr ""
msgstr "Respondreago"
#: ui/main.qml:46
#, kde-format
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Ĉu vibri per klavopremo."
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Text Correction"
msgstr ""
msgstr "Tekstkorektado"
#: ui/main.qml:71
#, kde-format

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-18 09:30+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -23,178 +23,190 @@ msgstr ""
msgid "Shell"
msgstr "Ŝelo"
#: ui/main.qml:36
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Generalo"
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr "Ŝelaj Vibradoj"
#: ui/main.qml:49
#: ui/main.qml:41
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Animacioj"
#: ui/main.qml:50
#: ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr ""
"Se ĉi tio estas malŝaltita, kuraĝigoj estos reduktitaj kiel eble plej multe."
#: ui/main.qml:69
#: ui/main.qml:53
#, kde-format
msgid "Navigation Panel"
msgstr "Navigada Panelo"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "Gesture-only Mode"
msgstr "Nur gesta Reĝimo"
#: ui/main.qml:75
#: ui/main.qml:60
#, kde-format
msgid "Whether to hide the navigation panel."
msgstr "Ĉu kaŝi la navigadan panelon."
#: ui/main.qml:94
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Task Switcher"
msgstr "Taskŝanĝilo"
#: ui/main.qml:98
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Show Application Previews"
msgstr "Montri Aplikajn Antaŭrigardojn"
#: ui/main.qml:99
#: ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "Turning this off may help improve performance."
msgstr "Malŝalti ĉi tion povas helpi plibonigi rendimenton."
#: ui/main.qml:119
#: ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr "Ago-Kesto"
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Rapidaj Agordoj"
#: ui/main.qml:130
#: ui/main.qml:94
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr "Alpinglita Reĝimo"
#: ui/main.qml:131
#: ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr "Vastigita Reĝimo"
#: ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Rapidaj Agordoj"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr "Supra Maldekstra Kesto-Reĝimo"
#: ui/main.qml:136
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr "Reĝimo malfermante de la supro maldekstre."
#: ui/main.qml:161
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr "Supra Dekstra Kesto-Reĝimo"
#: ui/main.qml:162
#: ui/main.qml:134
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Reĝimo malfermante de supre dekstre."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
#, kde-format
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr ""
"Agordu la ordon de rapidaj agordoj en la tiro-malsupren panelo kaj kaŝu ilin."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Malŝaltitaj Rapidaj Agordoj"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr "Reŝalti antaŭe malŝaltitajn rapidajn agordojn."
#: ui/VibrationForm.qml:36
#: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr "Ĉu havi vibrojn ebligitaj en la ŝelo."
#: ui/VibrationForm.qml:49
#: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Vibration Intensity"
msgstr "Vibra Intenseco"
#: ui/VibrationForm.qml:50
#: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format
msgid "How intense shell vibrations should be."
msgstr "Kiel intensaj ŝelvibroj devus esti."
#: ui/VibrationForm.qml:52
#: ui/VibrationForm.qml:42
#, kde-format
msgctxt "Low intensity"
msgid "Low"
msgstr "Malalta"
#: ui/VibrationForm.qml:53
#: ui/VibrationForm.qml:43
#, kde-format
msgctxt "Medium intensity"
msgid "Medium"
msgstr "Meza"
#: ui/VibrationForm.qml:54
#: ui/VibrationForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "High intensity"
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ui/VibrationForm.qml:80
#: ui/VibrationForm.qml:70
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr "Vibrado Daŭro"
#: ui/VibrationForm.qml:81
#: ui/VibrationForm.qml:71
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr "Kiom longaj ŝelvibroj devus esti."
#: ui/VibrationForm.qml:83
#: ui/VibrationForm.qml:73
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr "Longa"
#: ui/VibrationForm.qml:84
#: ui/VibrationForm.qml:74
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr "Meza"
#: ui/VibrationForm.qml:85
#: ui/VibrationForm.qml:75
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr "Mallonga"
#: ui/VibrationForm.qml:110
#: ui/VibrationForm.qml:99
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_cellular_network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 17:52+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Modo de alto rendimiento"
msgid "Initializing"
msgstr "Inicializando"
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Desactivando"
msgid "Enabling"
msgstr "Activando"
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
@ -346,12 +346,12 @@ msgstr "Conectado para acceder a servicios restringidos del operador local."
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "La exploración de redes ha fallado: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "No"
@ -584,187 +584,180 @@ msgstr "Solo 2G"
msgid "Modem not available"
msgstr "Módem no disponible"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Mobile data"
msgstr "Datos móviles"
#: ui/main.qml:79
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "No SIM is inserted."
msgstr "Ninguna SIM insertada."
#: ui/main.qml:81
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr "Los datos móviles no están disponibles con este módem."
#: ui/main.qml:83
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr "Debe configurar un APN para disponer de datos móviles."
#: ui/main.qml:85
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr "Indica si los datos móviles están activados."
#: ui/main.qml:116
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Data Usage"
msgstr "Uso de datos"
#: ui/main.qml:117
#: ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "View data usage."
msgstr "Ver uso de datos."
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
#, kde-format
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM"
msgid "SIM"
msgstr "SIM"
msgid_plural "SIMs"
msgstr[0] "SIM"
msgstr[1] "SIM"
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "SIMs"
msgstr "SIMs"
#: ui/main.qml:153
#: ui/main.qml:141
#, kde-format
msgid "SIM %1"
msgstr "SIM %1"
#: ui/main.qml:154
#: ui/main.qml:142
#, kde-format
msgid "View SIM %1 details."
msgstr "Ver detalles de SIM %1."
#: ui/ModemPage.qml:16
#: ui/ModemPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Modem %1"
msgstr "Módem %1"
#: ui/ModemPage.qml:41
#: ui/ModemPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Modem Control"
msgstr "Control del módem"
#: ui/ModemPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Modem Restart"
msgstr "Reinicio del módem"
#: ui/ModemPage.qml:53
#: ui/ModemPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Force Modem Restart"
msgstr "Forzar reinicio del módem"
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Modem Details"
msgstr "Detalles del módem"
#: ui/ModemPage.qml:82
#: ui/ModemPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Access Technologies"
msgstr "Tecnologías de acceso"
#: ui/ModemPage.qml:102
#: ui/ModemPage.qml:75
#, kde-format
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
#: ui/ModemPage.qml:118
#: ui/ModemPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricante"
#: ui/ModemPage.qml:126
#: ui/ModemPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#: ui/ModemPage.qml:142
#: ui/ModemPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Owned Numbers:"
msgstr "Números propios:"
#: ui/ModemPage.qml:162
#: ui/ModemPage.qml:135
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr "Revisión"
#: ui/ModemPage.qml:170
#: ui/ModemPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Signal Quality"
msgstr "Calidad de la señal"
#: ui/ModemPage.qml:178
#: ui/ModemPage.qml:151
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: ui/ModemPage.qml:186
#: ui/ModemPage.qml:159
#, kde-format
msgid "Failure Reason"
msgstr "Motivo del fallo"
#: ui/ModemPage.qml:194
#: ui/ModemPage.qml:167
#, kde-format
msgid "Registration State"
msgstr "Estado de registro"
#: ui/ModemPage.qml:202
#: ui/ModemPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Roaming"
msgstr "Itinerancia"
#: ui/ModemPage.qml:210
#: ui/ModemPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Firmware Version"
msgstr "Versión del firmware"
#: ui/ModemPage.qml:218
#: ui/ModemPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Interface Name"
msgstr "Nombre de la interfaz"
#: ui/ModemPage.qml:226
#: ui/ModemPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Metered"
msgstr "Uso medido"
#: ui/ModemPage.qml:234
#: ui/ModemPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr "Conexión activa de NetworkManager"
#: ui/ModemPage.qml:242
#: ui/ModemPage.qml:215
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: ui/ModemPage.qml:250
#: ui/ModemPage.qml:223
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "ID del dispositivo"
#: ui/ModemPage.qml:266
#: ui/ModemPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Drivers:"
msgstr "Controladores:"
#: ui/ModemPage.qml:286
#: ui/ModemPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Plugin"
msgstr "Complemento"
#: ui/ModemPage.qml:294
#: ui/ModemPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Power State"
msgstr "Estado de energía"
#: ui/ModemPage.qml:302
#: ui/ModemPage.qml:274
#, kde-format
msgid "SIM Path"
msgstr "Ruta SIM"
@ -804,27 +797,27 @@ msgstr "Editar"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
#, kde-format
msgid "SIM Lock"
msgstr "Bloqueo de SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:47
#: ui/SimLockPage.qml:38
#, kde-format
msgid "SIM is locked"
msgstr "SIM bloqueada"
#: ui/SimLockPage.qml:48
#: ui/SimLockPage.qml:39
#, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr "Debe desbloquear esta SIM para poder usarla."
#: ui/SimLockPage.qml:70
#: ui/SimLockPage.qml:61
#, kde-format
msgid "SIM is not locked"
msgstr "SIM no bloqueada"
#: ui/SimLockPage.qml:71
#: ui/SimLockPage.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
@ -833,169 +826,182 @@ msgstr ""
"Puede bloquear su SIM para que solicite un código PIN definido para llamadas "
"telefónicas y datos móviles."
#: ui/SimLockPage.qml:75
#: ui/SimLockPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Lock SIM"
msgstr "Bloquear SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:89
#: ui/SimLockPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr "Desactivar bloqueo de SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:90
#: ui/SimLockPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr ""
"Desactivar la función de bloqueo de SIM y eliminar la contraseña numérica de "
"la SIM."
#: ui/SimLockPage.qml:103
#: ui/SimLockPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "Cambiar PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:104
#: ui/SimLockPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr "Cambiar la contraseña numérica definida en la SIM."
#: ui/SimLockPage.qml:119
#: ui/SimLockPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Unlock SIM"
msgstr "Desbloquear SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:127
#: ui/SimLockPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Attempts left: %1"
msgstr "Intentos restantes: %1"
#: ui/SimLockPage.qml:131
#: ui/SimLockPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Enter PIN"
msgstr "Introduzca el PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:139
#: ui/SimLockPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Change SIM PIN"
msgstr "Cambiar el PIN de la SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
#, kde-format
msgid "PINs don't match!"
msgstr "Los PIN no coinciden."
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr "El PIN debe tener entre 4 y 8 dígitos."
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Current PIN"
msgstr "PIN actual"
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
#, kde-format
msgid "New PIN"
msgstr "Nuevo PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Confirm PIN"
msgstr "Confirmar PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:187
#: ui/SimLockPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr "Eliminar PIN de la SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:204
#: ui/SimLockPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr "Añadir PIN a la SIM"
#: ui/SimPage.qml:72
#: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
"be used."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Data Roaming"
msgstr "Itinerancia de datos"
#: ui/SimPage.qml:73
#: ui/SimPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr "Permitir que su dispositivo use redes distintas a la de su proveedor."
#: ui/SimPage.qml:84
#: ui/SimPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Modify APNs"
msgstr "Modificar APN"
#: ui/SimPage.qml:85
#: ui/SimPage.qml:71
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr "Configurar nombres de puntos de acceso para su proveedor."
#: ui/SimPage.qml:95
#: ui/SimPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
#: ui/SimPage.qml:96
#: ui/SimPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Select a network operator."
msgstr "Seleccionar un operador de red."
#: ui/SimPage.qml:107
#: ui/SimPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr "Modificar las preferencias de bloqueo de SIM."
#: ui/SimPage.qml:118
#: ui/SimPage.qml:104
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr "Ver los detalles del módem al que está conectado esta SIM."
#: ui/SimPage.qml:132
#: ui/SimPage.qml:110
#, kde-format
msgid "SIM Details"
msgstr "Detalles de la SIM"
#: ui/SimPage.qml:145
#: ui/SimPage.qml:124
#, kde-format
msgid "IMSI"
msgstr "IMSI"
#: ui/SimPage.qml:153
#: ui/SimPage.qml:132
#, kde-format
msgid "EID"
msgstr "EID"
#: ui/SimPage.qml:161
#: ui/SimPage.qml:140
#, kde-format
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr "Código del operador (módem)"
#: ui/SimPage.qml:169
#: ui/SimPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr "Nombre del operador (módem)"
#: ui/SimPage.qml:177
#: ui/SimPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr "Código del operador (proporcionado por la SIM)"
#: ui/SimPage.qml:185
#: ui/SimPage.qml:164
#, kde-format
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr "Nombre del operador (proporcionado por la SIM)"
#: ui/SimPage.qml:193
#: ui/SimPage.qml:172
#, kde-format
msgid "SIM ID"
msgstr "ID de la SIM"
#: ui/SimPage.qml:210
#: ui/SimPage.qml:188
#, kde-format
msgid "Emergency Numbers"
msgstr "Números de emergencia"
#~ msgid "SIMs"
#~ msgstr "SIMs"
#~ msgid "Modem Restart"
#~ msgstr "Reinicio del módem"

View file

@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
#
# Automatically generated, 2023.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2023.
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_mobile_info\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 15:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-22 12:46+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
#: ui/main.qml:16
#, kde-format
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Página web"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Software"
msgstr ""
msgstr "Software"
#: ui/main.qml:68
#, kde-format
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "%1 bits"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Hardware"
msgstr ""
msgstr "Hardware"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format

View file

@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
#
# Automatically generated, 2023.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2023.
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_mobile_virtualkeyboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 18:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-22 12:49+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
#: ui/languages.qml:20
#, kde-format
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Escriba algo aquí..."
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Feedback"
msgstr ""
msgstr "Reacción"
#: ui/main.qml:46
#, kde-format
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Indica si se debe producir una vibración al pulsar una tecla."
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Text Correction"
msgstr ""
msgstr "Corrección del texto"
#: ui/main.qml:71
#, kde-format

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_mobileshell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 16:55+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -24,100 +24,112 @@ msgstr ""
msgid "Shell"
msgstr "Intérprete de órdenes"
#: ui/main.qml:36
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "General"
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr "Vibraciones del intérprete de órdenes"
#: ui/main.qml:49
#: ui/main.qml:41
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Animaciones"
#: ui/main.qml:50
#: ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr ""
"Si está desactivado, las animaciones se reducirán tanto como sea posible."
#: ui/main.qml:69
#: ui/main.qml:53
#, kde-format
msgid "Navigation Panel"
msgstr "Panel de navegación"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "Gesture-only Mode"
msgstr "Modo de solo gestos"
#: ui/main.qml:75
#: ui/main.qml:60
#, kde-format
msgid "Whether to hide the navigation panel."
msgstr "Si se debe ocultar el panel de navegación."
#: ui/main.qml:94
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Task Switcher"
msgstr "Selector de tareas"
#: ui/main.qml:98
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Show Application Previews"
msgstr "Mostrar vistas previas de aplicaciones"
#: ui/main.qml:99
#: ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "Turning this off may help improve performance."
msgstr "Desactivar esto puede ayudar a mejorar el rendimiento."
#: ui/main.qml:119
#: ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr "Cajón de acciones"
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Preferencias rápidas"
#: ui/main.qml:130
#: ui/main.qml:94
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr "Modo anclado"
#: ui/main.qml:131
#: ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr "Modo expandido"
#: ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Preferencias rápidas"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr "Modo de cajón superior izquierdo"
#: ui/main.qml:136
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr "Modo al abrir desde la parte superior izquierda."
#: ui/main.qml:161
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr "Modo de cajón superior derecho"
#: ui/main.qml:162
#: ui/main.qml:134
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Modo al abrir desde la parte superior derecha."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
#, kde-format
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
@ -125,78 +137,78 @@ msgstr ""
"Personalizar el orden de los ajustes rápidos en el panel desplegable y "
"ocultarlos."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Preferencias rápidas desactivadas"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr "Volver a activar las preferencias rápidas anteriormente desactivadas."
#: ui/VibrationForm.qml:36
#: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr "Si se deben activar las vibraciones en el intérprete de órdenes"
#: ui/VibrationForm.qml:49
#: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Vibration Intensity"
msgstr "Intensidad de la vibración"
#: ui/VibrationForm.qml:50
#: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format
msgid "How intense shell vibrations should be."
msgstr "Intensidad que deben tener las vibraciones del intérprete de órdenes."
#: ui/VibrationForm.qml:52
#: ui/VibrationForm.qml:42
#, kde-format
msgctxt "Low intensity"
msgid "Low"
msgstr "Baja"
#: ui/VibrationForm.qml:53
#: ui/VibrationForm.qml:43
#, kde-format
msgctxt "Medium intensity"
msgid "Medium"
msgstr "Media"
#: ui/VibrationForm.qml:54
#: ui/VibrationForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "High intensity"
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ui/VibrationForm.qml:80
#: ui/VibrationForm.qml:70
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr "Duración de la vibración"
#: ui/VibrationForm.qml:81
#: ui/VibrationForm.qml:71
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr "Duración que deben tener las vibraciones del intérprete de órdenes."
#: ui/VibrationForm.qml:83
#: ui/VibrationForm.qml:73
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr "Larga"
#: ui/VibrationForm.qml:84
#: ui/VibrationForm.qml:74
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr "Media"
#: ui/VibrationForm.qml:85
#: ui/VibrationForm.qml:75
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr "Corta"
#: ui/VibrationForm.qml:110
#: ui/VibrationForm.qml:99
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-25 07:42+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Energia osoko modua"
msgid "Initializing"
msgstr "Hasieratzen"
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr "Giltzatuta"
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Ezgaitzen"
msgid "Enabling"
msgstr "Gaitzen"
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
@ -347,12 +347,12 @@ msgstr "Tokiko operadorearen zerbitzu murriztuetara sartzeko atxikita."
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Sareak eskaneatzea huts egin du: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Ez"
@ -585,187 +585,180 @@ msgstr "Soilik 2G"
msgid "Modem not available"
msgstr "Modema ez dago erabilgarria"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Mobile data"
msgstr "Mugikorreko datuak"
#: ui/main.qml:79
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "No SIM is inserted."
msgstr "SIM sartu gabe dago."
#: ui/main.qml:81
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr "Mugikorreko datuak ez daude erabilgarri modem honekin."
#: ui/main.qml:83
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr "APN bat konfiguratu egin behar da mugikorreko datuak izateko."
#: ui/main.qml:85
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr "Mugikorreko datuak gaituta dauden ala ez."
#: ui/main.qml:116
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Data Usage"
msgstr "Datuen erabilera"
#: ui/main.qml:117
#: ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "View data usage."
msgstr "Ikusi datuen erabilera."
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
#, kde-format
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM"
msgid "SIM"
msgstr "SIM"
msgid_plural "SIMs"
msgstr[0] "SIM"
msgstr[1] "SIM"
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "SIMs"
msgstr "SIMak"
#: ui/main.qml:153
#: ui/main.qml:141
#, kde-format
msgid "SIM %1"
msgstr "%1 SIMa"
#: ui/main.qml:154
#: ui/main.qml:142
#, kde-format
msgid "View SIM %1 details."
msgstr "Ikusi SIM %1(r)en xehetasunak."
#: ui/ModemPage.qml:16
#: ui/ModemPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Modem %1"
msgstr "%1 modema"
#: ui/ModemPage.qml:41
#: ui/ModemPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Modem Control"
msgstr "Modemaren agintea"
#: ui/ModemPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Modem Restart"
msgstr "Modema berrekitea"
#: ui/ModemPage.qml:53
#: ui/ModemPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Force Modem Restart"
msgstr "Behartu modema berrekitea"
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Modem Details"
msgstr "Modemaren xehetasunak"
#: ui/ModemPage.qml:82
#: ui/ModemPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Access Technologies"
msgstr "Sarbide-teknologiak"
#: ui/ModemPage.qml:102
#: ui/ModemPage.qml:75
#, kde-format
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
#: ui/ModemPage.qml:118
#: ui/ModemPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabrikatzailea"
#: ui/ModemPage.qml:126
#: ui/ModemPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Eredua"
#: ui/ModemPage.qml:142
#: ui/ModemPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Owned Numbers:"
msgstr "Norbere zenbakiak:"
#: ui/ModemPage.qml:162
#: ui/ModemPage.qml:135
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr "Berrikuspena"
#: ui/ModemPage.qml:170
#: ui/ModemPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Signal Quality"
msgstr "Seinalearen kalitatea"
#: ui/ModemPage.qml:178
#: ui/ModemPage.qml:151
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "Egoera"
#: ui/ModemPage.qml:186
#: ui/ModemPage.qml:159
#, kde-format
msgid "Failure Reason"
msgstr "Hutsegiteko arrazoia"
#: ui/ModemPage.qml:194
#: ui/ModemPage.qml:167
#, kde-format
msgid "Registration State"
msgstr "Erregistro egoera"
#: ui/ModemPage.qml:202
#: ui/ModemPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Roaming"
msgstr "Ibiltaritza"
#: ui/ModemPage.qml:210
#: ui/ModemPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Firmware Version"
msgstr "Firmwarearen bertsioa"
#: ui/ModemPage.qml:218
#: ui/ModemPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Interface Name"
msgstr "Interfazearen izena"
#: ui/ModemPage.qml:226
#: ui/ModemPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Metered"
msgstr "Tarifatua"
#: ui/ModemPage.qml:234
#: ui/ModemPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr "Sare-kudeatzailearen konexio aktiboa"
#: ui/ModemPage.qml:242
#: ui/ModemPage.qml:215
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Gailua"
#: ui/ModemPage.qml:250
#: ui/ModemPage.qml:223
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "Gailuaren IDa"
#: ui/ModemPage.qml:266
#: ui/ModemPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Drivers:"
msgstr "Gidariak:"
#: ui/ModemPage.qml:286
#: ui/ModemPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Plugin"
msgstr "Plugina"
#: ui/ModemPage.qml:294
#: ui/ModemPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Power State"
msgstr "Energiaren egoera"
#: ui/ModemPage.qml:302
#: ui/ModemPage.qml:274
#, kde-format
msgid "SIM Path"
msgstr "SIMaren bidea-izena"
@ -805,27 +798,27 @@ msgstr "Editatu"
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
#, kde-format
msgid "SIM Lock"
msgstr "SIM giltzatzea"
#: ui/SimLockPage.qml:47
#: ui/SimLockPage.qml:38
#, kde-format
msgid "SIM is locked"
msgstr "SIMa giltzatuta dago"
#: ui/SimLockPage.qml:48
#: ui/SimLockPage.qml:39
#, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr "SIM hau erabiltzeko, aurrena giltzapetik askatu behar duzu."
#: ui/SimLockPage.qml:70
#: ui/SimLockPage.qml:61
#, kde-format
msgid "SIM is not locked"
msgstr "SIMa ez dago giltzatuta"
#: ui/SimLockPage.qml:71
#: ui/SimLockPage.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
@ -834,171 +827,184 @@ msgstr ""
"Zure SIM giltzatu dezakezu, telefono dei eta mugikorreko datuetarako, "
"ezarritako PIN kode bat eskatu dezan."
#: ui/SimLockPage.qml:75
#: ui/SimLockPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Lock SIM"
msgstr "Giltzatu SIMa"
#: ui/SimLockPage.qml:89
#: ui/SimLockPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr "Ezgaitu SIM giltzatzea"
#: ui/SimLockPage.qml:90
#: ui/SimLockPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr "Ezgaitu SIM giltzatze ezaugarria eta kendu SIMeko pasakodea."
#: ui/SimLockPage.qml:103
#: ui/SimLockPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "Aldatu PINa:"
#: ui/SimLockPage.qml:104
#: ui/SimLockPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr "Aldatu SIMean ezarritako pasakodea."
#: ui/SimLockPage.qml:119
#: ui/SimLockPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Unlock SIM"
msgstr "SIMa giltzapetik askatu"
#: ui/SimLockPage.qml:127
#: ui/SimLockPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Attempts left: %1"
msgstr "Gelditzen diren saiakerak: %1"
#: ui/SimLockPage.qml:131
#: ui/SimLockPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Enter PIN"
msgstr "Sartu PINa"
#: ui/SimLockPage.qml:139
#: ui/SimLockPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Change SIM PIN"
msgstr "Aldatu SIMaren PINa"
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
#, kde-format
msgid "PINs don't match!"
msgstr "PINak ez datoz bat!"
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr "PINak 4 eta 8 digitu artekoak izan behar dira!"
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Current PIN"
msgstr "Uneko PINa"
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
#, kde-format
msgid "New PIN"
msgstr "PIN berria"
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Confirm PIN"
msgstr "Berretsi PINa"
#: ui/SimLockPage.qml:187
#: ui/SimLockPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr "Kendu SIMaren PINa"
#: ui/SimLockPage.qml:204
#: ui/SimLockPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr "Gehitu PINa SIMari"
#: ui/SimPage.qml:72
#: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
"be used."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Data Roaming"
msgstr "Datuen ibiltaritza"
#: ui/SimPage.qml:73
#: ui/SimPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr "Baimendu zure gailuak zure eramailea ez den beste bat erabiltzea."
#: ui/SimPage.qml:84
#: ui/SimPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Modify APNs"
msgstr "Aldatu APNak"
#: ui/SimPage.qml:85
#: ui/SimPage.qml:71
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr "Konfiguratu zure eramailearen sarbide puntuen izenak."
#: ui/SimPage.qml:95
#: ui/SimPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Networks"
msgstr "Sareak"
#: ui/SimPage.qml:96
#: ui/SimPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Select a network operator."
msgstr "Hautatu sare operadore bat."
#: ui/SimPage.qml:107
#: ui/SimPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr "Aldatu SIM giltzatze ezarpenak."
#: ui/SimPage.qml:118
#: ui/SimPage.qml:104
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr "Ikusi SIM hau konektatuta dagoen modemaren xehetasunak."
#: ui/SimPage.qml:132
#: ui/SimPage.qml:110
#, kde-format
msgid "SIM Details"
msgstr "SIMaren xehetasunak"
#: ui/SimPage.qml:145
#: ui/SimPage.qml:124
#, kde-format
msgid "IMSI"
msgstr "IMSI"
#: ui/SimPage.qml:153
#: ui/SimPage.qml:132
#, kde-format
msgid "EID"
msgstr "EID"
#: ui/SimPage.qml:161
#: ui/SimPage.qml:140
#, kde-format
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr "Operadorearen kodea (modema)"
#: ui/SimPage.qml:169
#: ui/SimPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr "Operadorearen izena (modema)"
#: ui/SimPage.qml:177
#: ui/SimPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr "Operadorearen kodea (SIMak hornitua)"
#: ui/SimPage.qml:185
#: ui/SimPage.qml:164
#, kde-format
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr "Operadorearen izena (SIMak hornitua)"
#: ui/SimPage.qml:193
#: ui/SimPage.qml:172
#, kde-format
msgid "SIM ID"
msgstr "SIM IDa"
#: ui/SimPage.qml:210
#: ui/SimPage.qml:188
#, kde-format
msgid "Emergency Numbers"
msgstr "Larrialdiko zenbakiak"
#~ msgid "SIMs"
#~ msgstr "SIMak"
#~ msgid "Modem Restart"
#~ msgstr "Modema berrekitea"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"

View file

@ -1,7 +1,7 @@
# Translation for kcm_mobile_info.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2020-2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>.
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>
#
# Translators:
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2020, 2022, 2023.
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-28 10:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-22 19:27+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
#: ui/main.qml:16
#, kde-format
@ -42,8 +42,7 @@ msgid "Webpage"
msgstr "Web-orria"
#: ui/main.qml:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Software"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Software"
msgstr "Softwarea"
@ -80,8 +79,7 @@ msgid "%1-bit"
msgstr "%1-bit"
#: ui/main.qml:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hardware"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardwarea"

View file

@ -1,16 +1,16 @@
# Translation for kcm_mobile_virtualkeyboard.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2020-2022, This file is copyright:
# Copyright (C) 2020-2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>.
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>
#
# Translators:
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2020, 2021, 2022.
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2020, 2021, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-11 13:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-22 19:28+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
#: ui/languages.qml:20
#, kde-format
@ -41,11 +41,10 @@ msgid "Type anything here…"
msgstr "Tekleatu hemen nahi duzuna..."
#: ui/main.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Feedback:"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Feedback"
msgstr "Berrelikadura:"
msgstr "Erreakzioa"
#: ui/main.qml:46
#, kde-format
@ -68,11 +67,10 @@ msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "tekla sakatzean bibratu ala ez."
#: ui/main.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Text correction:"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Text Correction"
msgstr "Testua zuzentzea:"
msgstr "Testua zuzentzea"
#: ui/main.qml:71
#, kde-format

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-12 23:11+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@ -25,99 +25,111 @@ msgstr ""
msgid "Shell"
msgstr "Oskola"
#: ui/main.qml:36
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr "Oskolaren bibrazioak"
#: ui/main.qml:49
#: ui/main.qml:41
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Animazioak"
#: ui/main.qml:50
#: ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr "Hau itzalita badago, animazioak ahalik gehien murriztuko dira."
#: ui/main.qml:69
#: ui/main.qml:53
#, kde-format
msgid "Navigation Panel"
msgstr "Nabigatzeko panela"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "Gesture-only Mode"
msgstr "Keinu-soileko modua"
#: ui/main.qml:75
#: ui/main.qml:60
#, kde-format
msgid "Whether to hide the navigation panel."
msgstr "Nabigatzeko panela ezkutatu behar den edo ez."
#: ui/main.qml:94
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Task Switcher"
msgstr "Ataza-aldarazlea"
#: ui/main.qml:98
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Show Application Previews"
msgstr "Erakutsi aplikazioaren aurreikuspegia"
#: ui/main.qml:99
#: ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "Turning this off may help improve performance."
msgstr "Hori itzaltzeak errendimendua hobetu lezake."
#: ui/main.qml:119
#: ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr "Ekintza tiradera"
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Ezarpen azkarrak"
#: ui/main.qml:130
#: ui/main.qml:94
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr "Iltzatutako modua"
#: ui/main.qml:131
#: ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr "Modu hedatua"
#: ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Ezarpen azkarrak"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr "Goiko ezkerreko tiradera modua"
#: ui/main.qml:136
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr "Goiko ezkerreko aldetik irekitzeko modua."
#: ui/main.qml:161
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr "Goiko eskuineko tiradera modua"
#: ui/main.qml:162
#: ui/main.qml:134
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Goiko eskuineko aldetik irekitzeko modua."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
#, kde-format
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
@ -125,78 +137,78 @@ msgstr ""
"Goitibeherako panelean ezarpen azkarren hurrenkera neurrira egokitzea eta "
"haiek ezkutatzea."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Ezgaitutako ezarpen azkarrak"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr "Birgaitu aldez aurretik ezgaitutako ezarpen azkarrak."
#: ui/VibrationForm.qml:36
#: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr "Oskolean bibrazioak gaituta egon behar duten edo ez."
#: ui/VibrationForm.qml:49
#: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Vibration Intensity"
msgstr "Bibrazioaren intentsitatea"
#: ui/VibrationForm.qml:50
#: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format
msgid "How intense shell vibrations should be."
msgstr "Oskoleko bibrazioen intentsitatea zenbatekoa izan behar den."
#: ui/VibrationForm.qml:52
#: ui/VibrationForm.qml:42
#, kde-format
msgctxt "Low intensity"
msgid "Low"
msgstr "Baxua"
#: ui/VibrationForm.qml:53
#: ui/VibrationForm.qml:43
#, kde-format
msgctxt "Medium intensity"
msgid "Medium"
msgstr "Ertaina"
#: ui/VibrationForm.qml:54
#: ui/VibrationForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "High intensity"
msgid "High"
msgstr "Altua"
#: ui/VibrationForm.qml:80
#: ui/VibrationForm.qml:70
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr "Bibrazioen iraupena"
#: ui/VibrationForm.qml:81
#: ui/VibrationForm.qml:71
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr "Oskoleko bibrazioek zenbat iraun behar duten."
#: ui/VibrationForm.qml:83
#: ui/VibrationForm.qml:73
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr "Luzea"
#: ui/VibrationForm.qml:84
#: ui/VibrationForm.qml:74
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr "Ertaina"
#: ui/VibrationForm.qml:85
#: ui/VibrationForm.qml:75
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr "Laburra"
#: ui/VibrationForm.qml:110
#: ui/VibrationForm.qml:99
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-17 13:38+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Täysvirtatila"
msgid "Initializing"
msgstr "Alustetaan"
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr "Lukittu"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Poistetaan käytöstä"
msgid "Enabling"
msgstr "Otetaan käyttöön"
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
@ -344,12 +344,12 @@ msgstr "Liitetty rajattujen paikallisoperaattoripalvelujen käyttöön."
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Verkkohaku epäonnistui: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Ei"
@ -582,187 +582,180 @@ msgstr "Vain 2G"
msgid "Modem not available"
msgstr "Modeemi ei ole käytettävissä"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Mobile data"
msgstr "Mobiilidata"
#: ui/main.qml:79
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "No SIM is inserted."
msgstr "Ei SIM-korttia."
#: ui/main.qml:81
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr "Tämä modeemi ei tarjoa mobiilidataa."
#: ui/main.qml:83
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr "Mobiilidataa varten täytyy määrittää APN."
#: ui/main.qml:85
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr "Onko mobiilidata käytössä."
#: ui/main.qml:116
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Data Usage"
msgstr "Datakäyttö"
#: ui/main.qml:117
#: ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "View data usage."
msgstr "Näytä datakäyttö."
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
#, kde-format
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM"
msgid "SIM"
msgstr "SIM"
msgid_plural "SIMs"
msgstr[0] "SIM"
msgstr[1] "SIM"
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "SIMs"
msgstr "SIMit"
#: ui/main.qml:153
#: ui/main.qml:141
#, kde-format
msgid "SIM %1"
msgstr "SIM %1"
#: ui/main.qml:154
#: ui/main.qml:142
#, kde-format
msgid "View SIM %1 details."
msgstr "Näytä SIM-kortin %1 tiedot."
#: ui/ModemPage.qml:16
#: ui/ModemPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Modem %1"
msgstr "Modeemi %1"
#: ui/ModemPage.qml:41
#: ui/ModemPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Modem Control"
msgstr "Modeemin hallinta"
#: ui/ModemPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Modem Restart"
msgstr "Modeemin uudelleenkäynnistys"
#: ui/ModemPage.qml:53
#: ui/ModemPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Force Modem Restart"
msgstr "Pakota modeemin uudelleenkäynnistys"
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Modem Details"
msgstr "Modeemin tiedot"
#: ui/ModemPage.qml:82
#: ui/ModemPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Access Technologies"
msgstr "Saantitekniikat"
#: ui/ModemPage.qml:102
#: ui/ModemPage.qml:75
#, kde-format
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
#: ui/ModemPage.qml:118
#: ui/ModemPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr "Valmistaja"
#: ui/ModemPage.qml:126
#: ui/ModemPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Malli"
#: ui/ModemPage.qml:142
#: ui/ModemPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Owned Numbers:"
msgstr "Hallitut numerot:"
#: ui/ModemPage.qml:162
#: ui/ModemPage.qml:135
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr "Julkaisu"
#: ui/ModemPage.qml:170
#: ui/ModemPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Signal Quality"
msgstr "Signaalin laatu"
#: ui/ModemPage.qml:178
#: ui/ModemPage.qml:151
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "Tila"
#: ui/ModemPage.qml:186
#: ui/ModemPage.qml:159
#, kde-format
msgid "Failure Reason"
msgstr "Virheen syy"
#: ui/ModemPage.qml:194
#: ui/ModemPage.qml:167
#, kde-format
msgid "Registration State"
msgstr "Rekisteröinnin tila"
#: ui/ModemPage.qml:202
#: ui/ModemPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Roaming"
msgstr "Verkkovierailu"
#: ui/ModemPage.qml:210
#: ui/ModemPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Firmware Version"
msgstr "Laiteohjelmaversio"
#: ui/ModemPage.qml:218
#: ui/ModemPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Interface Name"
msgstr "Liitännän nimi"
#: ui/ModemPage.qml:226
#: ui/ModemPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Metered"
msgstr "Mitattu"
#: ui/ModemPage.qml:234
#: ui/ModemPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr "Aktivoi NetworkManager-yhteys"
#: ui/ModemPage.qml:242
#: ui/ModemPage.qml:215
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Laite"
#: ui/ModemPage.qml:250
#: ui/ModemPage.qml:223
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "Laitetunniste"
#: ui/ModemPage.qml:266
#: ui/ModemPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Drivers:"
msgstr "Ajurit:"
#: ui/ModemPage.qml:286
#: ui/ModemPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Plugin"
msgstr "Liitännäinen"
#: ui/ModemPage.qml:294
#: ui/ModemPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Power State"
msgstr "Virtatila"
#: ui/ModemPage.qml:302
#: ui/ModemPage.qml:274
#, kde-format
msgid "SIM Path"
msgstr "SIM-kortin sijainti"
@ -802,27 +795,27 @@ msgstr "Muokkaa"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
#, kde-format
msgid "SIM Lock"
msgstr "SIM on lukittu"
#: ui/SimLockPage.qml:47
#: ui/SimLockPage.qml:38
#, kde-format
msgid "SIM is locked"
msgstr "SIM on lukittu"
#: ui/SimLockPage.qml:48
#: ui/SimLockPage.qml:39
#, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr "SIM-korttia ei voi käyttää, ennen kuin sen lukitus on avattu."
#: ui/SimLockPage.qml:70
#: ui/SimLockPage.qml:61
#, kde-format
msgid "SIM is not locked"
msgstr "SIM-korttia ei ole lukittu"
#: ui/SimLockPage.qml:71
#: ui/SimLockPage.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
@ -830,171 +823,184 @@ msgid ""
msgstr ""
"SIM-kortin voi lukita niin, että puhelut ja mobiilidata vaativat PIN-koodin."
#: ui/SimLockPage.qml:75
#: ui/SimLockPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Lock SIM"
msgstr "Lukitse SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:89
#: ui/SimLockPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr "Poista SIM-lukitus käytöstä"
#: ui/SimLockPage.qml:90
#: ui/SimLockPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr "Poista SIM-lukitusominaisuus käytöstä ja SIM-kortin pääsykoodi."
#: ui/SimLockPage.qml:103
#: ui/SimLockPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "Vaihda PIN-koodia"
#: ui/SimLockPage.qml:104
#: ui/SimLockPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr "Muuta SIM-kortille asetettua pääsykoodia."
#: ui/SimLockPage.qml:119
#: ui/SimLockPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Unlock SIM"
msgstr "Poista SIM-kortin lukitus"
#: ui/SimLockPage.qml:127
#: ui/SimLockPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Attempts left: %1"
msgstr "Yrityksiä jäljellä: %1"
#: ui/SimLockPage.qml:131
#: ui/SimLockPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Enter PIN"
msgstr "Anna PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:139
#: ui/SimLockPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Change SIM PIN"
msgstr "Vaihda SIM-kortin PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
#, kde-format
msgid "PINs don't match!"
msgstr "PINit eivät täsmää!"
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr "PINin on oltava 48 numeroa pitkä!"
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Current PIN"
msgstr "Nykyinen PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
#, kde-format
msgid "New PIN"
msgstr "Uusi PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Confirm PIN"
msgstr "Vahvista PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:187
#: ui/SimLockPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr "Poista SIM-kortin PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:204
#: ui/SimLockPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr "Lisää SIM-kortin PIN"
#: ui/SimPage.qml:72
#: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
"be used."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Data Roaming"
msgstr "Dataverkkovierailu"
#: ui/SimPage.qml:73
#: ui/SimPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr "Salli laitteen käyttää muitakin kuin omaa verkkoa."
#: ui/SimPage.qml:84
#: ui/SimPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Modify APNs"
msgstr "Muokkaa APN:iä"
#: ui/SimPage.qml:85
#: ui/SimPage.qml:71
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr "Aseta operaattorisi tukiasemanimet."
#: ui/SimPage.qml:95
#: ui/SimPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Networks"
msgstr "Verkot"
#: ui/SimPage.qml:96
#: ui/SimPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Select a network operator."
msgstr "Valitse verkko-operaattori."
#: ui/SimPage.qml:107
#: ui/SimPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr "Muuta SIM-lukitusasetuksia."
#: ui/SimPage.qml:118
#: ui/SimPage.qml:104
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr "Näytä tiedot modeemista, johon tämä SIM on kytketty."
#: ui/SimPage.qml:132
#: ui/SimPage.qml:110
#, kde-format
msgid "SIM Details"
msgstr "SIM-kortin tiedot"
#: ui/SimPage.qml:145
#: ui/SimPage.qml:124
#, kde-format
msgid "IMSI"
msgstr "IMSI"
#: ui/SimPage.qml:153
#: ui/SimPage.qml:132
#, kde-format
msgid "EID"
msgstr "EID"
#: ui/SimPage.qml:161
#: ui/SimPage.qml:140
#, kde-format
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr "Operaattorin koodi (modeemi)"
#: ui/SimPage.qml:169
#: ui/SimPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr "Operaattorin nimi (modeemi)"
#: ui/SimPage.qml:177
#: ui/SimPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr "Operaattorin koodi (SIM-kortilta)"
#: ui/SimPage.qml:185
#: ui/SimPage.qml:164
#, kde-format
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr "Operaattorin nimi (SIM-kortilta)"
#: ui/SimPage.qml:193
#: ui/SimPage.qml:172
#, kde-format
msgid "SIM ID"
msgstr "SIMin tunniste"
#: ui/SimPage.qml:210
#: ui/SimPage.qml:188
#, kde-format
msgid "Emergency Numbers"
msgstr "Hätänumerot"
#~ msgid "SIMs"
#~ msgstr "SIMit"
#~ msgid "Modem Restart"
#~ msgstr "Modeemin uudelleenkäynnistys"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Tommi Nieminen"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-30 12:05+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -22,179 +22,191 @@ msgstr ""
msgid "Shell"
msgstr "Kuori"
#: ui/main.qml:36
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Perusasetukset"
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr "Kuoren värähtely"
#: ui/main.qml:49
#: ui/main.qml:41
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Animoinnit"
#: ui/main.qml:50
#: ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr ""
"Jos tämä on poistettu käytöstä, animointeja vähennetään niin paljon kuin "
"mahdollista."
#: ui/main.qml:69
#: ui/main.qml:53
#, kde-format
msgid "Navigation Panel"
msgstr "Navigointipaneeli"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "Gesture-only Mode"
msgstr "Vain eleet -tila"
#: ui/main.qml:75
#: ui/main.qml:60
#, kde-format
msgid "Whether to hide the navigation panel."
msgstr "Piilotetaanko navigointipaneeli."
#: ui/main.qml:94
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Task Switcher"
msgstr "Tehtävävaihto"
#: ui/main.qml:98
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Show Application Previews"
msgstr "Näytä sovellusesikatselut"
#: ui/main.qml:99
#: ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "Turning this off may help improve performance."
msgstr "Tämän käyttöönotto voi parantaa suorituskykyä."
#: ui/main.qml:119
#: ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr "Toimintolaatikko"
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Pika-asetukset"
#: ui/main.qml:130
#: ui/main.qml:94
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr "Kiinnitetty tila"
#: ui/main.qml:131
#: ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr "Laajennettu tila"
#: ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Pika-asetukset"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr "Ylävasemman laatikon tila"
#: ui/main.qml:136
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr "Tila avattaessa ylävasemmalta."
#: ui/main.qml:161
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr "Yläoikean laatikon tila"
#: ui/main.qml:162
#: ui/main.qml:134
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Tila avattaessa yläoikealta."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
#, kde-format
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr ""
"Mukauta pudotusvalikon pika-asetusten järjestystä tai piilota asetuksia."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Käytöstä poistetut pika-asetukset"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr "Ota aiemmin käytöstä poistetut pika-asetukset taas käyttöön."
#: ui/VibrationForm.qml:36
#: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr "Käytetäänkö kuoren värähtelyä."
#: ui/VibrationForm.qml:49
#: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Vibration Intensity"
msgstr "Värinän voimakkuus"
#: ui/VibrationForm.qml:50
#: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format
msgid "How intense shell vibrations should be."
msgstr "Kuoren värähtelyn voimakkuus."
#: ui/VibrationForm.qml:52
#: ui/VibrationForm.qml:42
#, kde-format
msgctxt "Low intensity"
msgid "Low"
msgstr "Vähäinen"
#: ui/VibrationForm.qml:53
#: ui/VibrationForm.qml:43
#, kde-format
msgctxt "Medium intensity"
msgid "Medium"
msgstr "Keskinkertainen"
#: ui/VibrationForm.qml:54
#: ui/VibrationForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "High intensity"
msgid "High"
msgstr "Hyvä"
#: ui/VibrationForm.qml:80
#: ui/VibrationForm.qml:70
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr "Värinän kesto"
#: ui/VibrationForm.qml:81
#: ui/VibrationForm.qml:71
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr "Kuoren värähtelyn kesto."
#: ui/VibrationForm.qml:83
#: ui/VibrationForm.qml:73
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr "Pitkä"
#: ui/VibrationForm.qml:84
#: ui/VibrationForm.qml:74
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr "Keskimittainen"
#: ui/VibrationForm.qml:85
#: ui/VibrationForm.qml:75
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr "Lyhyt"
#: ui/VibrationForm.qml:110
#: ui/VibrationForm.qml:99
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-25 15:50+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Mode « Puissance maximale »"
msgid "Initializing"
msgstr "Initialisation en cours"
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr "Verrouillé"
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Désactivation"
msgid "Enabling"
msgstr "Activation"
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
@ -343,12 +343,12 @@ msgstr "Attaché pour l'accès aux services d'opérateurs locaux restreints."
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Échec de la recherche de réseaux : %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Non"
@ -581,188 +581,181 @@ msgstr "2G uniquement"
msgid "Modem not available"
msgstr "Modem non disponible"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Mobile data"
msgstr "Données mobiles"
#: ui/main.qml:79
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "No SIM is inserted."
msgstr "Aucune carte SIM n'est insérée."
#: ui/main.qml:81
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr "Les données mobiles sont indisponibles avec ce modem."
#: ui/main.qml:83
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr ""
"Un réseau « APN » doit être configuré pour utiliser des données mobiles."
#: ui/main.qml:85
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr "Si les données mobiles sont activées."
#: ui/main.qml:116
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Data Usage"
msgstr "Consommation de données"
#: ui/main.qml:117
#: ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "View data usage."
msgstr "Afficher la consommation des données"
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
#, kde-format
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM"
msgid "SIM"
msgstr "SIM"
msgid_plural "SIMs"
msgstr[0] "SIM"
msgstr[1] "SIM"
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "SIMs"
msgstr "SIM"
#: ui/main.qml:153
#: ui/main.qml:141
#, kde-format
msgid "SIM %1"
msgstr "SIM %1"
#: ui/main.qml:154
#: ui/main.qml:142
#, kde-format
msgid "View SIM %1 details."
msgstr "Afficher les détails de la carte « SIM » %1"
#: ui/ModemPage.qml:16
#: ui/ModemPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Modem %1"
msgstr "Modem %1"
#: ui/ModemPage.qml:41
#: ui/ModemPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Modem Control"
msgstr "Contrôle du modem"
#: ui/ModemPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Modem Restart"
msgstr "Redémarrage du modem"
#: ui/ModemPage.qml:53
#: ui/ModemPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Force Modem Restart"
msgstr "Forcer le redémarrage du modem"
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Modem Details"
msgstr "Détails sur le modem"
#: ui/ModemPage.qml:82
#: ui/ModemPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Access Technologies"
msgstr "Technologies d'accès"
#: ui/ModemPage.qml:102
#: ui/ModemPage.qml:75
#, kde-format
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
#: ui/ModemPage.qml:118
#: ui/ModemPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricant"
#: ui/ModemPage.qml:126
#: ui/ModemPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Modèle"
#: ui/ModemPage.qml:142
#: ui/ModemPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Owned Numbers:"
msgstr "Numéros détenus :"
#: ui/ModemPage.qml:162
#: ui/ModemPage.qml:135
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr "Révision"
#: ui/ModemPage.qml:170
#: ui/ModemPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Signal Quality"
msgstr "Qualité du signal"
#: ui/ModemPage.qml:178
#: ui/ModemPage.qml:151
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "État"
#: ui/ModemPage.qml:186
#: ui/ModemPage.qml:159
#, kde-format
msgid "Failure Reason"
msgstr "Raison de l'échec"
#: ui/ModemPage.qml:194
#: ui/ModemPage.qml:167
#, kde-format
msgid "Registration State"
msgstr "État d'enregistrement"
#: ui/ModemPage.qml:202
#: ui/ModemPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Roaming"
msgstr "Itinérance"
#: ui/ModemPage.qml:210
#: ui/ModemPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Firmware Version"
msgstr "Version du micro-logiciel"
#: ui/ModemPage.qml:218
#: ui/ModemPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Interface Name"
msgstr "Nom de l'interface"
#: ui/ModemPage.qml:226
#: ui/ModemPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Metered"
msgstr "Consommation mesurée"
#: ui/ModemPage.qml:234
#: ui/ModemPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr "Connexion active avec le gestionnaire de connexions"
#: ui/ModemPage.qml:242
#: ui/ModemPage.qml:215
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
#: ui/ModemPage.qml:250
#: ui/ModemPage.qml:223
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "ID du périphérique"
#: ui/ModemPage.qml:266
#: ui/ModemPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Drivers:"
msgstr "Pilotes :"
#: ui/ModemPage.qml:286
#: ui/ModemPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Plugin"
msgstr "Module externe "
#: ui/ModemPage.qml:294
#: ui/ModemPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Power State"
msgstr "État de l'énergie"
#: ui/ModemPage.qml:302
#: ui/ModemPage.qml:274
#, kde-format
msgid "SIM Path"
msgstr "Emplacement « SIM »"
@ -802,27 +795,27 @@ msgstr "Modifier"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
#, kde-format
msgid "SIM Lock"
msgstr "Verrouillage SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:47
#: ui/SimLockPage.qml:38
#, kde-format
msgid "SIM is locked"
msgstr "La carte SIM est verrouillée."
#: ui/SimLockPage.qml:48
#: ui/SimLockPage.qml:39
#, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr "Afin d'utiliser cette carte SIM, vous devez d'abord la déverrouiller."
#: ui/SimLockPage.qml:70
#: ui/SimLockPage.qml:61
#, kde-format
msgid "SIM is not locked"
msgstr "La carte SIM est non verrouillée."
#: ui/SimLockPage.qml:71
#: ui/SimLockPage.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
@ -831,172 +824,185 @@ msgstr ""
"Vous pouvez verrouiller votre carte SIM pour exiger un code PIN pour les "
"appels téléphoniques et les données mobiles."
#: ui/SimLockPage.qml:75
#: ui/SimLockPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Lock SIM"
msgstr "Verrouiller la carte SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:89
#: ui/SimLockPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr "Désactiver le verrouillage de la carte « SIM »"
#: ui/SimLockPage.qml:90
#: ui/SimLockPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr ""
"Désactivez la fonction de verrouillage de la carte « SIM » et supprimez le "
"mot de passe de la carte « SIM »."
#: ui/SimLockPage.qml:103
#: ui/SimLockPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "Modifier le code PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:104
#: ui/SimLockPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr "Modifiez le mot de passe défini sur la carte « SIM »."
#: ui/SimLockPage.qml:119
#: ui/SimLockPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Unlock SIM"
msgstr "Déverrouiller la carte SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:127
#: ui/SimLockPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Attempts left: %1"
msgstr "Tentatives restantes : %1"
#: ui/SimLockPage.qml:131
#: ui/SimLockPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Enter PIN"
msgstr "Saisissez le code « PIN »"
#: ui/SimLockPage.qml:139
#: ui/SimLockPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Change SIM PIN"
msgstr "Modifier le code PIN de la carte SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
#, kde-format
msgid "PINs don't match!"
msgstr "Les codes PIN ne correspondent pas !"
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr "Les codes PIN doivent être composés de 4 à 8 chiffres !"
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Current PIN"
msgstr "Code PIN courant"
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
#, kde-format
msgid "New PIN"
msgstr "Nouveau PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Confirm PIN"
msgstr "Confirmer le code PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:187
#: ui/SimLockPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr "Supprimer le code PIN de la carte SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:204
#: ui/SimLockPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr "Ajouter un code PIN de carte SIM"
#: ui/SimPage.qml:72
#: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
"be used."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Data Roaming"
msgstr "Itinérance des données"
#: ui/SimPage.qml:73
#: ui/SimPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr ""
"Autorisez votre périphérique à utiliser des réseaux autres que ceux de votre "
"opérateur."
#: ui/SimPage.qml:84
#: ui/SimPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Modify APNs"
msgstr "Modifier des APN"
#: ui/SimPage.qml:85
#: ui/SimPage.qml:71
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr "Configurez les noms des points d'accès pour votre opérateur."
#: ui/SimPage.qml:95
#: ui/SimPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Networks"
msgstr "Réseaux"
#: ui/SimPage.qml:96
#: ui/SimPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Select a network operator."
msgstr "Sélectionner un opérateur de réseau"
#: ui/SimPage.qml:107
#: ui/SimPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr "Modifier les paramètres de verrouillage de la carte « SIM »"
#: ui/SimPage.qml:118
#: ui/SimPage.qml:104
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr ""
"Affichez les détails du modem auquel cette carte « SIM » est connectée."
#: ui/SimPage.qml:132
#: ui/SimPage.qml:110
#, kde-format
msgid "SIM Details"
msgstr "Détails de la carte SIM"
#: ui/SimPage.qml:145
#: ui/SimPage.qml:124
#, kde-format
msgid "IMSI"
msgstr "IMSI"
#: ui/SimPage.qml:153
#: ui/SimPage.qml:132
#, kde-format
msgid "EID"
msgstr "EID"
#: ui/SimPage.qml:161
#: ui/SimPage.qml:140
#, kde-format
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr "Code de l'opérateur (modem)"
#: ui/SimPage.qml:169
#: ui/SimPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr "Nom de l'opérateur (modem)"
#: ui/SimPage.qml:177
#: ui/SimPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr "Code de l'opérateur (fourni par la carte « SIM »)"
#: ui/SimPage.qml:185
#: ui/SimPage.qml:164
#, kde-format
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr "Nom de l'opérateur (fourni par la carte « SIM »)"
#: ui/SimPage.qml:193
#: ui/SimPage.qml:172
#, kde-format
msgid "SIM ID"
msgstr "ID SIM"
#: ui/SimPage.qml:210
#: ui/SimPage.qml:188
#, kde-format
msgid "Emergency Numbers"
msgstr "Numéros d'urgence"
#~ msgid "SIMs"
#~ msgstr "SIM"
#~ msgid "Modem Restart"
#~ msgstr "Redémarrage du modem"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 21:01+0100\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n"
@ -20,101 +20,113 @@ msgstr ""
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#: ui/main.qml:36
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Général"
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr "Vibrations du shell"
#: ui/main.qml:49
#: ui/main.qml:41
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Animations"
#: ui/main.qml:50
#: ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr ""
"Si cette option est désactivée, les animations seront réduites autant que "
"possible."
#: ui/main.qml:69
#: ui/main.qml:53
#, kde-format
msgid "Navigation Panel"
msgstr "Panneau de navigation"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "Gesture-only Mode"
msgstr "Mode « Gestes uniquement »"
#: ui/main.qml:75
#: ui/main.qml:60
#, kde-format
msgid "Whether to hide the navigation panel."
msgstr "Masquer ou afficher le panneau de navigation."
#: ui/main.qml:94
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Task Switcher"
msgstr "Commutateur de tâches"
#: ui/main.qml:98
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Show Application Previews"
msgstr "Afficher les aperçus des applications"
#: ui/main.qml:99
#: ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "Turning this off may help improve performance."
msgstr "La désactivation de ceci peut améliorer les performances."
#: ui/main.qml:119
#: ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr "Tiroir à actions"
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Configuration rapide"
#: ui/main.qml:130
#: ui/main.qml:94
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr "Mode épinglé"
#: ui/main.qml:131
#: ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr "Mode étendu"
#: ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Configuration rapide"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr "Mode avec tiroir supérieur gauche"
#: ui/main.qml:136
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr "Mode à l'ouverture à partir du coté gauche supérieur."
#: ui/main.qml:161
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr "Mode avec tiroir supérieur droit"
#: ui/main.qml:162
#: ui/main.qml:134
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Mode à l'ouverture à partir du coté droit supérieur."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
#, kde-format
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
@ -122,78 +134,78 @@ msgstr ""
"Personnaliser l'ordre des configurations rapides dans le panneau déroulant "
"et les masquer."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Désactiver les configurations rapides"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr "Ré-activer la configuration rapide précédemment désactivée"
#: ui/VibrationForm.qml:36
#: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr "Définit s'il faut activer ou non les vibrations dans le shell."
#: ui/VibrationForm.qml:49
#: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Vibration Intensity"
msgstr "Intensité des vibrations"
#: ui/VibrationForm.qml:50
#: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format
msgid "How intense shell vibrations should be."
msgstr "De quelle intensité devraient être les vibrations du shell."
#: ui/VibrationForm.qml:52
#: ui/VibrationForm.qml:42
#, kde-format
msgctxt "Low intensity"
msgid "Low"
msgstr "Faible"
#: ui/VibrationForm.qml:53
#: ui/VibrationForm.qml:43
#, kde-format
msgctxt "Medium intensity"
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"
#: ui/VibrationForm.qml:54
#: ui/VibrationForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "High intensity"
msgid "High"
msgstr "Élevé"
#: ui/VibrationForm.qml:80
#: ui/VibrationForm.qml:70
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr "Durée des vibrations"
#: ui/VibrationForm.qml:81
#: ui/VibrationForm.qml:71
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr "De quelle longueur devrait être la vibration."
#: ui/VibrationForm.qml:83
#: ui/VibrationForm.qml:73
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr "Long"
#: ui/VibrationForm.qml:84
#: ui/VibrationForm.qml:74
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"
#: ui/VibrationForm.qml:85
#: ui/VibrationForm.qml:75
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr "Court"
#: ui/VibrationForm.qml:110
#: ui/VibrationForm.qml:99
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-17 14:08+0200\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Teljes üzem mód"
msgid "Initializing"
msgstr "Előkészítés"
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr "Zárolva"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Letiltás"
msgid "Enabling"
msgstr "Engedélyezés"
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
@ -345,12 +345,12 @@ msgstr ""
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Sikertelen hálózatkeresés: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Nem"
@ -583,212 +583,204 @@ msgstr "Csak 2G"
msgid "Modem not available"
msgstr "A modem nem érhető el"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mobile data:"
msgid "Mobile data"
msgstr "Mobil adatkapcsolat:"
#: ui/main.qml:79
#: ui/main.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM is not locked"
msgid "No SIM is inserted."
msgstr "A SIM nem zárolt"
#: ui/main.qml:81
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr ""
#: ui/main.qml:83
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr ""
#: ui/main.qml:85
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr ""
#: ui/main.qml:116
#: ui/main.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Data Usage:"
msgid "Data Usage"
msgstr "Adathasználat:"
#: ui/main.qml:117
#: ui/main.qml:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Data Usage"
msgid "View data usage."
msgstr "Adathasználat megjelenítése"
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
#, kde-format
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM"
msgid "SIM"
msgstr "SIM"
msgid_plural "SIMs"
msgstr[0] "SIM"
msgstr[1] "SIM"
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "SIMs"
msgstr "SIM-ek"
#: ui/main.qml:153
#: ui/main.qml:141
#, kde-format
msgid "SIM %1"
msgstr "%1. SIM"
#: ui/main.qml:154
#: ui/main.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Modem Details"
msgid "View SIM %1 details."
msgstr "Modem részleteinek megjelenítése"
#: ui/ModemPage.qml:16
#: ui/ModemPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Modem %1"
msgstr "%1. modem"
#: ui/ModemPage.qml:41
#: ui/ModemPage.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Modem Control:"
msgid "Modem Control"
msgstr "Modemvezérlés:"
#: ui/ModemPage.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Force Modem Restart"
msgid "Modem Restart"
msgstr "Kényszerített újraindítás"
#: ui/ModemPage.qml:53
#: ui/ModemPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Force Modem Restart"
msgstr "Kényszerített újraindítás"
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Modem Details"
msgstr "Modem részletei"
#: ui/ModemPage.qml:82
#: ui/ModemPage.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access Technologies:"
msgid "Access Technologies"
msgstr "Hozzáférési technológiák:"
#: ui/ModemPage.qml:102
#: ui/ModemPage.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "IMEI:"
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI:"
#: ui/ModemPage.qml:118
#: ui/ModemPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Manufacturer:"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Gyártó: "
#: ui/ModemPage.qml:126
#: ui/ModemPage.qml:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Model:"
msgid "Model"
msgstr "Modell:"
#: ui/ModemPage.qml:142
#: ui/ModemPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Owned Numbers:"
msgstr "Saját számok:"
#: ui/ModemPage.qml:162
#: ui/ModemPage.qml:135
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Revision:"
msgid "Revision"
msgstr "Revízió: "
#: ui/ModemPage.qml:170
#: ui/ModemPage.qml:143
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signal Quality:"
msgid "Signal Quality"
msgstr "Jelminőség:"
#: ui/ModemPage.qml:178
#: ui/ModemPage.qml:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "State:"
msgid "State"
msgstr "Állapot:"
#: ui/ModemPage.qml:186
#: ui/ModemPage.qml:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failure Reason:"
msgid "Failure Reason"
msgstr "Hiba oka:"
#: ui/ModemPage.qml:194
#: ui/ModemPage.qml:167
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Registration State:"
msgid "Registration State"
msgstr "Regisztrációs állapot:"
#: ui/ModemPage.qml:202
#: ui/ModemPage.qml:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Roaming:"
msgid "Roaming"
msgstr "Barangolás:"
#: ui/ModemPage.qml:210
#: ui/ModemPage.qml:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Firmware Version:"
msgid "Firmware Version"
msgstr "Szoftververzió:"
#: ui/ModemPage.qml:218
#: ui/ModemPage.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Interface Name:"
msgid "Interface Name"
msgstr "Csatoló neve:"
#: ui/ModemPage.qml:226
#: ui/ModemPage.qml:199
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Metered:"
msgid "Metered"
msgstr "Forgalmi díjas:"
#: ui/ModemPage.qml:234
#: ui/ModemPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Active NetworkManager Connection:"
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr "Aktív NetworkManager kapcsolat:"
#: ui/ModemPage.qml:242
#: ui/ModemPage.qml:215
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Device:"
msgid "Device"
msgstr "Eszköz:"
#: ui/ModemPage.qml:250
#: ui/ModemPage.qml:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Device ID:"
msgid "Device ID"
msgstr "Eszközazonosító:"
#: ui/ModemPage.qml:266
#: ui/ModemPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Drivers:"
msgstr "Illesztőprogramok:"
#: ui/ModemPage.qml:286
#: ui/ModemPage.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Plugin:"
msgid "Plugin"
msgstr "Bővítmény:"
#: ui/ModemPage.qml:294
#: ui/ModemPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Power State:"
msgid "Power State"
msgstr "Energiaállapot:"
#: ui/ModemPage.qml:302
#: ui/ModemPage.qml:274
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM Path:"
msgid "SIM Path"
@ -829,27 +821,27 @@ msgstr "Szerkesztés"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
#, kde-format
msgid "SIM Lock"
msgstr "SIM zár"
#: ui/SimLockPage.qml:47
#: ui/SimLockPage.qml:38
#, kde-format
msgid "SIM is locked"
msgstr "A SIM zárolt"
#: ui/SimLockPage.qml:48
#: ui/SimLockPage.qml:39
#, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr "A SIM használatához előbb fel kell oldania azt."
#: ui/SimLockPage.qml:70
#: ui/SimLockPage.qml:61
#, kde-format
msgid "SIM is not locked"
msgstr "A SIM nem zárolt"
#: ui/SimLockPage.qml:71
#: ui/SimLockPage.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
@ -858,185 +850,200 @@ msgstr ""
"Zárolhatja SIM-kártyáját, hogy az egy előre megadott PIN-kódot kérjen "
"telefonhívások indításához és a mobil adatkapcsolat engedélyezéséhez."
#: ui/SimLockPage.qml:75
#: ui/SimLockPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Lock SIM"
msgstr "SIM zárolása"
#: ui/SimLockPage.qml:89
#: ui/SimLockPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Disable Modem"
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr "Kikapcsolás"
#: ui/SimLockPage.qml:90
#: ui/SimLockPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:103
#: ui/SimLockPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "SIM módosítása"
#: ui/SimLockPage.qml:104
#: ui/SimLockPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:119
#: ui/SimLockPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Unlock SIM"
msgstr "SIM feloldása"
#: ui/SimLockPage.qml:127
#: ui/SimLockPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Attempts left: %1"
msgstr "Próbálkozások: %1"
#: ui/SimLockPage.qml:131
#: ui/SimLockPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Enter PIN"
msgstr "PIN megadása"
#: ui/SimLockPage.qml:139
#: ui/SimLockPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Change SIM PIN"
msgstr "SIM PIN módosítása"
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
#, kde-format
msgid "PINs don't match!"
msgstr "A PIN-ek nem egyeznek!"
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr "A PIN hossza négy-nyolc számjegy lehet!"
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Current PIN"
msgstr "Jelenlegi PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
#, kde-format
msgid "New PIN"
msgstr "Új PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Confirm PIN"
msgstr "PIN megerősítése"
#: ui/SimLockPage.qml:187
#: ui/SimLockPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr "SIM PIN eltávolítása"
#: ui/SimLockPage.qml:204
#: ui/SimLockPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr "SIM PIN hozzáadása"
#: ui/SimPage.qml:72
#: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
"be used."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Data roaming:"
msgid "Data Roaming"
msgstr "Adatbarangolás"
#: ui/SimPage.qml:73
#: ui/SimPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:84
#: ui/SimPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit APN"
msgid "Modify APNs"
msgstr "APN szerkesztése"
#: ui/SimPage.qml:85
#: ui/SimPage.qml:71
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:95
#: ui/SimPage.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Networks:"
msgid "Networks"
msgstr "Hálózatok:"
#: ui/SimPage.qml:96
#: ui/SimPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Network Operator"
msgid "Select a network operator."
msgstr "Hálózatüzemeltető kiválasztása"
#: ui/SimPage.qml:107
#: ui/SimPage.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Modify SIM Lock"
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr "SIM zár módosítása"
#: ui/SimPage.qml:118
#: ui/SimPage.qml:104
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:132
#: ui/SimPage.qml:110
#, kde-format
msgid "SIM Details"
msgstr "SIM részletei"
#: ui/SimPage.qml:145
#: ui/SimPage.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "IMSI:"
msgid "IMSI"
msgstr "IMSI:"
#: ui/SimPage.qml:153
#: ui/SimPage.qml:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EID:"
msgid "EID"
msgstr "EID:"
#: ui/SimPage.qml:161
#: ui/SimPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Operator Code (modem):"
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr "Üzemeltető kódja (modem):"
#: ui/SimPage.qml:169
#: ui/SimPage.qml:148
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Operator Name (modem):"
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr "Üzemeltető neve (modem):"
#: ui/SimPage.qml:177
#: ui/SimPage.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Operator Code (provided by SIM):"
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr "Üzemeltető kódja (SIM-tól származó):"
#: ui/SimPage.qml:185
#: ui/SimPage.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Operator Name (provided by SIM):"
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr "Üzemeltető neve (SIM-től származó):"
#: ui/SimPage.qml:193
#: ui/SimPage.qml:172
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM ID:"
msgid "SIM ID"
msgstr "SIM azonosító:"
#: ui/SimPage.qml:210
#: ui/SimPage.qml:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Emergency Numbers:"
msgid "Emergency Numbers"
msgstr "Segélyhívó számok:"
#~ msgid "SIMs"
#~ msgstr "SIM-ek"
#, fuzzy
#~| msgid "Force Modem Restart"
#~ msgid "Modem Restart"
#~ msgstr "Kényszerített újraindítás"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Kiszel Kristóf"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-20 12:49+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Modo a potentia plen"
msgid "Initializing"
msgstr "Il es initializante"
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr "Blocate"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Dishabilitante"
msgid "Enabling"
msgstr "Habilitante"
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitate"
@ -343,12 +343,12 @@ msgstr "Attachate per accesso a Servicios de Operator Local Restringite"
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Il falleva a scander retes: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "No"
@ -581,187 +581,180 @@ msgstr "Solmente 2G"
msgid "Modem not available"
msgstr "Modem non disponibile"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Mobile data"
msgstr "Datos Mobile"
#: ui/main.qml:79
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "No SIM is inserted."
msgstr "Nulle SIM insertate."
#: ui/main.qml:81
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr "Datos mobile non es disponibile con iste modem."
#: ui/main.qml:83
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr "Un APN necessita esser configurate pro haber datos mobile."
#: ui/main.qml:85
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr "Si datos mobiloe es habilitate."
#: ui/main.qml:116
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Data Usage"
msgstr "Uso de datos"
#: ui/main.qml:117
#: ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "View data usage."
msgstr "Vide uso de datos."
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
#, kde-format
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM"
msgid "SIM"
msgstr "SIM"
msgid_plural "SIMs"
msgstr[0] "SIM"
msgstr[1] "SIM"
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "SIMs"
msgstr "SIMs"
#: ui/main.qml:153
#: ui/main.qml:141
#, kde-format
msgid "SIM %1"
msgstr "SIM %1"
#: ui/main.qml:154
#: ui/main.qml:142
#, kde-format
msgid "View SIM %1 details."
msgstr "Vide detalios de SIM %1."
#: ui/ModemPage.qml:16
#: ui/ModemPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Modem %1"
msgstr "Modem %1"
#: ui/ModemPage.qml:41
#: ui/ModemPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Modem Control"
msgstr "Controlo de Modem"
#: ui/ModemPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Modem Restart"
msgstr "Reinitiar de Modem"
#: ui/ModemPage.qml:53
#: ui/ModemPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Force Modem Restart"
msgstr "Fortia Reinitiar de Modem"
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Modem Details"
msgstr "Detalios de Modem"
#: ui/ModemPage.qml:82
#: ui/ModemPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Access Technologies"
msgstr "Technologias de accesso"
#: ui/ModemPage.qml:102
#: ui/ModemPage.qml:75
#, kde-format
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
#: ui/ModemPage.qml:118
#: ui/ModemPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr "Constructor"
#: ui/ModemPage.qml:126
#: ui/ModemPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Modello"
#: ui/ModemPage.qml:142
#: ui/ModemPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Owned Numbers:"
msgstr "Numeros possedite:"
#: ui/ModemPage.qml:162
#: ui/ModemPage.qml:135
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr "Revision"
#: ui/ModemPage.qml:170
#: ui/ModemPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Signal Quality"
msgstr "Qualitate de signal"
#: ui/ModemPage.qml:178
#: ui/ModemPage.qml:151
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: ui/ModemPage.qml:186
#: ui/ModemPage.qml:159
#, kde-format
msgid "Failure Reason"
msgstr "Ration de fallimento"
#: ui/ModemPage.qml:194
#: ui/ModemPage.qml:167
#, kde-format
msgid "Registration State"
msgstr "Stato de registration"
#: ui/ModemPage.qml:202
#: ui/ModemPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Roaming"
msgstr "Roaming"
#: ui/ModemPage.qml:210
#: ui/ModemPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Firmware Version"
msgstr "Version de firmware"
#: ui/ModemPage.qml:218
#: ui/ModemPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Interface Name"
msgstr "Nomine de interfacie"
#: ui/ModemPage.qml:226
#: ui/ModemPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Metered"
msgstr "Metrate"
#: ui/ModemPage.qml:234
#: ui/ModemPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr "Activa Connexion de Gerente de Rete"
#: ui/ModemPage.qml:242
#: ui/ModemPage.qml:215
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: ui/ModemPage.qml:250
#: ui/ModemPage.qml:223
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "ID de dispositivo"
#: ui/ModemPage.qml:266
#: ui/ModemPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Drivers:"
msgstr "Drivers:"
#: ui/ModemPage.qml:286
#: ui/ModemPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: ui/ModemPage.qml:294
#: ui/ModemPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Power State"
msgstr "Stato de alimentation"
#: ui/ModemPage.qml:302
#: ui/ModemPage.qml:274
#, kde-format
msgid "SIM Path"
msgstr "Percurso de SIM"
@ -801,27 +794,27 @@ msgstr "Modifica"
msgid "Delete"
msgstr "Dele"
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
#, kde-format
msgid "SIM Lock"
msgstr "Bloco de SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:47
#: ui/SimLockPage.qml:38
#, kde-format
msgid "SIM is locked"
msgstr "SIM es blocate"
#: ui/SimLockPage.qml:48
#: ui/SimLockPage.qml:39
#, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr "Per poter usar iste SIM, tu primo deve disblocar lo."
#: ui/SimLockPage.qml:70
#: ui/SimLockPage.qml:61
#, kde-format
msgid "SIM is not locked"
msgstr "SIM es non blocate"
#: ui/SimLockPage.qml:71
#: ui/SimLockPage.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
@ -830,174 +823,187 @@ msgstr ""
"Tu pote blocar tu SIM per require un codice de PIN fixate per appellos de "
"telephono e datos mobile"
#: ui/SimLockPage.qml:75
#: ui/SimLockPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Lock SIM"
msgstr "Bloca SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:89
#: ui/SimLockPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr "Dishabilita Bloco de SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:90
#: ui/SimLockPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr ""
"Dishabilita le characteristica de bloco de SIM e remove le passcode sur le "
"SIM."
#: ui/SimLockPage.qml:103
#: ui/SimLockPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "Modifica PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:104
#: ui/SimLockPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr "Cambia le passcode fixate sur le SIM."
#: ui/SimLockPage.qml:119
#: ui/SimLockPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Unlock SIM"
msgstr "Disbloca SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:127
#: ui/SimLockPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Attempts left: %1"
msgstr "Tentativas lassate: %1"
#: ui/SimLockPage.qml:131
#: ui/SimLockPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Enter PIN"
msgstr "Inserta PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:139
#: ui/SimLockPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Change SIM PIN"
msgstr "Modifica PIN de SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
#, kde-format
msgid "PINs don't match!"
msgstr "PINS non es correspondente!"
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr "PINS debe esser inter 4 e 8 digitos!"
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Current PIN"
msgstr "PIN Currente"
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
#, kde-format
msgid "New PIN"
msgstr "Nove PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Confirm PIN"
msgstr "Confirma PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:187
#: ui/SimLockPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr "Remove PIN de SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:204
#: ui/SimLockPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr "Adde PIN de SIM"
#: ui/SimPage.qml:72
#: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
"be used."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Data Roaming"
msgstr "Roaming de datos"
#: ui/SimPage.qml:73
#: ui/SimPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr ""
"Permitte que tu dispositivo pote usar altere retes que tu portator (carrier)."
#: ui/SimPage.qml:84
#: ui/SimPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Modify APNs"
msgstr "Modifica APNs"
#: ui/SimPage.qml:85
#: ui/SimPage.qml:71
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr "Configura nomines de puncto de accesso per tu portator (carrier)"
#: ui/SimPage.qml:95
#: ui/SimPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Networks"
msgstr "Retes"
#: ui/SimPage.qml:96
#: ui/SimPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Select a network operator."
msgstr "Selige un operator de Rete."
#: ui/SimPage.qml:107
#: ui/SimPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr "Modifica preferentias de Bloco de SIM"
#: ui/SimPage.qml:118
#: ui/SimPage.qml:104
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr "Vide le detalios del modem al qual iste SIM es connectite."
#: ui/SimPage.qml:132
#: ui/SimPage.qml:110
#, kde-format
msgid "SIM Details"
msgstr "Detalios de SIM"
#: ui/SimPage.qml:145
#: ui/SimPage.qml:124
#, kde-format
msgid "IMSI"
msgstr "IMSI"
#: ui/SimPage.qml:153
#: ui/SimPage.qml:132
#, kde-format
msgid "EID"
msgstr "EID"
#: ui/SimPage.qml:161
#: ui/SimPage.qml:140
#, kde-format
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr "Codice de Operator (modem)"
#: ui/SimPage.qml:169
#: ui/SimPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr "Nomine de Operator (modem)"
#: ui/SimPage.qml:177
#: ui/SimPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr "Codice de Operator (fornite per SIM)"
#: ui/SimPage.qml:185
#: ui/SimPage.qml:164
#, kde-format
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr "Nomine de Operator (fornite per SIM)"
#: ui/SimPage.qml:193
#: ui/SimPage.qml:172
#, kde-format
msgid "SIM ID"
msgstr "ID de SIM"
#: ui/SimPage.qml:210
#: ui/SimPage.qml:188
#, kde-format
msgid "Emergency Numbers"
msgstr "Numeros de Emergentia"
#~ msgid "SIMs"
#~ msgstr "SIMs"
#~ msgid "Modem Restart"
#~ msgstr "Reinitiar de Modem"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Giovanni Sora"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-16 23:23+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -22,102 +22,114 @@ msgstr ""
msgid "Shell"
msgstr "Shell (Concha)"
#: ui/main.qml:36
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "General"
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr "Vibrationes de concha (shell)"
#: ui/main.qml:49
#: ui/main.qml:41
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Animationes"
#: ui/main.qml:50
#: ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr ""
"Si isto es of (dishabilitate) , animationes essera reducite le plus "
"possibile."
#: ui/main.qml:69
#: ui/main.qml:53
#, kde-format
msgid "Navigation Panel"
msgstr "Pannello de Navigation"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "Gesture-only Mode"
msgstr "Modo de sol gesture"
#: ui/main.qml:75
#: ui/main.qml:60
#, kde-format
msgid "Whether to hide the navigation panel."
msgstr "Si celar le pannello de navigation"
#: ui/main.qml:94
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Task Switcher"
msgstr "Commutator de carga"
#: ui/main.qml:98
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Show Application Previews"
msgstr "Monstra Vistas preliminar de applicationes"
#: ui/main.qml:99
#: ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "Turning this off may help improve performance."
msgstr ""
"Poner isto a off (dishabilitar lo) pote ajutar a meliorar prestationes."
#: ui/main.qml:119
#: ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr "Designator de action"
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Preferentias rapide"
#: ui/main.qml:130
#: ui/main.qml:94
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr "Modo attachate"
#: ui/main.qml:131
#: ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr "Modo expandite"
#: ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Preferentias rapide"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr "Modo de designator a sinistra in alto"
#: ui/main.qml:136
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr "Modo quando aperir ex le sinistra in alto."
#: ui/main.qml:161
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr "Modo de designator a dextera in alto"
#: ui/main.qml:162
#: ui/main.qml:134
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Modo quando aperir ex le dextera in alto."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
#, kde-format
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
@ -125,78 +137,78 @@ msgstr ""
"Personaliza le ordine de preferentias rapide in le pannello de abbassar e "
"cela los."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Dishabilita Preferentias rapide"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr "Rehabilita preferentias rapide dishabilitate previemente."
#: ui/VibrationForm.qml:36
#: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr "Si ha vibrationes habilitate in le concha (shell)."
#: ui/VibrationForm.qml:49
#: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Vibration Intensity"
msgstr "Intensitate de Vibration"
#: ui/VibrationForm.qml:50
#: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format
msgid "How intense shell vibrations should be."
msgstr "Quanto intense deberea essere le vibrationes de concha (shell)."
#: ui/VibrationForm.qml:52
#: ui/VibrationForm.qml:42
#, kde-format
msgctxt "Low intensity"
msgid "Low"
msgstr "Basse"
#: ui/VibrationForm.qml:53
#: ui/VibrationForm.qml:43
#, kde-format
msgctxt "Medium intensity"
msgid "Medium"
msgstr "Medie"
#: ui/VibrationForm.qml:54
#: ui/VibrationForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "High intensity"
msgid "High"
msgstr "Alte"
#: ui/VibrationForm.qml:80
#: ui/VibrationForm.qml:70
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr "Duration de Vibration"
#: ui/VibrationForm.qml:81
#: ui/VibrationForm.qml:71
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr "Quanto longe deberea essere le vibrationes de concha (shell)."
#: ui/VibrationForm.qml:83
#: ui/VibrationForm.qml:73
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr "Longe"
#: ui/VibrationForm.qml:84
#: ui/VibrationForm.qml:74
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr "Medie"
#: ui/VibrationForm.qml:85
#: ui/VibrationForm.qml:75
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr "Breve"
#: ui/VibrationForm.qml:110
#: ui/VibrationForm.qml:99
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-07 22:24+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://t.me/Localizations_KDE_Indonesia\n"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Mode daya penuh"
msgid "Initializing"
msgstr "Menginisialisasi"
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr "Dikunci"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Menonfungsikan"
msgid "Enabling"
msgstr "Memfungsikan"
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "Difungsikan"
@ -343,12 +343,12 @@ msgstr "Lampiran untuk mengakses ke Layanan Operator Lokal Terbatas."
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Pemindaian jaringan, gagal: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Tidak"
@ -581,212 +581,204 @@ msgstr "Hanya 2G"
msgid "Modem not available"
msgstr "Modem tidak tersedia"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mobile data:"
msgid "Mobile data"
msgstr "Data seluler:"
#: ui/main.qml:79
#: ui/main.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM is not locked"
msgid "No SIM is inserted."
msgstr "SIM tidaklah terkunci"
#: ui/main.qml:81
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr ""
#: ui/main.qml:83
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr ""
#: ui/main.qml:85
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr ""
#: ui/main.qml:116
#: ui/main.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Data Usage:"
msgid "Data Usage"
msgstr "Penggunaan Data:"
#: ui/main.qml:117
#: ui/main.qml:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Data Usage"
msgid "View data usage."
msgstr "Tampilan Penggunaan Data"
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
#, kde-format
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM"
msgid "SIM"
msgstr "SIM"
msgid_plural "SIMs"
msgstr[0] "SIM"
msgstr[1] "SIM"
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "SIMs"
msgstr "SIM"
#: ui/main.qml:153
#: ui/main.qml:141
#, kde-format
msgid "SIM %1"
msgstr "SIM %1"
#: ui/main.qml:154
#: ui/main.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Modem Details"
msgid "View SIM %1 details."
msgstr "Tampilan Detail Modem"
#: ui/ModemPage.qml:16
#: ui/ModemPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Modem %1"
msgstr "Modem %1"
#: ui/ModemPage.qml:41
#: ui/ModemPage.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Modem Control:"
msgid "Modem Control"
msgstr "Kontrol Modem:"
#: ui/ModemPage.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Force Modem Restart"
msgid "Modem Restart"
msgstr "Paksa Restart Modem"
#: ui/ModemPage.qml:53
#: ui/ModemPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Force Modem Restart"
msgstr "Paksa Restart Modem"
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Modem Details"
msgstr "Detail Modem"
#: ui/ModemPage.qml:82
#: ui/ModemPage.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access Technologies:"
msgid "Access Technologies"
msgstr "Teknologi Akses:"
#: ui/ModemPage.qml:102
#: ui/ModemPage.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "IMEI:"
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI:"
#: ui/ModemPage.qml:118
#: ui/ModemPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Manufacturer:"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Manufaktur:"
#: ui/ModemPage.qml:126
#: ui/ModemPage.qml:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Model:"
msgid "Model"
msgstr "Model:"
#: ui/ModemPage.qml:142
#: ui/ModemPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Owned Numbers:"
msgstr "Nomor Pemlik:"
#: ui/ModemPage.qml:162
#: ui/ModemPage.qml:135
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Revision:"
msgid "Revision"
msgstr "Revisi:"
#: ui/ModemPage.qml:170
#: ui/ModemPage.qml:143
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signal Quality:"
msgid "Signal Quality"
msgstr "Kualitas Sinyal:"
#: ui/ModemPage.qml:178
#: ui/ModemPage.qml:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "State:"
msgid "State"
msgstr "Keadaan:"
#: ui/ModemPage.qml:186
#: ui/ModemPage.qml:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failure Reason:"
msgid "Failure Reason"
msgstr "Alasan Kegagalan:"
#: ui/ModemPage.qml:194
#: ui/ModemPage.qml:167
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Registration State:"
msgid "Registration State"
msgstr "Keadaan Registrasi:"
#: ui/ModemPage.qml:202
#: ui/ModemPage.qml:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Roaming:"
msgid "Roaming"
msgstr "Roaming:"
#: ui/ModemPage.qml:210
#: ui/ModemPage.qml:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Firmware Version:"
msgid "Firmware Version"
msgstr "Versi Firmware:"
#: ui/ModemPage.qml:218
#: ui/ModemPage.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Interface Name:"
msgid "Interface Name"
msgstr "Nama Antarmuka:"
#: ui/ModemPage.qml:226
#: ui/ModemPage.qml:199
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Metered:"
msgid "Metered"
msgstr "Diukur:"
#: ui/ModemPage.qml:234
#: ui/ModemPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Active NetworkManager Connection:"
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr "Aktifkan Koneksi NetworkManager:"
#: ui/ModemPage.qml:242
#: ui/ModemPage.qml:215
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Device:"
msgid "Device"
msgstr "Perangkat:"
#: ui/ModemPage.qml:250
#: ui/ModemPage.qml:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Device ID:"
msgid "Device ID"
msgstr "ID Perangkat:"
#: ui/ModemPage.qml:266
#: ui/ModemPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Drivers:"
msgstr "Driver:"
#: ui/ModemPage.qml:286
#: ui/ModemPage.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Plugin:"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin:"
#: ui/ModemPage.qml:294
#: ui/ModemPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Power State:"
msgid "Power State"
msgstr "Kondisi Daya:"
#: ui/ModemPage.qml:302
#: ui/ModemPage.qml:274
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM Path:"
msgid "SIM Path"
@ -827,27 +819,27 @@ msgstr "Edit"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
#, kde-format
msgid "SIM Lock"
msgstr "Kunci SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:47
#: ui/SimLockPage.qml:38
#, kde-format
msgid "SIM is locked"
msgstr "SIM telah terkunci"
#: ui/SimLockPage.qml:48
#: ui/SimLockPage.qml:39
#, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr "Supaya SIM ini dapat digunakan, kamu harus membuka kunci dulu."
#: ui/SimLockPage.qml:70
#: ui/SimLockPage.qml:61
#, kde-format
msgid "SIM is not locked"
msgstr "SIM tidaklah terkunci"
#: ui/SimLockPage.qml:71
#: ui/SimLockPage.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
@ -856,185 +848,200 @@ msgstr ""
"Kamu bisa mengunci SIM-mu untuk meminta kode PIN yang ditetapkan untuk "
"panggilan telpon dan data seluler."
#: ui/SimLockPage.qml:75
#: ui/SimLockPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Lock SIM"
msgstr "Kunci SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:89
#: ui/SimLockPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Disable Modem"
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr "Nonfungsikan Modem"
#: ui/SimLockPage.qml:90
#: ui/SimLockPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:103
#: ui/SimLockPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "Ubah PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:104
#: ui/SimLockPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:119
#: ui/SimLockPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Unlock SIM"
msgstr "Lepas Kunci SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:127
#: ui/SimLockPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Attempts left: %1"
msgstr "Mencoba tinggal: %1"
#: ui/SimLockPage.qml:131
#: ui/SimLockPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Enter PIN"
msgstr "Masukksan PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:139
#: ui/SimLockPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Change SIM PIN"
msgstr "Ubah PIN SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
#, kde-format
msgid "PINs don't match!"
msgstr "PIN tidak cocok!"
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr "PIN harus terdiri dari antara 4 dan 8 digit!"
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Current PIN"
msgstr "PIN saat ini"
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
#, kde-format
msgid "New PIN"
msgstr "PIN baru"
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Confirm PIN"
msgstr "Konfirmasi PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:187
#: ui/SimLockPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr "Hapus PIN SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:204
#: ui/SimLockPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr "Tambahkan PIN SIM"
#: ui/SimPage.qml:72
#: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
"be used."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Data roaming:"
msgid "Data Roaming"
msgstr "Data roaming:"
#: ui/SimPage.qml:73
#: ui/SimPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:84
#: ui/SimPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit APN"
msgid "Modify APNs"
msgstr "Edit APN"
#: ui/SimPage.qml:85
#: ui/SimPage.qml:71
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:95
#: ui/SimPage.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Networks:"
msgid "Networks"
msgstr "Jaringan:"
#: ui/SimPage.qml:96
#: ui/SimPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Network Operator"
msgid "Select a network operator."
msgstr "Plih Operator Jaringan"
#: ui/SimPage.qml:107
#: ui/SimPage.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Modify SIM Lock"
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr "Modifikasi Kunci SIM"
#: ui/SimPage.qml:118
#: ui/SimPage.qml:104
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:132
#: ui/SimPage.qml:110
#, kde-format
msgid "SIM Details"
msgstr "Detail SIM"
#: ui/SimPage.qml:145
#: ui/SimPage.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "IMSI:"
msgid "IMSI"
msgstr "IMSI:"
#: ui/SimPage.qml:153
#: ui/SimPage.qml:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EID:"
msgid "EID"
msgstr "EID:"
#: ui/SimPage.qml:161
#: ui/SimPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Operator Code (modem):"
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr "Kode Operator (modem):"
#: ui/SimPage.qml:169
#: ui/SimPage.qml:148
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Operator Name (modem):"
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr "Nama Operator (modem):"
#: ui/SimPage.qml:177
#: ui/SimPage.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Operator Code (provided by SIM):"
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr "Kode Operator (disediakan oleh SIM):"
#: ui/SimPage.qml:185
#: ui/SimPage.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Operator Name (provided by SIM):"
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr "Nama Operator (disediakan oleh SIM):"
#: ui/SimPage.qml:193
#: ui/SimPage.qml:172
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM ID:"
msgid "SIM ID"
msgstr "SIM ID:"
#: ui/SimPage.qml:210
#: ui/SimPage.qml:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Emergency Numbers:"
msgid "Emergency Numbers"
msgstr "Nomor Darurat:"
#~ msgid "SIMs"
#~ msgstr "SIM"
#, fuzzy
#~| msgid "Force Modem Restart"
#~ msgid "Modem Restart"
#~ msgstr "Paksa Restart Modem"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Wantoyèk"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-26 11:31+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Modalità a piena potenza"
msgid "Initializing"
msgstr "Inizializzazione"
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr "Bloccato"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Disabilitazione"
msgid "Enabling"
msgstr "Abilitazione"
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
@ -345,12 +345,12 @@ msgstr ""
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Scansione delle reti non riuscita: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "No"
@ -583,187 +583,180 @@ msgstr "Solo 2G"
msgid "Modem not available"
msgstr "Modem non disponibile"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Mobile data"
msgstr "Dati mobili"
#: ui/main.qml:79
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "No SIM is inserted."
msgstr "Nessuna SIM inserita."
#: ui/main.qml:81
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr "I dati mobili non sono disponibili con questo modem."
#: ui/main.qml:83
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr "Un APN deve essere configurato per avere dati mobili."
#: ui/main.qml:85
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr "Se i dati mobili sono abilitati."
#: ui/main.qml:116
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Data Usage"
msgstr "Utilizzo dei dati"
#: ui/main.qml:117
#: ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "View data usage."
msgstr "Visualizza l'utilizzo dei dati."
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
#, kde-format
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM"
msgid "SIM"
msgstr "PUK SIM"
msgid_plural "SIMs"
msgstr[0] "PUK SIM"
msgstr[1] "PUK SIM"
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "SIMs"
msgstr "SIM"
#: ui/main.qml:153
#: ui/main.qml:141
#, kde-format
msgid "SIM %1"
msgstr "SIM %1"
#: ui/main.qml:154
#: ui/main.qml:142
#, kde-format
msgid "View SIM %1 details."
msgstr "Visualizza dettagli della SIM %1."
#: ui/ModemPage.qml:16
#: ui/ModemPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Modem %1"
msgstr "Modem %1"
#: ui/ModemPage.qml:41
#: ui/ModemPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Modem Control"
msgstr "Controllo del modem"
#: ui/ModemPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Modem Restart"
msgstr "Riavvio del modem"
#: ui/ModemPage.qml:53
#: ui/ModemPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Force Modem Restart"
msgstr "Forza il riavvio del modem"
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Modem Details"
msgstr "Dettagli del modem"
#: ui/ModemPage.qml:82
#: ui/ModemPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Access Technologies"
msgstr "Tecnologie di accesso"
#: ui/ModemPage.qml:102
#: ui/ModemPage.qml:75
#, kde-format
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
#: ui/ModemPage.qml:118
#: ui/ModemPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr "Produttore"
#: ui/ModemPage.qml:126
#: ui/ModemPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Modello"
#: ui/ModemPage.qml:142
#: ui/ModemPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Owned Numbers:"
msgstr "Numeri di proprietà:"
#: ui/ModemPage.qml:162
#: ui/ModemPage.qml:135
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr "Revisione"
#: ui/ModemPage.qml:170
#: ui/ModemPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Signal Quality"
msgstr "Qualità del segnale"
#: ui/ModemPage.qml:178
#: ui/ModemPage.qml:151
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: ui/ModemPage.qml:186
#: ui/ModemPage.qml:159
#, kde-format
msgid "Failure Reason"
msgstr "Motivo del problema"
#: ui/ModemPage.qml:194
#: ui/ModemPage.qml:167
#, kde-format
msgid "Registration State"
msgstr "Stato di registrazione"
#: ui/ModemPage.qml:202
#: ui/ModemPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Roaming"
msgstr "Roaming"
#: ui/ModemPage.qml:210
#: ui/ModemPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Firmware Version"
msgstr "Versione del firmware"
#: ui/ModemPage.qml:218
#: ui/ModemPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Interface Name"
msgstr "Nome dell'interfaccia"
#: ui/ModemPage.qml:226
#: ui/ModemPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Metered"
msgstr "A consumo"
#: ui/ModemPage.qml:234
#: ui/ModemPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr "Attiva la connessione con NetworkManager"
#: ui/ModemPage.qml:242
#: ui/ModemPage.qml:215
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: ui/ModemPage.qml:250
#: ui/ModemPage.qml:223
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "ID dispositivo"
#: ui/ModemPage.qml:266
#: ui/ModemPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Drivers:"
msgstr "Driver:"
#: ui/ModemPage.qml:286
#: ui/ModemPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Plugin"
msgstr "Estensione"
#: ui/ModemPage.qml:294
#: ui/ModemPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Power State"
msgstr "Stato dell'energia"
#: ui/ModemPage.qml:302
#: ui/ModemPage.qml:274
#, kde-format
msgid "SIM Path"
msgstr "Percorso della SIM"
@ -803,27 +796,27 @@ msgstr "Modifica"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
#, kde-format
msgid "SIM Lock"
msgstr "Blocco della SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:47
#: ui/SimLockPage.qml:38
#, kde-format
msgid "SIM is locked"
msgstr "La SIM è bloccata"
#: ui/SimLockPage.qml:48
#: ui/SimLockPage.qml:39
#, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr "Per utilizzare questa SIM, devi prima sbloccarla."
#: ui/SimLockPage.qml:70
#: ui/SimLockPage.qml:61
#, kde-format
msgid "SIM is not locked"
msgstr "La SIM non è bloccata"
#: ui/SimLockPage.qml:71
#: ui/SimLockPage.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
@ -832,174 +825,187 @@ msgstr ""
"Puoi bloccare la tua SIM per richiedere un codice PIN impostato per le "
"chiamate telefoniche e i dati mobili."
#: ui/SimLockPage.qml:75
#: ui/SimLockPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Lock SIM"
msgstr "Blocca SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:89
#: ui/SimLockPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr "Disabilita il blocco della SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:90
#: ui/SimLockPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr ""
"Disabilita la funzione di blocco della SIM e rimuovi il codice di sicurezza "
"sulla SIM."
#: ui/SimLockPage.qml:103
#: ui/SimLockPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "Cambia PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:104
#: ui/SimLockPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr "Cambia il codice di sicurezza sulla SIM."
#: ui/SimLockPage.qml:119
#: ui/SimLockPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Unlock SIM"
msgstr "Sblocca SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:127
#: ui/SimLockPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Attempts left: %1"
msgstr "Tentativi rimasti: %1"
#: ui/SimLockPage.qml:131
#: ui/SimLockPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Enter PIN"
msgstr "Digita il PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:139
#: ui/SimLockPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Change SIM PIN"
msgstr "Cambia il PIN della SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
#, kde-format
msgid "PINs don't match!"
msgstr "I PIN non corrispondono!"
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr "I PIN devono essere tra 4 e 8 cifre!"
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Current PIN"
msgstr "PIN attuale"
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
#, kde-format
msgid "New PIN"
msgstr "Nuovo PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Confirm PIN"
msgstr "Conferma PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:187
#: ui/SimLockPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr "Rimuovi PIN dalla SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:204
#: ui/SimLockPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr "Aggiungi PIN alla SIM"
#: ui/SimPage.qml:72
#: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
"be used."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Data Roaming"
msgstr "Roaming dati"
#: ui/SimPage.qml:73
#: ui/SimPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr ""
"Consenti al tuo dispositivo di utilizzare reti diverse dal tuo operatore."
#: ui/SimPage.qml:84
#: ui/SimPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Modify APNs"
msgstr "Modifica APN"
#: ui/SimPage.qml:85
#: ui/SimPage.qml:71
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr "Configura i nomi dei punti di accesso per il tuo operatore."
#: ui/SimPage.qml:95
#: ui/SimPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Networks"
msgstr "Reti"
#: ui/SimPage.qml:96
#: ui/SimPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Select a network operator."
msgstr "Seleziona un operatore di rete."
#: ui/SimPage.qml:107
#: ui/SimPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr "Modifica le impostazioni di blocco della SIM."
#: ui/SimPage.qml:118
#: ui/SimPage.qml:104
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr "Visualizza i dettagli del modem a cui è collegata questa SIM."
#: ui/SimPage.qml:132
#: ui/SimPage.qml:110
#, kde-format
msgid "SIM Details"
msgstr "Dettagli SIM"
#: ui/SimPage.qml:145
#: ui/SimPage.qml:124
#, kde-format
msgid "IMSI"
msgstr "IMSI"
#: ui/SimPage.qml:153
#: ui/SimPage.qml:132
#, kde-format
msgid "EID"
msgstr "EID"
#: ui/SimPage.qml:161
#: ui/SimPage.qml:140
#, kde-format
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr "Codice operatore (modem)"
#: ui/SimPage.qml:169
#: ui/SimPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr "Nome operatore (modem)"
#: ui/SimPage.qml:177
#: ui/SimPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr "Codice operatore (fornito dalla SIM)"
#: ui/SimPage.qml:185
#: ui/SimPage.qml:164
#, kde-format
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr "Nome operatore (fornito dalla SIM)"
#: ui/SimPage.qml:193
#: ui/SimPage.qml:172
#, kde-format
msgid "SIM ID"
msgstr "ID SIM"
#: ui/SimPage.qml:210
#: ui/SimPage.qml:188
#, kde-format
msgid "Emergency Numbers"
msgstr "Numeri di emergenza"
#~ msgid "SIMs"
#~ msgstr "SIM"
#~ msgid "Modem Restart"
#~ msgstr "Riavvio del modem"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Vincenzo Reale"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-19 17:07+0100\n"
"Last-Translator: Paolo Zamponi <zapaolo@email.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -22,100 +22,112 @@ msgstr ""
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#: ui/main.qml:36
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr "Vibrazione della shell"
#: ui/main.qml:49
#: ui/main.qml:41
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Animazioni"
#: ui/main.qml:50
#: ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr "Se non è attivata, le animazioni verranno ridotte al minimo."
#: ui/main.qml:69
#: ui/main.qml:53
#, kde-format
msgid "Navigation Panel"
msgstr "Pannello di navigazione"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "Gesture-only Mode"
msgstr "Modalità solo gesti"
#: ui/main.qml:75
#: ui/main.qml:60
#, kde-format
msgid "Whether to hide the navigation panel."
msgstr "Se nascondere il pannello di navigazione."
#: ui/main.qml:94
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Task Switcher"
msgstr "Selettore delle attività"
#: ui/main.qml:98
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Show Application Previews"
msgstr "Mostra le anteprime delle applicazioni"
#: ui/main.qml:99
#: ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "Turning this off may help improve performance."
msgstr ""
"La sua disattivazione potrebbe aiutare il miglioramento delle prestazioni."
#: ui/main.qml:119
#: ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr "Cassetto delle azioni"
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Impostazioni rapide"
#: ui/main.qml:130
#: ui/main.qml:94
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr "Modalità appuntata"
#: ui/main.qml:131
#: ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr "Modalità espansa"
#: ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Impostazioni rapide"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr "Modalità cassetto in alto a sinistra"
#: ui/main.qml:136
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr "Modalità quando si apre dall'alto a sinistra."
#: ui/main.qml:161
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr "Modalità cassetto in alto a destra"
#: ui/main.qml:162
#: ui/main.qml:134
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Modalità quando si apre dall'alto a destra."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
#, kde-format
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
@ -123,78 +135,78 @@ msgstr ""
"Personalizza l'ordine delle impostazioni rapide nel pannello a discesa e "
"nascondile."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Impostazioni rapide disabilitate"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr "Abilita di nuovo le impostazioni rapide disabilitate in precedenza."
#: ui/VibrationForm.qml:36
#: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr "Se avere attivata la vibrazione nella shell."
#: ui/VibrationForm.qml:49
#: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Vibration Intensity"
msgstr "Intensità della vibrazione"
#: ui/VibrationForm.qml:50
#: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format
msgid "How intense shell vibrations should be."
msgstr "Quanto dovrebbe essere intensa la vibrazione della shell."
#: ui/VibrationForm.qml:52
#: ui/VibrationForm.qml:42
#, kde-format
msgctxt "Low intensity"
msgid "Low"
msgstr "Bassa"
#: ui/VibrationForm.qml:53
#: ui/VibrationForm.qml:43
#, kde-format
msgctxt "Medium intensity"
msgid "Medium"
msgstr "Media"
#: ui/VibrationForm.qml:54
#: ui/VibrationForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "High intensity"
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ui/VibrationForm.qml:80
#: ui/VibrationForm.qml:70
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr "Durata vibrazione"
#: ui/VibrationForm.qml:81
#: ui/VibrationForm.qml:71
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr "Quanto dovrebbe essere lunga la vibrazione della shell."
#: ui/VibrationForm.qml:83
#: ui/VibrationForm.qml:73
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr "Lunga"
#: ui/VibrationForm.qml:84
#: ui/VibrationForm.qml:74
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr "Media"
#: ui/VibrationForm.qml:85
#: ui/VibrationForm.qml:75
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr "Breve"
#: ui/VibrationForm.qml:110
#: ui/VibrationForm.qml:99
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-18 17:27-0700\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
msgid "Initializing"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr ""
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabling"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr ""
@ -340,12 +340,12 @@ msgstr ""
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "No"
msgstr ""
@ -578,187 +578,178 @@ msgstr ""
msgid "Modem not available"
msgstr ""
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Mobile data"
msgstr ""
#: ui/main.qml:79
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "No SIM is inserted."
msgstr ""
#: ui/main.qml:81
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr ""
#: ui/main.qml:83
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr ""
#: ui/main.qml:85
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr ""
#: ui/main.qml:116
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Data Usage"
msgstr ""
#: ui/main.qml:117
#: ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "View data usage."
msgstr ""
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
#, kde-format
msgid "SIM"
msgstr ""
msgid_plural "SIMs"
msgstr[0] ""
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "SIMs"
msgstr ""
#: ui/main.qml:153
#: ui/main.qml:141
#, kde-format
msgid "SIM %1"
msgstr ""
#: ui/main.qml:154
#: ui/main.qml:142
#, kde-format
msgid "View SIM %1 details."
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:16
#: ui/ModemPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Modem %1"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:41
#: ui/ModemPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Modem Control"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Modem Restart"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:53
#: ui/ModemPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Force Modem Restart"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Modem Details"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:82
#: ui/ModemPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Access Technologies"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:102
#: ui/ModemPage.qml:75
#, kde-format
msgid "IMEI"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:118
#: ui/ModemPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:126
#: ui/ModemPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:142
#: ui/ModemPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Owned Numbers:"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:162
#: ui/ModemPage.qml:135
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:170
#: ui/ModemPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Signal Quality"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:178
#: ui/ModemPage.qml:151
#, kde-format
msgid "State"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:186
#: ui/ModemPage.qml:159
#, kde-format
msgid "Failure Reason"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:194
#: ui/ModemPage.qml:167
#, kde-format
msgid "Registration State"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:202
#: ui/ModemPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Roaming"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:210
#: ui/ModemPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:218
#: ui/ModemPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Interface Name"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:226
#: ui/ModemPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Metered"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:234
#: ui/ModemPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:242
#: ui/ModemPage.qml:215
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:250
#: ui/ModemPage.qml:223
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:266
#: ui/ModemPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Drivers:"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:286
#: ui/ModemPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:294
#: ui/ModemPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Power State"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:302
#: ui/ModemPage.qml:274
#, kde-format
msgid "SIM Path"
msgstr ""
@ -798,194 +789,201 @@ msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
#, kde-format
msgid "SIM Lock"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:47
#: ui/SimLockPage.qml:38
#, kde-format
msgid "SIM is locked"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:48
#: ui/SimLockPage.qml:39
#, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:70
#: ui/SimLockPage.qml:61
#, kde-format
msgid "SIM is not locked"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:71
#: ui/SimLockPage.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
"data."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:75
#: ui/SimLockPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Lock SIM"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:89
#: ui/SimLockPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:90
#: ui/SimLockPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:103
#: ui/SimLockPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:104
#: ui/SimLockPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:119
#: ui/SimLockPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Unlock SIM"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:127
#: ui/SimLockPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Attempts left: %1"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:131
#: ui/SimLockPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Enter PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:139
#: ui/SimLockPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Change SIM PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
#, kde-format
msgid "PINs don't match!"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Current PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
#, kde-format
msgid "New PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Confirm PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:187
#: ui/SimLockPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:204
#: ui/SimLockPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:72
#: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
"be used."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Data Roaming"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:73
#: ui/SimPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:84
#: ui/SimPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Modify APNs"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:85
#: ui/SimPage.qml:71
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:95
#: ui/SimPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Networks"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:96
#: ui/SimPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Select a network operator."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:107
#: ui/SimPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:118
#: ui/SimPage.qml:104
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:132
#: ui/SimPage.qml:110
#, kde-format
msgid "SIM Details"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:145
#: ui/SimPage.qml:124
#, kde-format
msgid "IMSI"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:153
#: ui/SimPage.qml:132
#, kde-format
msgid "EID"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:161
#: ui/SimPage.qml:140
#, kde-format
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:169
#: ui/SimPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:177
#: ui/SimPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:185
#: ui/SimPage.qml:164
#, kde-format
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:193
#: ui/SimPage.qml:172
#, kde-format
msgid "SIM ID"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:210
#: ui/SimPage.qml:188
#, kde-format
msgid "Emergency Numbers"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-05 07:10+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "სრული კვების რეჟიმი"
msgid "Initializing"
msgstr "ინიციალიზაცია"
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr "ჩაკეტილი"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "გათიშვა"
msgid "Enabling"
msgstr "ჩართვა"
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "ჩართულია"
@ -346,12 +346,12 @@ msgstr ""
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "ქსელების სკანირების შეცდომა: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "დიახ"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "არა"
@ -584,187 +584,180 @@ msgstr "მხოლოდ 2G"
msgid "Modem not available"
msgstr "მოდემი ხელმიუწვდომელია"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Mobile data"
msgstr "მობილური ინტერნეტი"
#: ui/main.qml:79
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "No SIM is inserted."
msgstr "SIM ბარათი არ დევს."
#: ui/main.qml:81
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr "ამ მოდემით მობილურ ინტერნეტთან მიერთება შეუძლებელია."
#: ui/main.qml:83
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr "მობილური ინტერნეტისთვის APN-ის მორგება სავალდებულოა."
#: ui/main.qml:85
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr "მობილური ინტერნეტი ჩართულია, თუ არა."
#: ui/main.qml:116
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Data Usage"
msgstr "ინტერნეტის გამოყენება"
#: ui/main.qml:117
#: ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "View data usage."
msgstr "ინტერნეტის გამოყენების ნახვა."
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
#, kde-format
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM"
msgid "SIM"
msgstr "SIM"
msgid_plural "SIMs"
msgstr[0] "SIM"
msgstr[1] "SIM"
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "SIMs"
msgstr "SIM-ები"
#: ui/main.qml:153
#: ui/main.qml:141
#, kde-format
msgid "SIM %1"
msgstr "SIM %1"
#: ui/main.qml:154
#: ui/main.qml:142
#, kde-format
msgid "View SIM %1 details."
msgstr "SIM %1-ის დეტალების ნახვა."
#: ui/ModemPage.qml:16
#: ui/ModemPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Modem %1"
msgstr "მოდემი %1"
#: ui/ModemPage.qml:41
#: ui/ModemPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Modem Control"
msgstr "მოდემის კონტროლი"
#: ui/ModemPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Modem Restart"
msgstr "მოდემის გადატვირთვა"
#: ui/ModemPage.qml:53
#: ui/ModemPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Force Modem Restart"
msgstr "მოდემის ძალით გადატვირთვა"
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Modem Details"
msgstr "მოდემის დეტალები"
#: ui/ModemPage.qml:82
#: ui/ModemPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Access Technologies"
msgstr "წვდომის ტექნოლოგიები"
#: ui/ModemPage.qml:102
#: ui/ModemPage.qml:75
#, kde-format
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
#: ui/ModemPage.qml:118
#: ui/ModemPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr "მწარმოებელი"
#: ui/ModemPage.qml:126
#: ui/ModemPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "მოდელი"
#: ui/ModemPage.qml:142
#: ui/ModemPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Owned Numbers:"
msgstr "კუთვნილი ნომრები:"
#: ui/ModemPage.qml:162
#: ui/ModemPage.qml:135
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr "რევიზია"
#: ui/ModemPage.qml:170
#: ui/ModemPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Signal Quality"
msgstr "სიგნალის ხარისხი"
#: ui/ModemPage.qml:178
#: ui/ModemPage.qml:151
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "State"
#: ui/ModemPage.qml:186
#: ui/ModemPage.qml:159
#, kde-format
msgid "Failure Reason"
msgstr "შეცდომის მიზეზი"
#: ui/ModemPage.qml:194
#: ui/ModemPage.qml:167
#, kde-format
msgid "Registration State"
msgstr "რეგისტრაციის მდგომარეობა"
#: ui/ModemPage.qml:202
#: ui/ModemPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Roaming"
msgstr "როუმინგი"
#: ui/ModemPage.qml:210
#: ui/ModemPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Firmware Version"
msgstr "მიკროკოდის ვერსია"
#: ui/ModemPage.qml:218
#: ui/ModemPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Interface Name"
msgstr "ინტერფეისის სახელი"
#: ui/ModemPage.qml:226
#: ui/ModemPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Metered"
msgstr "დათვლადი"
#: ui/ModemPage.qml:234
#: ui/ModemPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr "NetworkManager-ის აქტიური შეერთება"
#: ui/ModemPage.qml:242
#: ui/ModemPage.qml:215
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "მოწყობილობა"
#: ui/ModemPage.qml:250
#: ui/ModemPage.qml:223
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "მოწყობილობის ID"
#: ui/ModemPage.qml:266
#: ui/ModemPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Drivers:"
msgstr "დრაივერები:"
#: ui/ModemPage.qml:286
#: ui/ModemPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Plugin"
msgstr "დამატება"
#: ui/ModemPage.qml:294
#: ui/ModemPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Power State"
msgstr "კვების მდგომარეობა"
#: ui/ModemPage.qml:302
#: ui/ModemPage.qml:274
#, kde-format
msgid "SIM Path"
msgstr "SIM-ის ბილიკი"
@ -804,27 +797,27 @@ msgstr "ჩასწორება"
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
#, kde-format
msgid "SIM Lock"
msgstr "SIM-ის ბლოკირება"
#: ui/SimLockPage.qml:47
#: ui/SimLockPage.qml:38
#, kde-format
msgid "SIM is locked"
msgstr "SIM-ი დაბლოკილია"
#: ui/SimLockPage.qml:48
#: ui/SimLockPage.qml:39
#, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr "SIM-ის გამოსაყენებლად ჯერ ბლოკის მოხსნაა საჭირო."
#: ui/SimLockPage.qml:70
#: ui/SimLockPage.qml:61
#, kde-format
msgid "SIM is not locked"
msgstr "SIM-ი დაბლოკილი არაა"
#: ui/SimLockPage.qml:71
#: ui/SimLockPage.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
@ -833,173 +826,186 @@ msgstr ""
"შეგიძლიათ დაბლოკოთ თქვენი SIM ბარათი ისე, რომ მან PIN კოდი ყველა ზარისა და "
"ინტერნეტის ჩართვისთვის მოითხოვოს."
#: ui/SimLockPage.qml:75
#: ui/SimLockPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Lock SIM"
msgstr "SIM-ის დაბლოკვა"
#: ui/SimLockPage.qml:89
#: ui/SimLockPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr "SIM-ის დაბლოკვის გამორთვა"
#: ui/SimLockPage.qml:90
#: ui/SimLockPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr "SIM-ის დაბლოკვის გამორთვა და პაროლის მოცილება."
#: ui/SimLockPage.qml:103
#: ui/SimLockPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "PIN კოდის შეცვლა"
#: ui/SimLockPage.qml:104
#: ui/SimLockPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr "SIM-ზე დაყენებული პაროლის შეცვლა."
#: ui/SimLockPage.qml:119
#: ui/SimLockPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Unlock SIM"
msgstr "SIM-ის განბლოკვა"
#: ui/SimLockPage.qml:127
#: ui/SimLockPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Attempts left: %1"
msgstr "დარჩენილი ცდები: %1"
#: ui/SimLockPage.qml:131
#: ui/SimLockPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Enter PIN"
msgstr "შეიყვანეთ PIN კოდი"
#: ui/SimLockPage.qml:139
#: ui/SimLockPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Change SIM PIN"
msgstr "SIM PIN-ის შეცვლა"
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
#, kde-format
msgid "PINs don't match!"
msgstr "შეყვანილი 2 PIN კოდი არ ემთხვევა!"
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr "PIN კოდი 4-დან 8 სიმბოლომდე უნდა იყოს!"
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Current PIN"
msgstr "მიმდინარე PIN კოდი"
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
#, kde-format
msgid "New PIN"
msgstr "ახალი PIN კოდი"
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Confirm PIN"
msgstr "დაადასტურეთ PIN-კოდი"
#: ui/SimLockPage.qml:187
#: ui/SimLockPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr "SIM PIN-ის წაშლა"
#: ui/SimLockPage.qml:204
#: ui/SimLockPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr "SIM PIN-ის დამატება"
#: ui/SimPage.qml:72
#: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
"be used."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Data Roaming"
msgstr "ინტერნეტის როუმინგი"
#: ui/SimPage.qml:73
#: ui/SimPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr ""
"საშუალებას გაძლევთ თქვენი მოწყობილობა საწყისი ქსელის გარდა, სხვაგანაც "
"გამოიყენოთ."
#: ui/SimPage.qml:84
#: ui/SimPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Modify APNs"
msgstr "APN-ების ჩასწორება"
#: ui/SimPage.qml:85
#: ui/SimPage.qml:71
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr "თქვენი პროვაიდერის წვდომის წერტილის მორგება."
#: ui/SimPage.qml:95
#: ui/SimPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Networks"
msgstr "ქსელები"
#: ui/SimPage.qml:96
#: ui/SimPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Select a network operator."
msgstr "აირჩიეთ ქსელის ოპერატორი."
#: ui/SimPage.qml:107
#: ui/SimPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr "SIM-ის ბლოკირების მორგება."
#: ui/SimPage.qml:118
#: ui/SimPage.qml:104
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr "მოდემის, რომელზეც ეს SIM ბარათია მიმაგრებულ, დეტალების ნახვა."
#: ui/SimPage.qml:132
#: ui/SimPage.qml:110
#, kde-format
msgid "SIM Details"
msgstr "SIM-ის დეტალები"
#: ui/SimPage.qml:145
#: ui/SimPage.qml:124
#, kde-format
msgid "IMSI"
msgstr "IMSI"
#: ui/SimPage.qml:153
#: ui/SimPage.qml:132
#, kde-format
msgid "EID"
msgstr "EID"
#: ui/SimPage.qml:161
#: ui/SimPage.qml:140
#, kde-format
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr "ოპერატორის კოდი (მოდემი)"
#: ui/SimPage.qml:169
#: ui/SimPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr "ოპერატორის სახელი (მოდემი)"
#: ui/SimPage.qml:177
#: ui/SimPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr "ოპერატორის კოდი (SIM ბარათიდან)"
#: ui/SimPage.qml:185
#: ui/SimPage.qml:164
#, kde-format
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr "ოპრატორის სახელი (SIM ბარათიდან)"
#: ui/SimPage.qml:193
#: ui/SimPage.qml:172
#, kde-format
msgid "SIM ID"
msgstr "SIM ID"
#: ui/SimPage.qml:210
#: ui/SimPage.qml:188
#, kde-format
msgid "Emergency Numbers"
msgstr "სასწრაფო ნომრები"
#~ msgid "SIMs"
#~ msgstr "SIM-ები"
#~ msgid "Modem Restart"
#~ msgstr "მოდემის გადატვირთვა"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Temuri Doghonadze"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-17 05:25+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -23,99 +23,111 @@ msgstr ""
msgid "Shell"
msgstr "გარსი"
#: ui/main.qml:36
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "მთავარი"
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr "ვიბრაციები გარსიდან"
#: ui/main.qml:49
#: ui/main.qml:41
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "ანიმაციები"
#: ui/main.qml:50
#: ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr "თუ გამორთულია, ანიმაციები მაქსიმალურად შემცირდება."
#: ui/main.qml:69
#: ui/main.qml:53
#, kde-format
msgid "Navigation Panel"
msgstr "ნავიგაციის პანელი"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "Gesture-only Mode"
msgstr "მხოლოდ-ჟესტების რეჟიმი"
#: ui/main.qml:75
#: ui/main.qml:60
#, kde-format
msgid "Whether to hide the navigation panel."
msgstr "ნავიგაციის პანელის დამალვის ჩართ/გამორთ."
#: ui/main.qml:94
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Task Switcher"
msgstr "ამოცანების გადამრთველი"
#: ui/main.qml:98
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Show Application Previews"
msgstr "აპლიკაციების მინიატურების ჩვენება"
#: ui/main.qml:99
#: ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "Turning this off may help improve performance."
msgstr "ამისმა გამორთვამ შეიძლება წარმადობას უშველოს."
#: ui/main.qml:119
#: ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr "ქმედებების უჯრა"
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "სწრაფი მორგება"
#: ui/main.qml:130
#: ui/main.qml:94
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr "მიჭიკარტებული რეჟიმი"
#: ui/main.qml:131
#: ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr "გაფართოებული რეჟიმი"
#: ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "სწრაფი მორგება"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr "ზედა მარცხენა უჯრის რეჟიმი"
#: ui/main.qml:136
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr "ზედა მარცხენა ადგილიდან გახსნისას გამოყენებული რეჟიმი."
#: ui/main.qml:161
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr "ზედა მარჯვენა უჯრის რეჟიმი"
#: ui/main.qml:162
#: ui/main.qml:134
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "ზედა მარჯვენა ადგილიდან გახსნისას გამოყენებული რეჟიმი."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
#, kde-format
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
@ -123,78 +135,78 @@ msgstr ""
"ჩამოსაწევ პანელში ნაჩვენები სწრაფი პარამეტრების მიმდევრობის მორგება და "
"დამალვა."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "სწრაფი პარამეტრები გამორთულია"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr "ადრე გამორთული სწრაფი პარამეტრების თავიდან ჩართვა."
#: ui/VibrationForm.qml:36
#: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr "ჩართულია თუ არა ვიბრაცია გარსიდან."
#: ui/VibrationForm.qml:49
#: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Vibration Intensity"
msgstr "ვიბრაციის ინტენსივობა"
#: ui/VibrationForm.qml:50
#: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format
msgid "How intense shell vibrations should be."
msgstr "როგორი ინტენსიური იქნება გარსის ვიბრაცია."
#: ui/VibrationForm.qml:52
#: ui/VibrationForm.qml:42
#, kde-format
msgctxt "Low intensity"
msgid "Low"
msgstr "დაბალი"
#: ui/VibrationForm.qml:53
#: ui/VibrationForm.qml:43
#, kde-format
msgctxt "Medium intensity"
msgid "Medium"
msgstr "საშუალო"
#: ui/VibrationForm.qml:54
#: ui/VibrationForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "High intensity"
msgid "High"
msgstr "მაღალი"
#: ui/VibrationForm.qml:80
#: ui/VibrationForm.qml:70
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr "ვიბრაციის ხანგრძლივობა"
#: ui/VibrationForm.qml:81
#: ui/VibrationForm.qml:71
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr "რამდენი ხანი გაგრძელდება ვიბრაცია."
#: ui/VibrationForm.qml:83
#: ui/VibrationForm.qml:73
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr "გრძელი"
#: ui/VibrationForm.qml:84
#: ui/VibrationForm.qml:74
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr "საშუალო"
#: ui/VibrationForm.qml:85
#: ui/VibrationForm.qml:75
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr "მოკლე"
#: ui/VibrationForm.qml:110
#: ui/VibrationForm.qml:99
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-01 00:04+0100\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "일반 전력 모드"
msgid "Initializing"
msgstr "초기화 중"
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr "잠김"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "비활성화 중"
msgid "Enabling"
msgstr "활성화 중"
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "사용함"
@ -343,12 +343,12 @@ msgstr "등록되었으며 제한된 로컬 통신사 서비스에 접근 가능
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "통신사 검색 실패: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "예"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "아니요"
@ -581,187 +581,179 @@ msgstr "2G 전용"
msgid "Modem not available"
msgstr "모뎀을 사용할 수 없음"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Mobile data"
msgstr "모바일 데이터"
#: ui/main.qml:79
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "No SIM is inserted."
msgstr "SIM 카드가 없습니다."
#: ui/main.qml:81
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr "이 모뎀에서 모바일 데이터를 사용할 수 없습니다."
#: ui/main.qml:83
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr "모바일 데이터를 사용하려면 APN을 설정해야 합니다."
#: ui/main.qml:85
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr "모바일 데이터 활성화 여부입니다."
#: ui/main.qml:116
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Data Usage"
msgstr "데이터 사용량"
#: ui/main.qml:117
#: ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "View data usage."
msgstr "데이터 사용량을 봅니다."
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
#, kde-format
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM"
msgid "SIM"
msgstr "SIM"
msgid_plural "SIMs"
msgstr[0] "SIM"
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "SIMs"
msgstr "SIM"
#: ui/main.qml:153
#: ui/main.qml:141
#, kde-format
msgid "SIM %1"
msgstr "SIM %1"
#: ui/main.qml:154
#: ui/main.qml:142
#, kde-format
msgid "View SIM %1 details."
msgstr "SIM %1의 자세한 정보를 표시합니다."
#: ui/ModemPage.qml:16
#: ui/ModemPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Modem %1"
msgstr "모뎀 %1"
#: ui/ModemPage.qml:41
#: ui/ModemPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Modem Control"
msgstr "모뎀 제어"
#: ui/ModemPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Modem Restart"
msgstr "모뎀 다시 시작"
#: ui/ModemPage.qml:53
#: ui/ModemPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Force Modem Restart"
msgstr "모뎀 강제 다시 시작"
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Modem Details"
msgstr "모뎀 자세한 정보"
#: ui/ModemPage.qml:82
#: ui/ModemPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Access Technologies"
msgstr "접속 기술"
#: ui/ModemPage.qml:102
#: ui/ModemPage.qml:75
#, kde-format
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
#: ui/ModemPage.qml:118
#: ui/ModemPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr "제조사"
#: ui/ModemPage.qml:126
#: ui/ModemPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "모델"
#: ui/ModemPage.qml:142
#: ui/ModemPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Owned Numbers:"
msgstr "전화번호:"
#: ui/ModemPage.qml:162
#: ui/ModemPage.qml:135
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr "리비전"
#: ui/ModemPage.qml:170
#: ui/ModemPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Signal Quality"
msgstr "신호 품질"
#: ui/ModemPage.qml:178
#: ui/ModemPage.qml:151
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "상태"
#: ui/ModemPage.qml:186
#: ui/ModemPage.qml:159
#, kde-format
msgid "Failure Reason"
msgstr "실패 이유"
#: ui/ModemPage.qml:194
#: ui/ModemPage.qml:167
#, kde-format
msgid "Registration State"
msgstr "등록 상태"
#: ui/ModemPage.qml:202
#: ui/ModemPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Roaming"
msgstr "로밍"
#: ui/ModemPage.qml:210
#: ui/ModemPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Firmware Version"
msgstr "펌웨어 버전"
#: ui/ModemPage.qml:218
#: ui/ModemPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Interface Name"
msgstr "인터페이스 이름"
#: ui/ModemPage.qml:226
#: ui/ModemPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Metered"
msgstr "종량제"
#: ui/ModemPage.qml:234
#: ui/ModemPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr "활성 NetworkManager 연결"
#: ui/ModemPage.qml:242
#: ui/ModemPage.qml:215
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "장치"
#: ui/ModemPage.qml:250
#: ui/ModemPage.qml:223
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "장치 ID"
#: ui/ModemPage.qml:266
#: ui/ModemPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Drivers:"
msgstr "드라이버:"
#: ui/ModemPage.qml:286
#: ui/ModemPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Plugin"
msgstr "플러그인"
#: ui/ModemPage.qml:294
#: ui/ModemPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Power State"
msgstr "전원 상태"
#: ui/ModemPage.qml:302
#: ui/ModemPage.qml:274
#, kde-format
msgid "SIM Path"
msgstr "SIM 경로"
@ -801,27 +793,27 @@ msgstr "편집"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
#, kde-format
msgid "SIM Lock"
msgstr "SIM 잠금"
#: ui/SimLockPage.qml:47
#: ui/SimLockPage.qml:38
#, kde-format
msgid "SIM is locked"
msgstr "SIM 잠김"
#: ui/SimLockPage.qml:48
#: ui/SimLockPage.qml:39
#, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr "SIM을 사용하려면 잠금을 해제해야 합니다."
#: ui/SimLockPage.qml:70
#: ui/SimLockPage.qml:61
#, kde-format
msgid "SIM is not locked"
msgstr "SIM 잠금 해제됨"
#: ui/SimLockPage.qml:71
#: ui/SimLockPage.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
@ -830,171 +822,184 @@ msgstr ""
"통화나 모바일 데이터를 사용하기 전에 PIN을 물어 보도록 SIM을 잠글 수 있습니"
"다."
#: ui/SimLockPage.qml:75
#: ui/SimLockPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Lock SIM"
msgstr "SIM 잠그기"
#: ui/SimLockPage.qml:89
#: ui/SimLockPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr "SIM 잠금 비활성화"
#: ui/SimLockPage.qml:90
#: ui/SimLockPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr "SIM 잠금 기능을 비활성화하고 SIM 비밀번호를 비활성화합니다."
#: ui/SimLockPage.qml:103
#: ui/SimLockPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "PIN 변경"
#: ui/SimLockPage.qml:104
#: ui/SimLockPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr "SIM 비밀번호를 변경합니다."
#: ui/SimLockPage.qml:119
#: ui/SimLockPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Unlock SIM"
msgstr "SIM 잠금 해제"
#: ui/SimLockPage.qml:127
#: ui/SimLockPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Attempts left: %1"
msgstr "시도 남음: %1회"
#: ui/SimLockPage.qml:131
#: ui/SimLockPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Enter PIN"
msgstr "PIN 입력"
#: ui/SimLockPage.qml:139
#: ui/SimLockPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Change SIM PIN"
msgstr "SIM PIN 변경"
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
#, kde-format
msgid "PINs don't match!"
msgstr "PIN이 일치하지 않습니다!"
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr "PIN은 4자리 이상 8자리 이하여야 합니다!"
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Current PIN"
msgstr "현재 PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
#, kde-format
msgid "New PIN"
msgstr "새 PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Confirm PIN"
msgstr "PIN 확인"
#: ui/SimLockPage.qml:187
#: ui/SimLockPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr "SIM PIN 삭제"
#: ui/SimLockPage.qml:204
#: ui/SimLockPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr "SIM PIN 추가"
#: ui/SimPage.qml:72
#: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
"be used."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Data Roaming"
msgstr "데이터 로밍"
#: ui/SimPage.qml:73
#: ui/SimPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr "가입한 통신사 외부의 네트워크에 연결을 허용합니다."
#: ui/SimPage.qml:84
#: ui/SimPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Modify APNs"
msgstr "APN 편집"
#: ui/SimPage.qml:85
#: ui/SimPage.qml:71
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr "통신사의 APN을 설정합니다."
#: ui/SimPage.qml:95
#: ui/SimPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Networks"
msgstr "네트워크"
#: ui/SimPage.qml:96
#: ui/SimPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Select a network operator."
msgstr "통신사를 선택합니다."
#: ui/SimPage.qml:107
#: ui/SimPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr "SIM 잠금 설정을 편집합니다."
#: ui/SimPage.qml:118
#: ui/SimPage.qml:104
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr "SIM이 연결된 모뎀 정보를 표시합니다."
#: ui/SimPage.qml:132
#: ui/SimPage.qml:110
#, kde-format
msgid "SIM Details"
msgstr "SIM 자세한 정보"
#: ui/SimPage.qml:145
#: ui/SimPage.qml:124
#, kde-format
msgid "IMSI"
msgstr "IMSI"
#: ui/SimPage.qml:153
#: ui/SimPage.qml:132
#, kde-format
msgid "EID"
msgstr "EID"
#: ui/SimPage.qml:161
#: ui/SimPage.qml:140
#, kde-format
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr "통신사 코드(모뎀)"
#: ui/SimPage.qml:169
#: ui/SimPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr "통신사 이름(모뎀)"
#: ui/SimPage.qml:177
#: ui/SimPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr "통신사 코드(SIM 제공)"
#: ui/SimPage.qml:185
#: ui/SimPage.qml:164
#, kde-format
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr "통신사 이름(SIM 제공)"
#: ui/SimPage.qml:193
#: ui/SimPage.qml:172
#, kde-format
msgid "SIM ID"
msgstr "SIM ID"
#: ui/SimPage.qml:210
#: ui/SimPage.qml:188
#, kde-format
msgid "Emergency Numbers"
msgstr "긴급 통화 번호"
#~ msgid "SIMs"
#~ msgstr "SIM"
#~ msgid "Modem Restart"
#~ msgstr "모뎀 다시 시작"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "박신조"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 00:10+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@ -22,176 +22,188 @@ msgstr ""
msgid "Shell"
msgstr "셸"
#: ui/main.qml:36
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "일반"
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr "셸 진동"
#: ui/main.qml:49
#: ui/main.qml:41
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "애니메이션"
#: ui/main.qml:50
#: ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr "이 설정을 사용하지 않으면 애니메이션을 최소화합니다."
#: ui/main.qml:69
#: ui/main.qml:53
#, kde-format
msgid "Navigation Panel"
msgstr "탐색 패널"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "Gesture-only Mode"
msgstr "제스처 전용 모드"
#: ui/main.qml:75
#: ui/main.qml:60
#, kde-format
msgid "Whether to hide the navigation panel."
msgstr "탐색 패널을 숨길지 여부입니다."
#: ui/main.qml:94
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Task Switcher"
msgstr "작업 전환기"
#: ui/main.qml:98
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Show Application Previews"
msgstr "앱 미리 보기 표시"
#: ui/main.qml:99
#: ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "Turning this off may help improve performance."
msgstr "이 설정을 사용하지 않으면 성능을 개선할 수 있습니다."
#: ui/main.qml:119
#: ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr "동작 서랍"
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "빠른 설정"
#: ui/main.qml:130
#: ui/main.qml:94
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr "핀 모드"
#: ui/main.qml:131
#: ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr "확장 모드"
#: ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "빠른 설정"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr "왼쪽 위 서랍 모드"
#: ui/main.qml:136
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr "왼쪽 위에서 열었을 때 모드입니다."
#: ui/main.qml:161
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr "오른쪽 위 서랍 모드"
#: ui/main.qml:162
#: ui/main.qml:134
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "오른쪽 위에서 열었을 때 모드입니다."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
#, kde-format
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr "풀다운 패널의 빠른 설정 순서를 변경하거나 숨길 수 있습니다."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "비활성화된 빠른 설정"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr "이전에 비활성화된 빠른 설정을 활성화합니다."
#: ui/VibrationForm.qml:36
#: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr "셸에 진동 단추를 활성화할지 여부입니다."
#: ui/VibrationForm.qml:49
#: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Vibration Intensity"
msgstr "진동 강도"
#: ui/VibrationForm.qml:50
#: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format
msgid "How intense shell vibrations should be."
msgstr "셸 진동의 강도입니다."
#: ui/VibrationForm.qml:52
#: ui/VibrationForm.qml:42
#, kde-format
msgctxt "Low intensity"
msgid "Low"
msgstr "낮음"
#: ui/VibrationForm.qml:53
#: ui/VibrationForm.qml:43
#, kde-format
msgctxt "Medium intensity"
msgid "Medium"
msgstr "중간"
#: ui/VibrationForm.qml:54
#: ui/VibrationForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "High intensity"
msgid "High"
msgstr "높음"
#: ui/VibrationForm.qml:80
#: ui/VibrationForm.qml:70
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr "진동 시간"
#: ui/VibrationForm.qml:81
#: ui/VibrationForm.qml:71
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr "셸 진동의 지속 시간입니다."
#: ui/VibrationForm.qml:83
#: ui/VibrationForm.qml:73
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr "길게"
#: ui/VibrationForm.qml:84
#: ui/VibrationForm.qml:74
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr "중간"
#: ui/VibrationForm.qml:85
#: ui/VibrationForm.qml:75
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr "짧게"
#: ui/VibrationForm.qml:110
#: ui/VibrationForm.qml:99
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-24 00:50+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
msgid "Initializing"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr ""
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabling"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr ""
@ -344,12 +344,12 @@ msgstr ""
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "No"
msgstr ""
@ -582,187 +582,181 @@ msgstr ""
msgid "Modem not available"
msgstr ""
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Mobile data"
msgstr ""
#: ui/main.qml:79
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "No SIM is inserted."
msgstr ""
#: ui/main.qml:81
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr ""
#: ui/main.qml:83
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr ""
#: ui/main.qml:85
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr ""
#: ui/main.qml:116
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Data Usage"
msgstr ""
#: ui/main.qml:117
#: ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "View data usage."
msgstr ""
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
#, kde-format
msgid "SIM"
msgstr ""
msgid_plural "SIMs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "SIMs"
msgstr ""
#: ui/main.qml:153
#: ui/main.qml:141
#, kde-format
msgid "SIM %1"
msgstr ""
#: ui/main.qml:154
#: ui/main.qml:142
#, kde-format
msgid "View SIM %1 details."
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:16
#: ui/ModemPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Modem %1"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:41
#: ui/ModemPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Modem Control"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Modem Restart"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:53
#: ui/ModemPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Force Modem Restart"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Modem Details"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:82
#: ui/ModemPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Access Technologies"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:102
#: ui/ModemPage.qml:75
#, kde-format
msgid "IMEI"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:118
#: ui/ModemPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:126
#: ui/ModemPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:142
#: ui/ModemPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Owned Numbers:"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:162
#: ui/ModemPage.qml:135
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:170
#: ui/ModemPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Signal Quality"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:178
#: ui/ModemPage.qml:151
#, kde-format
msgid "State"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:186
#: ui/ModemPage.qml:159
#, kde-format
msgid "Failure Reason"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:194
#: ui/ModemPage.qml:167
#, kde-format
msgid "Registration State"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:202
#: ui/ModemPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Roaming"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:210
#: ui/ModemPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:218
#: ui/ModemPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Interface Name"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:226
#: ui/ModemPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Metered"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:234
#: ui/ModemPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:242
#: ui/ModemPage.qml:215
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:250
#: ui/ModemPage.qml:223
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:266
#: ui/ModemPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Drivers:"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:286
#: ui/ModemPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:294
#: ui/ModemPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Power State"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:302
#: ui/ModemPage.qml:274
#, kde-format
msgid "SIM Path"
msgstr ""
@ -802,194 +796,201 @@ msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
#, kde-format
msgid "SIM Lock"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:47
#: ui/SimLockPage.qml:38
#, kde-format
msgid "SIM is locked"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:48
#: ui/SimLockPage.qml:39
#, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:70
#: ui/SimLockPage.qml:61
#, kde-format
msgid "SIM is not locked"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:71
#: ui/SimLockPage.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
"data."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:75
#: ui/SimLockPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Lock SIM"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:89
#: ui/SimLockPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:90
#: ui/SimLockPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:103
#: ui/SimLockPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:104
#: ui/SimLockPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:119
#: ui/SimLockPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Unlock SIM"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:127
#: ui/SimLockPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Attempts left: %1"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:131
#: ui/SimLockPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Enter PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:139
#: ui/SimLockPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Change SIM PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
#, kde-format
msgid "PINs don't match!"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Current PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
#, kde-format
msgid "New PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Confirm PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:187
#: ui/SimLockPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:204
#: ui/SimLockPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:72
#: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
"be used."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Data Roaming"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:73
#: ui/SimPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:84
#: ui/SimPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Modify APNs"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:85
#: ui/SimPage.qml:71
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:95
#: ui/SimPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Networks"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:96
#: ui/SimPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Select a network operator."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:107
#: ui/SimPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:118
#: ui/SimPage.qml:104
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:132
#: ui/SimPage.qml:110
#, kde-format
msgid "SIM Details"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:145
#: ui/SimPage.qml:124
#, kde-format
msgid "IMSI"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:153
#: ui/SimPage.qml:132
#, kde-format
msgid "EID"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:161
#: ui/SimPage.qml:140
#, kde-format
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:169
#: ui/SimPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:177
#: ui/SimPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:185
#: ui/SimPage.qml:164
#, kde-format
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:193
#: ui/SimPage.qml:172
#, kde-format
msgid "SIM ID"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:210
#: ui/SimPage.qml:188
#, kde-format
msgid "Emergency Numbers"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-24 00:51+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -23,176 +23,188 @@ msgstr ""
msgid "Shell"
msgstr ""
#: ui/main.qml:36
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr ""
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr ""
#: ui/main.qml:49
#: ui/main.qml:41
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr ""
#: ui/main.qml:50
#: ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr ""
#: ui/main.qml:69
#: ui/main.qml:53
#, kde-format
msgid "Navigation Panel"
msgstr ""
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "Gesture-only Mode"
msgstr ""
#: ui/main.qml:75
#: ui/main.qml:60
#, kde-format
msgid "Whether to hide the navigation panel."
msgstr ""
#: ui/main.qml:94
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Task Switcher"
msgstr ""
#: ui/main.qml:98
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Show Application Previews"
msgstr ""
#: ui/main.qml:99
#: ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "Turning this off may help improve performance."
msgstr ""
#: ui/main.qml:119
#: ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr ""
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr ""
#: ui/main.qml:130
#: ui/main.qml:94
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr ""
#: ui/main.qml:131
#: ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr ""
#: ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr ""
#: ui/main.qml:107
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr ""
#: ui/main.qml:136
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr ""
#: ui/main.qml:161
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr ""
#: ui/main.qml:162
#: ui/main.qml:134
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
#, kde-format
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:36
#: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:49
#: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Vibration Intensity"
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:50
#: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format
msgid "How intense shell vibrations should be."
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:52
#: ui/VibrationForm.qml:42
#, kde-format
msgctxt "Low intensity"
msgid "Low"
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:53
#: ui/VibrationForm.qml:43
#, kde-format
msgctxt "Medium intensity"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:54
#: ui/VibrationForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "High intensity"
msgid "High"
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:80
#: ui/VibrationForm.qml:70
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:81
#: ui/VibrationForm.qml:71
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:83
#: ui/VibrationForm.qml:73
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:84
#: ui/VibrationForm.qml:74
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:85
#: ui/VibrationForm.qml:75
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:110
#: ui/VibrationForm.qml:99
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 13:32+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Modus volledige energie"
msgid "Initializing"
msgstr "Bezig met initialiseren"
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr "Vergrendeld"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Uitschakelen"
msgid "Enabling"
msgstr "Activeren"
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
@ -343,12 +343,12 @@ msgstr "Aangekoppeld voor toegang tot beperkte lokale operatorservices."
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Scannen van netwerken is mislukt: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Nee"
@ -581,187 +581,180 @@ msgstr "Alleen 2G"
msgid "Modem not available"
msgstr "Modem niet beschikbaar"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Mobile data"
msgstr "Mobiele gegevens"
#: ui/main.qml:79
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "No SIM is inserted."
msgstr "Geen SIM ingebracht."
#: ui/main.qml:81
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr "Mobiele gegevens zijn met dit modem niet beschikbaar."
#: ui/main.qml:83
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr "Er is een geconfigureerde APN nodig om mobiele gegevens te hebben."
#: ui/main.qml:85
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr "Of mobiele gegevens is ingeschakeld."
#: ui/main.qml:116
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Data Usage"
msgstr "Gebruik van gegevens"
#: ui/main.qml:117
#: ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "View data usage."
msgstr "Gegevensgebruik bekijken."
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
#, kde-format
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM"
msgid "SIM"
msgstr "SIM"
msgid_plural "SIMs"
msgstr[0] "SIM"
msgstr[1] "SIM"
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "SIMs"
msgstr "SIM's"
#: ui/main.qml:153
#: ui/main.qml:141
#, kde-format
msgid "SIM %1"
msgstr "SIM %1"
#: ui/main.qml:154
#: ui/main.qml:142
#, kde-format
msgid "View SIM %1 details."
msgstr "Details van SIM %1 bekijken."
#: ui/ModemPage.qml:16
#: ui/ModemPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Modem %1"
msgstr "Modem %1"
#: ui/ModemPage.qml:41
#: ui/ModemPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Modem Control"
msgstr "Modembesturing"
#: ui/ModemPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Modem Restart"
msgstr "Herstart van modem"
#: ui/ModemPage.qml:53
#: ui/ModemPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Force Modem Restart"
msgstr "Herstart van modem afdwingen"
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Modem Details"
msgstr "Modemdetails"
#: ui/ModemPage.qml:82
#: ui/ModemPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Access Technologies"
msgstr "Toegangstechnologieën"
#: ui/ModemPage.qml:102
#: ui/ModemPage.qml:75
#, kde-format
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
#: ui/ModemPage.qml:118
#: ui/ModemPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabrikant"
#: ui/ModemPage.qml:126
#: ui/ModemPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: ui/ModemPage.qml:142
#: ui/ModemPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Owned Numbers:"
msgstr "Nummers in bezit:"
#: ui/ModemPage.qml:162
#: ui/ModemPage.qml:135
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr "Revisie"
#: ui/ModemPage.qml:170
#: ui/ModemPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Signal Quality"
msgstr "Signaalkwaliteit"
#: ui/ModemPage.qml:178
#: ui/ModemPage.qml:151
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "Status"
#: ui/ModemPage.qml:186
#: ui/ModemPage.qml:159
#, kde-format
msgid "Failure Reason"
msgstr "Reden van mislukken"
#: ui/ModemPage.qml:194
#: ui/ModemPage.qml:167
#, kde-format
msgid "Registration State"
msgstr "Registratiestatus"
#: ui/ModemPage.qml:202
#: ui/ModemPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Roaming"
msgstr "Roaming"
#: ui/ModemPage.qml:210
#: ui/ModemPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Firmware Version"
msgstr "Firmwareversie"
#: ui/ModemPage.qml:218
#: ui/ModemPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Interface Name"
msgstr "Interfacenaam:"
#: ui/ModemPage.qml:226
#: ui/ModemPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Metered"
msgstr "Wordt gemeten"
#: ui/ModemPage.qml:234
#: ui/ModemPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr "Actieve verbinding via NetworkManager"
#: ui/ModemPage.qml:242
#: ui/ModemPage.qml:215
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
#: ui/ModemPage.qml:250
#: ui/ModemPage.qml:223
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "Apparaat-id"
#: ui/ModemPage.qml:266
#: ui/ModemPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Drivers:"
msgstr "Stuurprogramma's:"
#: ui/ModemPage.qml:286
#: ui/ModemPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Plugin"
msgstr "Plug-in"
#: ui/ModemPage.qml:294
#: ui/ModemPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Power State"
msgstr "Energiestatus"
#: ui/ModemPage.qml:302
#: ui/ModemPage.qml:274
#, kde-format
msgid "SIM Path"
msgstr "Pad van SIM"
@ -801,28 +794,28 @@ msgstr "Bewerken"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
#, kde-format
msgid "SIM Lock"
msgstr "SIM-lock"
#: ui/SimLockPage.qml:47
#: ui/SimLockPage.qml:38
#, kde-format
msgid "SIM is locked"
msgstr "SIM is vergrendeld"
#: ui/SimLockPage.qml:48
#: ui/SimLockPage.qml:39
#, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr ""
"Om deze SIM te kunnen gebruiken moet u eerst de vergrendeling verwijderen."
#: ui/SimLockPage.qml:70
#: ui/SimLockPage.qml:61
#, kde-format
msgid "SIM is not locked"
msgstr "SIM is niet vergrendeld"
#: ui/SimLockPage.qml:71
#: ui/SimLockPage.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
@ -831,169 +824,182 @@ msgstr ""
"U kunt uw SIM vergrendelen om een ingestelde PIN-code te verkrijgen voor "
"telefoneren en mobiele data."
#: ui/SimLockPage.qml:75
#: ui/SimLockPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Lock SIM"
msgstr "SIM vergrendelen"
#: ui/SimLockPage.qml:89
#: ui/SimLockPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr "SIM-lock uitschakelen"
#: ui/SimLockPage.qml:90
#: ui/SimLockPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr ""
"De SIM-lock-functie uitschakelen en de toegangscode op de SIM verwijderen."
#: ui/SimLockPage.qml:103
#: ui/SimLockPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "PIN wijzigen"
#: ui/SimLockPage.qml:104
#: ui/SimLockPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr "De toegangscode ingesteld op de SIM wijzigen."
#: ui/SimLockPage.qml:119
#: ui/SimLockPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Unlock SIM"
msgstr "SIM ontgrendelen"
#: ui/SimLockPage.qml:127
#: ui/SimLockPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Attempts left: %1"
msgstr "Nog %1 pogingen over"
#: ui/SimLockPage.qml:131
#: ui/SimLockPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Enter PIN"
msgstr "PIN invoeren"
#: ui/SimLockPage.qml:139
#: ui/SimLockPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Change SIM PIN"
msgstr "PIN van SIM wijzigen"
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
#, kde-format
msgid "PINs don't match!"
msgstr "PINnen komen niet overeen!"
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr "PINnen moeten tussen 4 en 8 cijfers hebben!"
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Current PIN"
msgstr "Huidige PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
#, kde-format
msgid "New PIN"
msgstr "Nieuwe PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Confirm PIN"
msgstr "PIN bevestigen"
#: ui/SimLockPage.qml:187
#: ui/SimLockPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr "PIN van SIM verwijderen"
#: ui/SimLockPage.qml:204
#: ui/SimLockPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr "PIN van SIM toevoegen"
#: ui/SimPage.qml:72
#: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
"be used."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Data Roaming"
msgstr "Dataroaming:"
#: ui/SimPage.qml:73
#: ui/SimPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr ""
"Uw apparaat toestaan netwerken, anders dan van uw leverancier, te gebruiken."
#: ui/SimPage.qml:84
#: ui/SimPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Modify APNs"
msgstr "APN's wijzigen"
#: ui/SimPage.qml:85
#: ui/SimPage.qml:71
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr "Access-pointnamen voor uw leverancier configureren."
#: ui/SimPage.qml:95
#: ui/SimPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Networks"
msgstr "Netwerken"
#: ui/SimPage.qml:96
#: ui/SimPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Select a network operator."
msgstr "Een netwerkoperator selecteren"
#: ui/SimPage.qml:107
#: ui/SimPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr "Instellingen van SIM-lock wijzigen."
#: ui/SimPage.qml:118
#: ui/SimPage.qml:104
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr "De details van het modem waarmee deze SIM is verbonden bekijken."
#: ui/SimPage.qml:132
#: ui/SimPage.qml:110
#, kde-format
msgid "SIM Details"
msgstr "Details van SIM"
#: ui/SimPage.qml:145
#: ui/SimPage.qml:124
#, kde-format
msgid "IMSI"
msgstr "IMSI"
#: ui/SimPage.qml:153
#: ui/SimPage.qml:132
#, kde-format
msgid "EID"
msgstr "EID"
#: ui/SimPage.qml:161
#: ui/SimPage.qml:140
#, kde-format
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr "Operatorcode (modem)"
#: ui/SimPage.qml:169
#: ui/SimPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr "Operatornaam (modem)"
#: ui/SimPage.qml:177
#: ui/SimPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr "Operatorcode (geleverd door SIM)"
#: ui/SimPage.qml:185
#: ui/SimPage.qml:164
#, kde-format
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr "Operatornaam (geleverd door SIM)"
#: ui/SimPage.qml:193
#: ui/SimPage.qml:172
#, kde-format
msgid "SIM ID"
msgstr "SIM-ID"
#: ui/SimPage.qml:210
#: ui/SimPage.qml:188
#, kde-format
msgid "Emergency Numbers"
msgstr "Noodnummers"
#~ msgid "SIMs"
#~ msgstr "SIM's"
#~ msgid "Modem Restart"
#~ msgstr "Herstart van modem"

View file

@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
#
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2023.
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 17:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-22 10:42+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
#: ui/main.qml:16
#, kde-format
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Webpagina"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Software"
msgstr ""
msgstr "Software"
#: ui/main.qml:68
#, kde-format
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "%1-bit"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Hardware"
msgstr ""
msgstr "Hardware"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format

View file

@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
#
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2023.
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 13:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-22 10:42+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
#: ui/languages.qml:20
#, kde-format
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Hier iets typen…"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Feedback"
msgstr ""
msgstr "Terugkoppeling"
#: ui/main.qml:46
#, kde-format
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Of er vibratie is bij indrukken van een toets."
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Text Correction"
msgstr ""
msgstr "Tekstcorrectie"
#: ui/main.qml:71
#, kde-format

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 13:20+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
@ -22,177 +22,189 @@ msgstr ""
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#: ui/main.qml:36
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr "Shell-trillingen"
#: ui/main.qml:49
#: ui/main.qml:41
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Animaties"
#: ui/main.qml:50
#: ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr "Als dit uit is zullen animaties zo veel mogelijk verminderd worden."
#: ui/main.qml:69
#: ui/main.qml:53
#, kde-format
msgid "Navigation Panel"
msgstr "Navigatiepaneel"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "Gesture-only Mode"
msgstr "Modus Alleen gebaren"
#: ui/main.qml:75
#: ui/main.qml:60
#, kde-format
msgid "Whether to hide the navigation panel."
msgstr "Of het navigatiepaneel wordt verborgen."
#: ui/main.qml:94
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Task Switcher"
msgstr "Taakschakelaar"
#: ui/main.qml:98
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Show Application Previews"
msgstr "Toepassingsvoorbeelden tonen"
#: ui/main.qml:99
#: ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "Turning this off may help improve performance."
msgstr "Dit uitzetten kan helpen de prestaties te verbeteren."
#: ui/main.qml:119
#: ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr "Actieschuiflade"
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Snelle instellingen"
#: ui/main.qml:130
#: ui/main.qml:94
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr "Modus Vastgepind"
#: ui/main.qml:131
#: ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr "Modus Uitgevouwen"
#: ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Snelle instellingen"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr "Modus Schuiflade linksboven "
#: ui/main.qml:136
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr "Modus bij openen vanaf linksboven."
#: ui/main.qml:161
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr "Modus Schuiflade rechtsboven "
#: ui/main.qml:162
#: ui/main.qml:134
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Modus bij openen vanaf rechtsboven."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
#, kde-format
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr ""
"Pas de volgorde van snelle instellingen in het afrolpaneel aan en verberg ze."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Snelle instellingen uitschakelen"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr "Eerder uitgeschakelde snelle instellingen opnieuw inschakelen."
#: ui/VibrationForm.qml:36
#: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr "Of trillingen in de shell zijn ingeschakeld."
#: ui/VibrationForm.qml:49
#: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Vibration Intensity"
msgstr "Intensiteit van trillingen"
#: ui/VibrationForm.qml:50
#: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format
msgid "How intense shell vibrations should be."
msgstr "Hoe sterk shell-trillingen zouden moeten zijn."
#: ui/VibrationForm.qml:52
#: ui/VibrationForm.qml:42
#, kde-format
msgctxt "Low intensity"
msgid "Low"
msgstr "Laag"
#: ui/VibrationForm.qml:53
#: ui/VibrationForm.qml:43
#, kde-format
msgctxt "Medium intensity"
msgid "Medium"
msgstr "Middel"
#: ui/VibrationForm.qml:54
#: ui/VibrationForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "High intensity"
msgid "High"
msgstr "Hoog"
#: ui/VibrationForm.qml:80
#: ui/VibrationForm.qml:70
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr "Tijdsduur trillingen"
#: ui/VibrationForm.qml:81
#: ui/VibrationForm.qml:71
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr "Hoe lang shell-trillingen zouden moeten zijn."
#: ui/VibrationForm.qml:83
#: ui/VibrationForm.qml:73
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr "Lang"
#: ui/VibrationForm.qml:84
#: ui/VibrationForm.qml:74
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr "Middel"
#: ui/VibrationForm.qml:85
#: ui/VibrationForm.qml:75
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr "Kort"
#: ui/VibrationForm.qml:110
#: ui/VibrationForm.qml:99
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-04 15:51+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
msgid "Initializing"
msgstr "Klargjer"
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Tek ut av bruk"
msgid "Enabling"
msgstr "Tek i bruk"
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "Teke i bruk"
@ -345,12 +345,12 @@ msgstr ""
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "No"
msgstr ""
@ -583,187 +583,180 @@ msgstr "Berre 2G"
msgid "Modem not available"
msgstr ""
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Mobile data"
msgstr "Mobildata"
#: ui/main.qml:79
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "No SIM is inserted."
msgstr "Manglar SIM-kort."
#: ui/main.qml:81
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr "Mobildata er ikkje tilgjengeleg med dette modemet."
#: ui/main.qml:83
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr ""
#: ui/main.qml:85
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr ""
#: ui/main.qml:116
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Data Usage"
msgstr ""
#: ui/main.qml:117
#: ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "View data usage."
msgstr ""
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
#, kde-format
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM"
msgid "SIM"
msgstr "SIM"
msgid_plural "SIMs"
msgstr[0] "SIM"
msgstr[1] "SIM"
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "SIMs"
msgstr ""
#: ui/main.qml:153
#: ui/main.qml:141
#, kde-format
msgid "SIM %1"
msgstr ""
#: ui/main.qml:154
#: ui/main.qml:142
#, kde-format
msgid "View SIM %1 details."
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:16
#: ui/ModemPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Modem %1"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:41
#: ui/ModemPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Modem Control"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Modem Restart"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:53
#: ui/ModemPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Force Modem Restart"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Modem Details"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:82
#: ui/ModemPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Access Technologies"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:102
#: ui/ModemPage.qml:75
#, kde-format
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
#: ui/ModemPage.qml:118
#: ui/ModemPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr "Produsent"
#: ui/ModemPage.qml:126
#: ui/ModemPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#: ui/ModemPage.qml:142
#: ui/ModemPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Owned Numbers:"
msgstr "Eigde nummer:"
#: ui/ModemPage.qml:162
#: ui/ModemPage.qml:135
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr "Revisjon"
#: ui/ModemPage.qml:170
#: ui/ModemPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Signal Quality"
msgstr "Signalkvalitet"
#: ui/ModemPage.qml:178
#: ui/ModemPage.qml:151
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
#: ui/ModemPage.qml:186
#: ui/ModemPage.qml:159
#, kde-format
msgid "Failure Reason"
msgstr "Grunn til feil"
#: ui/ModemPage.qml:194
#: ui/ModemPage.qml:167
#, kde-format
msgid "Registration State"
msgstr "Registreringstilstand"
#: ui/ModemPage.qml:202
#: ui/ModemPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Roaming"
msgstr "Nettveksling"
#: ui/ModemPage.qml:210
#: ui/ModemPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Firmware Version"
msgstr "Fastvare-versjon"
#: ui/ModemPage.qml:218
#: ui/ModemPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Interface Name"
msgstr "Grensesnittnamn"
#: ui/ModemPage.qml:226
#: ui/ModemPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Metered"
msgstr "Forbruksmålt"
#: ui/ModemPage.qml:234
#: ui/ModemPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:242
#: ui/ModemPage.qml:215
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Eining"
#: ui/ModemPage.qml:250
#: ui/ModemPage.qml:223
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "Einings-ID"
#: ui/ModemPage.qml:266
#: ui/ModemPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Drivers:"
msgstr "Drivarar:"
#: ui/ModemPage.qml:286
#: ui/ModemPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Plugin"
msgstr "Programtillegg"
#: ui/ModemPage.qml:294
#: ui/ModemPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Power State"
msgstr "Straumstatus"
#: ui/ModemPage.qml:302
#: ui/ModemPage.qml:274
#, kde-format
msgid "SIM Path"
msgstr ""
@ -803,194 +796,201 @@ msgstr "Rediger"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
#, kde-format
msgid "SIM Lock"
msgstr "SIM-lås"
#: ui/SimLockPage.qml:47
#: ui/SimLockPage.qml:38
#, kde-format
msgid "SIM is locked"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:48
#: ui/SimLockPage.qml:39
#, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:70
#: ui/SimLockPage.qml:61
#, kde-format
msgid "SIM is not locked"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:71
#: ui/SimLockPage.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
"data."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:75
#: ui/SimLockPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Lock SIM"
msgstr "Lås SIM-kort"
#: ui/SimLockPage.qml:89
#: ui/SimLockPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:90
#: ui/SimLockPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:103
#: ui/SimLockPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:104
#: ui/SimLockPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:119
#: ui/SimLockPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Unlock SIM"
msgstr "Lås opp SIM-kort"
#: ui/SimLockPage.qml:127
#: ui/SimLockPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Attempts left: %1"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:131
#: ui/SimLockPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Enter PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:139
#: ui/SimLockPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Change SIM PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
#, kde-format
msgid "PINs don't match!"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Current PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
#, kde-format
msgid "New PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Confirm PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:187
#: ui/SimLockPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:204
#: ui/SimLockPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:72
#: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
"be used."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Data Roaming"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:73
#: ui/SimPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:84
#: ui/SimPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Modify APNs"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:85
#: ui/SimPage.qml:71
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:95
#: ui/SimPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Networks"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:96
#: ui/SimPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Select a network operator."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:107
#: ui/SimPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:118
#: ui/SimPage.qml:104
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:132
#: ui/SimPage.qml:110
#, kde-format
msgid "SIM Details"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:145
#: ui/SimPage.qml:124
#, kde-format
msgid "IMSI"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:153
#: ui/SimPage.qml:132
#, kde-format
msgid "EID"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:161
#: ui/SimPage.qml:140
#, kde-format
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:169
#: ui/SimPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:177
#: ui/SimPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:185
#: ui/SimPage.qml:164
#, kde-format
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:193
#: ui/SimPage.qml:172
#, kde-format
msgid "SIM ID"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:210
#: ui/SimPage.qml:188
#, kde-format
msgid "Emergency Numbers"
msgstr ""

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-19 14:42+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -24,177 +24,189 @@ msgstr ""
msgid "Shell"
msgstr "Skal"
#: ui/main.qml:36
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr "Skalvibrering"
#: ui/main.qml:49
#: ui/main.qml:41
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Animasjonar"
#: ui/main.qml:50
#: ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr "Viss dette er av, vert animasjonane reduserte så mykje som mogleg."
#: ui/main.qml:69
#: ui/main.qml:53
#, kde-format
msgid "Navigation Panel"
msgstr "Navigasjonspanel"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "Gesture-only Mode"
msgstr "«Berre fingerrørsler»-modus"
#: ui/main.qml:75
#: ui/main.qml:60
#, kde-format
msgid "Whether to hide the navigation panel."
msgstr "Om navigasjonspanelet skal gøymast."
#: ui/main.qml:94
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Task Switcher"
msgstr "Oppgåvevekslar"
#: ui/main.qml:98
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Show Application Previews"
msgstr "Vis førehandsvising av program"
#: ui/main.qml:99
#: ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "Turning this off may help improve performance."
msgstr "Ytinga kan vera betre om du slår dette av."
#: ui/main.qml:119
#: ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr "Handlingsskuff"
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Snøgginnstillingar"
#: ui/main.qml:130
#: ui/main.qml:94
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr "Festa-modus"
#: ui/main.qml:131
#: ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr "Utvida-modus"
#: ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Snøgginnstillingar"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr "Øvre venstre skuff-modus"
#: ui/main.qml:136
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr "Modus ved opning frå oppe til venstre."
#: ui/main.qml:161
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr "Øvre høgre skuff-modus"
#: ui/main.qml:162
#: ui/main.qml:134
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Modus ved opning frå oppe til høgre."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
#, kde-format
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr ""
"Tilpassa rekkjefølgja på snøgginnstillingane i nedtrekkspanelet, og gøym dei."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Avslegne snøgginnstillingar"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr "Slå på att tidlegare avslegne snøgginnstillingar."
#: ui/VibrationForm.qml:36
#: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr "Om vibrasjonar skal vera slått på i skalet."
#: ui/VibrationForm.qml:49
#: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Vibration Intensity"
msgstr "Vibrasjonsintensitet"
#: ui/VibrationForm.qml:50
#: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format
msgid "How intense shell vibrations should be."
msgstr "Kor intens skalvibreringa skal vera."
#: ui/VibrationForm.qml:52
#: ui/VibrationForm.qml:42
#, kde-format
msgctxt "Low intensity"
msgid "Low"
msgstr "Låg"
#: ui/VibrationForm.qml:53
#: ui/VibrationForm.qml:43
#, kde-format
msgctxt "Medium intensity"
msgid "Medium"
msgstr "Middels"
#: ui/VibrationForm.qml:54
#: ui/VibrationForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "High intensity"
msgid "High"
msgstr "Høg"
#: ui/VibrationForm.qml:80
#: ui/VibrationForm.qml:70
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr "Vibrasjonstid"
#: ui/VibrationForm.qml:81
#: ui/VibrationForm.qml:71
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr "Kor lenge skalvibreringa skal vara."
#: ui/VibrationForm.qml:83
#: ui/VibrationForm.qml:73
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr "Lang"
#: ui/VibrationForm.qml:84
#: ui/VibrationForm.qml:74
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr "Middels"
#: ui/VibrationForm.qml:85
#: ui/VibrationForm.qml:75
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr "Kort"
#: ui/VibrationForm.qml:110
#: ui/VibrationForm.qml:99
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-01 20:32-0700\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "ਪੂਰੀ ਪਾਵਰ ਢੰਗ"
msgid "Initializing"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr "ਲਾਕ ਹੈ"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
msgid "Enabling"
msgstr "ਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "ਸਮਰੱਥ ਹੈ"
@ -343,12 +343,12 @@ msgstr ""
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰਨੀ ਅਸਫ਼਼ਲ ਹੈ: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "ਹਾਂ"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "ਨਹੀਂ"
@ -581,187 +581,180 @@ msgstr "ਸਿਰਫ਼ 2G"
msgid "Modem not available"
msgstr "ਮਾਡਮ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Mobile data"
msgstr "ਮੋਬਾਈਲ ਡਾਟਾ"
#: ui/main.qml:79
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "No SIM is inserted."
msgstr "ਕੋਈ ਸਿਮ ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ।"
#: ui/main.qml:81
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr "ਮੋਬਾਈਲ ਡਾਟਾ ਇਸ ਮਾਡਲ ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ui/main.qml:83
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr ""
#: ui/main.qml:85
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr "ਕੀ ਮੋਬਾਈਲ ਡਾਟਾ ਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
#: ui/main.qml:116
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Data Usage"
msgstr "ਡਾਟਾ ਵਰਤੋ"
#: ui/main.qml:117
#: ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "View data usage."
msgstr "ਡਾਟਾ ਵਰਤੋ ਵੇਖੋ।"
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
#, kde-format
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM"
msgid "SIM"
msgstr "SIM"
msgid_plural "SIMs"
msgstr[0] "SIM"
msgstr[1] "SIM"
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "SIMs"
msgstr "SIM"
#: ui/main.qml:153
#: ui/main.qml:141
#, kde-format
msgid "SIM %1"
msgstr "SIM %1"
#: ui/main.qml:154
#: ui/main.qml:142
#, kde-format
msgid "View SIM %1 details."
msgstr "ਸਿਮ %1 ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਵੇਖੋ"
#: ui/ModemPage.qml:16
#: ui/ModemPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Modem %1"
msgstr "ਮਾਡਮ %1"
#: ui/ModemPage.qml:41
#: ui/ModemPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Modem Control"
msgstr "ਮਾਡਮ ਕੰਟਰੋਲ"
#: ui/ModemPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Modem Restart"
msgstr "ਮਾਡਮ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
#: ui/ModemPage.qml:53
#: ui/ModemPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Force Modem Restart"
msgstr "ਮਾਡਮ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Modem Details"
msgstr "ਮਾਡਮ ਦੇ ਵੇਰਵੇ"
#: ui/ModemPage.qml:82
#: ui/ModemPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Access Technologies"
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਤਕਨੀਕਾਂ"
#: ui/ModemPage.qml:102
#: ui/ModemPage.qml:75
#, kde-format
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
#: ui/ModemPage.qml:118
#: ui/ModemPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
#: ui/ModemPage.qml:126
#: ui/ModemPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "ਮਾਡਮ"
#: ui/ModemPage.qml:142
#: ui/ModemPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Owned Numbers:"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਨੰਬਰ"
#: ui/ModemPage.qml:162
#: ui/ModemPage.qml:135
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ"
#: ui/ModemPage.qml:170
#: ui/ModemPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Signal Quality"
msgstr "ਸਿਗਨਲ ਕੁਆਲਟੀ"
#: ui/ModemPage.qml:178
#: ui/ModemPage.qml:151
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
#: ui/ModemPage.qml:186
#: ui/ModemPage.qml:159
#, kde-format
msgid "Failure Reason"
msgstr "ਅਸਫ਼ਲਤਾ ਦਾ ਕਾਰਨ"
#: ui/ModemPage.qml:194
#: ui/ModemPage.qml:167
#, kde-format
msgid "Registration State"
msgstr "ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਸਥਿਤੀ"
#: ui/ModemPage.qml:202
#: ui/ModemPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Roaming"
msgstr "ਰੋਮਿੰਗ"
#: ui/ModemPage.qml:210
#: ui/ModemPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Firmware Version"
msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਵਰਜ਼ਨ"
#: ui/ModemPage.qml:218
#: ui/ModemPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Interface Name"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਾ ਨਾਂ"
#: ui/ModemPage.qml:226
#: ui/ModemPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Metered"
msgstr "ਮੀਟਰ ਵਾਲਾ"
#: ui/ModemPage.qml:234
#: ui/ModemPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ"
#: ui/ModemPage.qml:242
#: ui/ModemPage.qml:215
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
#: ui/ModemPage.qml:250
#: ui/ModemPage.qml:223
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ID"
#: ui/ModemPage.qml:266
#: ui/ModemPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Drivers:"
msgstr "ਡਰਾਇਵਰ"
#: ui/ModemPage.qml:286
#: ui/ModemPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Plugin"
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
#: ui/ModemPage.qml:294
#: ui/ModemPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Power State"
msgstr "ਪਾਵਰ ਹਾਲਤ"
#: ui/ModemPage.qml:302
#: ui/ModemPage.qml:274
#, kde-format
msgid "SIM Path"
msgstr "SIM ਮਾਰਗ"
@ -801,198 +794,211 @@ msgstr "ਸੋਧੋ"
msgid "Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ"
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
#, kde-format
msgid "SIM Lock"
msgstr "ਸਿਮ ਲਾਕ"
#: ui/SimLockPage.qml:47
#: ui/SimLockPage.qml:38
#, kde-format
msgid "SIM is locked"
msgstr "ਸਿਮ ਲਾਕ ਹੈ"
#: ui/SimLockPage.qml:48
#: ui/SimLockPage.qml:39
#, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr "ਇਹ ਸਿਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
#: ui/SimLockPage.qml:70
#: ui/SimLockPage.qml:61
#, kde-format
msgid "SIM is not locked"
msgstr "ਸਿਮ ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ui/SimLockPage.qml:71
#: ui/SimLockPage.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
"data."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:75
#: ui/SimLockPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Lock SIM"
msgstr "ਸਿਮ ਲਾਕ ਕਰੋ"
#: ui/SimLockPage.qml:89
#: ui/SimLockPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr "ਸਿਮ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰੋ"
#: ui/SimLockPage.qml:90
#: ui/SimLockPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:103
#: ui/SimLockPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "ਪਿੰਨ ਬਦਲੋ"
#: ui/SimLockPage.qml:104
#: ui/SimLockPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:119
#: ui/SimLockPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Unlock SIM"
msgstr "ਸਿਮ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
#: ui/SimLockPage.qml:127
#: ui/SimLockPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Attempts left: %1"
msgstr "ਬਾਕੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ: %1"
#: ui/SimLockPage.qml:131
#: ui/SimLockPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Enter PIN"
msgstr "ਪਿੰਨ ਦਿਓ"
#: ui/SimLockPage.qml:139
#: ui/SimLockPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Change SIM PIN"
msgstr "ਸਿਮ ਪਿੰਨ ਦਿਓ"
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
#, kde-format
msgid "PINs don't match!"
msgstr "ਪਿੰਨ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ!"
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr "ਪਿੰਨ 4 ਤੋਂ 8 ਅੰਕਾਂ ਵਿਚਾਲੇ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ!"
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Current PIN"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਿੰਨ"
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
#, kde-format
msgid "New PIN"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਿੰਨ"
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Confirm PIN"
msgstr "ਪਿੰਨ ਦੀ ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ"
#: ui/SimLockPage.qml:187
#: ui/SimLockPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr "ਸਿਮ ਦਾ ਪਿੰਨ ਹਟਾਓ"
#: ui/SimLockPage.qml:204
#: ui/SimLockPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr "ਸਿਮ ਲਈ ਪਿੰਨ ਜੋੜੋ"
#: ui/SimPage.qml:72
#: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
"be used."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Data Roaming"
msgstr "ਡਾਟਾ ਰੋਮਿੰਗ"
#: ui/SimPage.qml:73
#: ui/SimPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:84
#: ui/SimPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Modify APNs"
msgstr "APN ਸੋਧੋ"
#: ui/SimPage.qml:85
#: ui/SimPage.qml:71
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:95
#: ui/SimPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Networks"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
#: ui/SimPage.qml:96
#: ui/SimPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Select a network operator."
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਓਪਰੇਟਰ ਚੁਣੋ।"
#: ui/SimPage.qml:107
#: ui/SimPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr "ਸਿਮ ਲਾਕ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਸੋਧੋ।"
#: ui/SimPage.qml:118
#: ui/SimPage.qml:104
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:132
#: ui/SimPage.qml:110
#, kde-format
msgid "SIM Details"
msgstr "SIM ਵੇਰਵੇ"
#: ui/SimPage.qml:145
#: ui/SimPage.qml:124
#, kde-format
msgid "IMSI"
msgstr "IMSI"
#: ui/SimPage.qml:153
#: ui/SimPage.qml:132
#, kde-format
msgid "EID"
msgstr "EID"
#: ui/SimPage.qml:161
#: ui/SimPage.qml:140
#, kde-format
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr "ਓਪਰੇਟਰ ਕੋਡ (ਮਾਡਮ)"
#: ui/SimPage.qml:169
#: ui/SimPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr "ਓਪਰੇਟਰ ਦਾ ਨਾਂ (ਮਾਡਮ)"
#: ui/SimPage.qml:177
#: ui/SimPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr "ਓਪਰੇਟਰ ਕੋਡ (ਸਿਮ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ)"
#: ui/SimPage.qml:185
#: ui/SimPage.qml:164
#, kde-format
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr "ਓਪਰੇਟਰ ਦਾ ਨਾਂ (ਸਿਮ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ)"
#: ui/SimPage.qml:193
#: ui/SimPage.qml:172
#, kde-format
msgid "SIM ID"
msgstr "SIM ID"
#: ui/SimPage.qml:210
#: ui/SimPage.qml:188
#, kde-format
msgid "Emergency Numbers"
msgstr "ਐਮਰਜੈਂਸੀ ਨੰਬਰ"
#~ msgid "SIMs"
#~ msgstr "SIM"
#~ msgid "Modem Restart"
#~ msgstr "ਮਾਡਮ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ ੨੦੨੨"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-01 20:14-0700\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -22,176 +22,188 @@ msgstr ""
msgid "Shell"
msgstr "ਸ਼ੈੱਲ"
#: ui/main.qml:36
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "ਆਮ"
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr "ਸ਼ੈਲ ਕੰਪਨ"
#: ui/main.qml:49
#: ui/main.qml:41
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ"
#: ui/main.qml:50
#: ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr ""
#: ui/main.qml:69
#: ui/main.qml:53
#, kde-format
msgid "Navigation Panel"
msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਪੈਨਲ"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "Gesture-only Mode"
msgstr "ਸਿਰਫ਼਼ ਜੈਸਚਰ ਢੰਗ"
#: ui/main.qml:75
#: ui/main.qml:60
#, kde-format
msgid "Whether to hide the navigation panel."
msgstr "ਕੀ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਓਹਲੇ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
#: ui/main.qml:94
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Task Switcher"
msgstr "ਟਾਸਕ ਸਵਿੱਚਰ"
#: ui/main.qml:98
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Show Application Previews"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਝਲਕ ਵੇਖਾਓ"
#: ui/main.qml:99
#: ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "Turning this off may help improve performance."
msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਾ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਸੁਧਾਰਨ ਵਾਸਤੇ ਮਦਦ ਮਿਲ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
#: ui/main.qml:119
#: ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਦਰਾਜ"
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: ui/main.qml:130
#: ui/main.qml:94
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr "ਟੰਗਣ ਢੰਗ"
#: ui/main.qml:131
#: ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr "ਫ਼ੈਲਾਉਣ ਢੰਗ"
#: ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr "ਉਪਰੀ ਖੱਬਾ ਦਰਾਜ ਢੰਗ"
#: ui/main.qml:136
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr ""
#: ui/main.qml:161
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr "ਉਪਰੀ ਸੱਜਾ ਦਰਾਜ ਢੰਗ"
#: ui/main.qml:162
#: ui/main.qml:134
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
#, kde-format
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਅਸਮਰੱਥ ਹਨ"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤੀਆਂ ਫ਼ੌਰੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ।"
#: ui/VibrationForm.qml:36
#: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:49
#: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Vibration Intensity"
msgstr "ਕੰਪਨ ਤੀਬਰਤਾ"
#: ui/VibrationForm.qml:50
#: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format
msgid "How intense shell vibrations should be."
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:52
#: ui/VibrationForm.qml:42
#, kde-format
msgctxt "Low intensity"
msgid "Low"
msgstr "ਘੱਟ"
#: ui/VibrationForm.qml:53
#: ui/VibrationForm.qml:43
#, kde-format
msgctxt "Medium intensity"
msgid "Medium"
msgstr "ਮੱਧਮ"
#: ui/VibrationForm.qml:54
#: ui/VibrationForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "High intensity"
msgid "High"
msgstr "ਜਿਆਦਾ"
#: ui/VibrationForm.qml:80
#: ui/VibrationForm.qml:70
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr "ਕੰਪਨ ਅੰਤਰਾਲ"
#: ui/VibrationForm.qml:81
#: ui/VibrationForm.qml:71
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:83
#: ui/VibrationForm.qml:73
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr "ਲੰਮਾ"
#: ui/VibrationForm.qml:84
#: ui/VibrationForm.qml:74
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr "ਮੱਧਮ"
#: ui/VibrationForm.qml:85
#: ui/VibrationForm.qml:75
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr "ਛੋਟਾ"
#: ui/VibrationForm.qml:110
#: ui/VibrationForm.qml:99
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-03 09:40+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Tryb pełnego zasilania"
msgid "Initializing"
msgstr "Przygotowywanie"
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr "Zablokowana"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Wyłączanie"
msgid "Enabling"
msgstr "Włączanie"
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "Włączony"
@ -346,12 +346,12 @@ msgstr ""
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Nie udało się wyszukać sieci : %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Nie"
@ -584,187 +584,181 @@ msgstr "Tylko 2G"
msgid "Modem not available"
msgstr "Modem jest niedostępny"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Mobile data"
msgstr "Dane komórkowe"
#: ui/main.qml:79
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "No SIM is inserted."
msgstr "Nie włożono karty SIM."
#: ui/main.qml:81
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr "Dane komórkowe są niedostępne dla tego modemu."
#: ui/main.qml:83
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr "Aby mieć dane komórkowe, należy ustawić APN."
#: ui/main.qml:85
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr "Określa czy dane komórkowe są włączone."
#: ui/main.qml:116
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Data Usage"
msgstr "Wykorzystanie danych"
#: ui/main.qml:117
#: ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "View data usage."
msgstr "Zobacz wykorzystanie danych."
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
#, kde-format
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM"
msgid "SIM"
msgstr "SIM"
msgid_plural "SIMs"
msgstr[0] "SIM"
msgstr[1] "SIM"
msgstr[2] "SIM"
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "SIMs"
msgstr "Karty SIM"
#: ui/main.qml:153
#: ui/main.qml:141
#, kde-format
msgid "SIM %1"
msgstr "Karta SIM %1"
#: ui/main.qml:154
#: ui/main.qml:142
#, kde-format
msgid "View SIM %1 details."
msgstr "Pokaż szczegóły karty SIM %1."
#: ui/ModemPage.qml:16
#: ui/ModemPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Modem %1"
msgstr "Modem %1"
#: ui/ModemPage.qml:41
#: ui/ModemPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Modem Control"
msgstr "Sterowanie modemem"
#: ui/ModemPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Modem Restart"
msgstr "Uruchom modem ponownie"
#: ui/ModemPage.qml:53
#: ui/ModemPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Force Modem Restart"
msgstr "Wymuś ponowne uruchomienie modemu"
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Modem Details"
msgstr "Szczegóły modemu"
#: ui/ModemPage.qml:82
#: ui/ModemPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Access Technologies"
msgstr "Technologie dostępu"
#: ui/ModemPage.qml:102
#: ui/ModemPage.qml:75
#, kde-format
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
#: ui/ModemPage.qml:118
#: ui/ModemPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr "Wytwórca"
#: ui/ModemPage.qml:126
#: ui/ModemPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: ui/ModemPage.qml:142
#: ui/ModemPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Owned Numbers:"
msgstr "Posiadane numery:"
#: ui/ModemPage.qml:162
#: ui/ModemPage.qml:135
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr "Wydanie"
#: ui/ModemPage.qml:170
#: ui/ModemPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Signal Quality"
msgstr "Jakość sygnału"
#: ui/ModemPage.qml:178
#: ui/ModemPage.qml:151
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "Stan"
#: ui/ModemPage.qml:186
#: ui/ModemPage.qml:159
#, kde-format
msgid "Failure Reason"
msgstr "Powód niepowodzenia"
#: ui/ModemPage.qml:194
#: ui/ModemPage.qml:167
#, kde-format
msgid "Registration State"
msgstr "Stan rejestracji"
#: ui/ModemPage.qml:202
#: ui/ModemPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Roaming"
msgstr "Roaming"
#: ui/ModemPage.qml:210
#: ui/ModemPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Firmware Version"
msgstr "Wersja oprogramowania układowego"
#: ui/ModemPage.qml:218
#: ui/ModemPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Interface Name"
msgstr "Nazwa interfejsu"
#: ui/ModemPage.qml:226
#: ui/ModemPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Metered"
msgstr "Taryfowa"
#: ui/ModemPage.qml:234
#: ui/ModemPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr "Bieżące połączenie sieciowe"
#: ui/ModemPage.qml:242
#: ui/ModemPage.qml:215
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
#: ui/ModemPage.qml:250
#: ui/ModemPage.qml:223
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "ID urządzenia"
#: ui/ModemPage.qml:266
#: ui/ModemPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Drivers:"
msgstr "Sterowniki:"
#: ui/ModemPage.qml:286
#: ui/ModemPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Plugin"
msgstr "Wtyczka"
#: ui/ModemPage.qml:294
#: ui/ModemPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Power State"
msgstr "Stan zasilania"
#: ui/ModemPage.qml:302
#: ui/ModemPage.qml:274
#, kde-format
msgid "SIM Path"
msgstr "Ścieżka karty SIM"
@ -804,27 +798,27 @@ msgstr "Edytuj"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
#, kde-format
msgid "SIM Lock"
msgstr "Blokada karty SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:47
#: ui/SimLockPage.qml:38
#, kde-format
msgid "SIM is locked"
msgstr "Karta SIM jest zablokowana"
#: ui/SimLockPage.qml:48
#: ui/SimLockPage.qml:39
#, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr "Aby użyć swojej karty SIM, musisz ją najpierw odblokować."
#: ui/SimLockPage.qml:70
#: ui/SimLockPage.qml:61
#, kde-format
msgid "SIM is not locked"
msgstr "Karta SIM nie jest zablokowana"
#: ui/SimLockPage.qml:71
#: ui/SimLockPage.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
@ -833,172 +827,185 @@ msgstr ""
"Możesz wymagać numeru PIN dla karty SIM do wykonywania połączeń "
"telefonicznych i przesyłania danych w sieci komórkowej."
#: ui/SimLockPage.qml:75
#: ui/SimLockPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Lock SIM"
msgstr "Zablokuj kartę SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:89
#: ui/SimLockPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr "Wyłącz blokadę karty SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:90
#: ui/SimLockPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr "Wyłącz blokadę karty SIM i usuń kod dostępu do niej."
#: ui/SimLockPage.qml:103
#: ui/SimLockPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "Zmień PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:104
#: ui/SimLockPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr "Zmień hasło chroniące kartę SIM."
#: ui/SimLockPage.qml:119
#: ui/SimLockPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Unlock SIM"
msgstr "Odblokuj kartę SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:127
#: ui/SimLockPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Attempts left: %1"
msgstr "Liczba pozostałych prób: %1"
#: ui/SimLockPage.qml:131
#: ui/SimLockPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Enter PIN"
msgstr "Wpisz numer PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:139
#: ui/SimLockPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Change SIM PIN"
msgstr "Zmień numer PIN karty SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
#, kde-format
msgid "PINs don't match!"
msgstr "Numer PIN nie zgadzają się ze sobą!"
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr "PIN musi zawierać od 4 do 8 cyfr!"
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Current PIN"
msgstr "Bieżący PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
#, kde-format
msgid "New PIN"
msgstr "Nowy numer PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Confirm PIN"
msgstr "Potwierdź PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:187
#: ui/SimLockPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr "Usuń numer PIN karty SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:204
#: ui/SimLockPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr "Dodaj numer PIN do karty SIM"
#: ui/SimPage.qml:72
#: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
"be used."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Data Roaming"
msgstr "Dane w roamingu"
#: ui/SimPage.qml:73
#: ui/SimPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr ""
"Zezwól swojemu urządzeniu na używanie sieci innych niż swojego dostawcy."
#: ui/SimPage.qml:84
#: ui/SimPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Modify APNs"
msgstr "Zmień APN"
#: ui/SimPage.qml:85
#: ui/SimPage.qml:71
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr "Nadaj nazwy punktów dostępowych swojego dostawcy."
#: ui/SimPage.qml:95
#: ui/SimPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Networks"
msgstr "Sieci"
#: ui/SimPage.qml:96
#: ui/SimPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Select a network operator."
msgstr "Wybierz operatora sieci."
#: ui/SimPage.qml:107
#: ui/SimPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr "Zmień ustawienia blokady karty SIM."
#: ui/SimPage.qml:118
#: ui/SimPage.qml:104
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr "Obejrzyj szczegóły modemu, do którego włożona jest ta karta SIM."
#: ui/SimPage.qml:132
#: ui/SimPage.qml:110
#, kde-format
msgid "SIM Details"
msgstr "Szczegóły SIM"
#: ui/SimPage.qml:145
#: ui/SimPage.qml:124
#, kde-format
msgid "IMSI"
msgstr "IMSI"
#: ui/SimPage.qml:153
#: ui/SimPage.qml:132
#, kde-format
msgid "EID"
msgstr "EID"
#: ui/SimPage.qml:161
#: ui/SimPage.qml:140
#, kde-format
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr "Kod operatora (modem)"
#: ui/SimPage.qml:169
#: ui/SimPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr "Nazwa operatora (modem)"
#: ui/SimPage.qml:177
#: ui/SimPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr "Kod operatora (dostarczony przez kartę SIM)"
#: ui/SimPage.qml:185
#: ui/SimPage.qml:164
#, kde-format
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr "Nazwa operatora (dostarczona przez kartę SIM)"
#: ui/SimPage.qml:193
#: ui/SimPage.qml:172
#, kde-format
msgid "SIM ID"
msgstr "ID karty SIM"
#: ui/SimPage.qml:210
#: ui/SimPage.qml:188
#, kde-format
msgid "Emergency Numbers"
msgstr "Numery alarmowe"
#~ msgid "SIMs"
#~ msgstr "Karty SIM"
#~ msgid "Modem Restart"
#~ msgstr "Uruchom modem ponownie"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Łukasz Wojniłowicz"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-09 16:11+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -23,176 +23,188 @@ msgstr ""
msgid "Shell"
msgstr "Powłoka"
#: ui/main.qml:36
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr "Drgania powłoki"
#: ui/main.qml:49
#: ui/main.qml:41
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Animacje"
#: ui/main.qml:50
#: ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr "Po wyłączeniu tego, animacje zostaną ograniczone do niezbędnych."
#: ui/main.qml:69
#: ui/main.qml:53
#, kde-format
msgid "Navigation Panel"
msgstr "Pasek przemieszczania"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "Gesture-only Mode"
msgstr "Tryb tylko-gestów"
#: ui/main.qml:75
#: ui/main.qml:60
#, kde-format
msgid "Whether to hide the navigation panel."
msgstr "Określa czy ukrywać pasek przemieszczania."
#: ui/main.qml:94
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Task Switcher"
msgstr "Przełącznik zadań"
#: ui/main.qml:98
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Show Application Previews"
msgstr "Pokaż podglądy aplikacji"
#: ui/main.qml:99
#: ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "Turning this off may help improve performance."
msgstr "Wyłączenie tego może poprawić wydajność."
#: ui/main.qml:119
#: ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr "Szuflada działań"
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Szybkie ustawienia"
#: ui/main.qml:130
#: ui/main.qml:94
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr "Tryb przypięty"
#: ui/main.qml:131
#: ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr "Tryb rozwinięty"
#: ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Szybkie ustawienia"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr "Tryb szuflady w górnym, lewym narożniku"
#: ui/main.qml:136
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr "Tryb otwierania z lewego, górnego narożnika."
#: ui/main.qml:161
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr "Tryb szuflady w górnym, prawym narożniku"
#: ui/main.qml:162
#: ui/main.qml:134
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Tryb otwierania z prawego, górnego narożnika."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
#, kde-format
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr "Dostosuj kolejność szybkich ustawień na pasku rozwijanym i ukrywaj je."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Wyłącz szybkie ustawienia"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr "Włącz ponownie poprzednio wyłączone szybkie ustawienia."
#: ui/VibrationForm.qml:36
#: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr "Określa czy drgania mają być włączone w powłoce."
#: ui/VibrationForm.qml:49
#: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Vibration Intensity"
msgstr "Natężenie drgań"
#: ui/VibrationForm.qml:50
#: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format
msgid "How intense shell vibrations should be."
msgstr "Jak bardzo natężone mają być drgania powłoki."
#: ui/VibrationForm.qml:52
#: ui/VibrationForm.qml:42
#, kde-format
msgctxt "Low intensity"
msgid "Low"
msgstr "Niska"
#: ui/VibrationForm.qml:53
#: ui/VibrationForm.qml:43
#, kde-format
msgctxt "Medium intensity"
msgid "Medium"
msgstr "Średnia"
#: ui/VibrationForm.qml:54
#: ui/VibrationForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "High intensity"
msgid "High"
msgstr "Wysoka"
#: ui/VibrationForm.qml:80
#: ui/VibrationForm.qml:70
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr "Czas trwania drgań"
#: ui/VibrationForm.qml:81
#: ui/VibrationForm.qml:71
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr "Jak długo mają trwać drgania powłoki."
#: ui/VibrationForm.qml:83
#: ui/VibrationForm.qml:73
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr "Długi"
#: ui/VibrationForm.qml:84
#: ui/VibrationForm.qml:74
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr "Średni"
#: ui/VibrationForm.qml:85
#: ui/VibrationForm.qml:75
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr "Krótki"
#: ui/VibrationForm.qml:110
#: ui/VibrationForm.qml:99
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_cellular_network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-24 11:42+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Modo de potência total"
msgid "Initializing"
msgstr "A inicializar"
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "A Desactivar"
msgid "Enabling"
msgstr "A Activar"
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "Activo"
@ -346,12 +346,12 @@ msgstr "Ligado para acesso aos Serviços Restritos Locais do Operador."
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "A pesquisa de redes falhou: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Não"
@ -584,187 +584,180 @@ msgstr "Apenas 2G"
msgid "Modem not available"
msgstr "Modem indisponível"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Mobile data"
msgstr "Dados móveis"
#: ui/main.qml:79
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "No SIM is inserted."
msgstr "Não está inserido nenhum SIM."
#: ui/main.qml:81
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr "Os dados móveis não estão disponíveis com este modem."
#: ui/main.qml:83
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr "É preciso configurar um APN para ter os dados móveis."
#: ui/main.qml:85
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr "Se os dados móveis estão activos."
#: ui/main.qml:116
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Data Usage"
msgstr "Utilização dos Dados"
#: ui/main.qml:117
#: ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "View data usage."
msgstr "Ver a utilização dos dados."
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
#, kde-format
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM"
msgid "SIM"
msgstr "SIM"
msgid_plural "SIMs"
msgstr[0] "SIM"
msgstr[1] "SIM"
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "SIMs"
msgstr "SIM's"
#: ui/main.qml:153
#: ui/main.qml:141
#, kde-format
msgid "SIM %1"
msgstr "SIM %1"
#: ui/main.qml:154
#: ui/main.qml:142
#, kde-format
msgid "View SIM %1 details."
msgstr "Ver os detalhes do SIM %1."
#: ui/ModemPage.qml:16
#: ui/ModemPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Modem %1"
msgstr "Modem %1"
#: ui/ModemPage.qml:41
#: ui/ModemPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Modem Control"
msgstr "Controlo do Modem"
#: ui/ModemPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Modem Restart"
msgstr "Reinício do Modem"
#: ui/ModemPage.qml:53
#: ui/ModemPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Force Modem Restart"
msgstr "Forçar o Reinício do Modem"
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Modem Details"
msgstr "Detalhes do Modem"
#: ui/ModemPage.qml:82
#: ui/ModemPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Access Technologies"
msgstr "Tecnologias de Acesso"
#: ui/ModemPage.qml:102
#: ui/ModemPage.qml:75
#, kde-format
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
#: ui/ModemPage.qml:118
#: ui/ModemPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricante"
#: ui/ModemPage.qml:126
#: ui/ModemPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#: ui/ModemPage.qml:142
#: ui/ModemPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Owned Numbers:"
msgstr "Números Associados:"
#: ui/ModemPage.qml:162
#: ui/ModemPage.qml:135
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr "Revisão"
#: ui/ModemPage.qml:170
#: ui/ModemPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Signal Quality"
msgstr "Qualidade do Sinal"
#: ui/ModemPage.qml:178
#: ui/ModemPage.qml:151
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: ui/ModemPage.qml:186
#: ui/ModemPage.qml:159
#, kde-format
msgid "Failure Reason"
msgstr "Razão da Falha"
#: ui/ModemPage.qml:194
#: ui/ModemPage.qml:167
#, kde-format
msgid "Registration State"
msgstr "Estado do Registo"
#: ui/ModemPage.qml:202
#: ui/ModemPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Roaming"
msgstr "'Roaming'"
#: ui/ModemPage.qml:210
#: ui/ModemPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Firmware Version"
msgstr "Versão do 'Firmware'"
#: ui/ModemPage.qml:218
#: ui/ModemPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Interface Name"
msgstr "Nome da Interface"
#: ui/ModemPage.qml:226
#: ui/ModemPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Metered"
msgstr "Limitada"
#: ui/ModemPage.qml:234
#: ui/ModemPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr "Ligação Activa no NetworkManager"
#: ui/ModemPage.qml:242
#: ui/ModemPage.qml:215
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: ui/ModemPage.qml:250
#: ui/ModemPage.qml:223
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "ID do dispositivo"
#: ui/ModemPage.qml:266
#: ui/ModemPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Drivers:"
msgstr "Controladores:"
#: ui/ModemPage.qml:286
#: ui/ModemPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Plugin"
msgstr "'Plugin'"
#: ui/ModemPage.qml:294
#: ui/ModemPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Power State"
msgstr "Estado da Energia"
#: ui/ModemPage.qml:302
#: ui/ModemPage.qml:274
#, kde-format
msgid "SIM Path"
msgstr "Localização do SIM"
@ -804,27 +797,27 @@ msgstr "Editar"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
#, kde-format
msgid "SIM Lock"
msgstr "Bloqueio do SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:47
#: ui/SimLockPage.qml:38
#, kde-format
msgid "SIM is locked"
msgstr "O SIM está bloqueado"
#: ui/SimLockPage.qml:48
#: ui/SimLockPage.qml:39
#, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr "Para usar este SIM, tem de o desbloquear primeiro."
#: ui/SimLockPage.qml:70
#: ui/SimLockPage.qml:61
#, kde-format
msgid "SIM is not locked"
msgstr "O SIM não está bloqueado"
#: ui/SimLockPage.qml:71
#: ui/SimLockPage.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
@ -833,173 +826,186 @@ msgstr ""
"Poderá bloquear o seu SIM para pedir um novo código PIN para as chamadas "
"telefónicas e dados móveis."
#: ui/SimLockPage.qml:75
#: ui/SimLockPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Lock SIM"
msgstr "Bloquear o SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:89
#: ui/SimLockPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr "Desactivar o Bloqueio do SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:90
#: ui/SimLockPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr ""
"Desactiva a funcionalidade de bloqueio do SIM e remover o código-senha no "
"SIM."
#: ui/SimLockPage.qml:103
#: ui/SimLockPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "Modificar o PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:104
#: ui/SimLockPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr "Mudar o código-senha definido no SIM."
#: ui/SimLockPage.qml:119
#: ui/SimLockPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Unlock SIM"
msgstr "Desbloquear o SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:127
#: ui/SimLockPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Attempts left: %1"
msgstr "Tentativas restantes: %1"
#: ui/SimLockPage.qml:131
#: ui/SimLockPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Enter PIN"
msgstr "Indique o PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:139
#: ui/SimLockPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Change SIM PIN"
msgstr "Mudar o PIN do SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
#, kde-format
msgid "PINs don't match!"
msgstr "Os PIN's não correspondem!"
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr "Os PIN's devem ter entre 4 e 8 algarismos!"
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Current PIN"
msgstr "PIN Actual"
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
#, kde-format
msgid "New PIN"
msgstr "Novo PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Confirm PIN"
msgstr "Confirmar o PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:187
#: ui/SimLockPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr "Remover o PIN do SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:204
#: ui/SimLockPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr "Adicionar um PIN ao SIM"
#: ui/SimPage.qml:72
#: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
"be used."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Data Roaming"
msgstr "'Roaming' dos Dados"
#: ui/SimPage.qml:73
#: ui/SimPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr "Permitir ao seu dispositivo usar redes que não as do seu operador."
#: ui/SimPage.qml:84
#: ui/SimPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Modify APNs"
msgstr "Modificar os APN's"
#: ui/SimPage.qml:85
#: ui/SimPage.qml:71
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr "Configurar os nomes dos pontos de acesso do seu operador."
#: ui/SimPage.qml:95
#: ui/SimPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
#: ui/SimPage.qml:96
#: ui/SimPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Select a network operator."
msgstr "Seleccione um operador de rede."
#: ui/SimPage.qml:107
#: ui/SimPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr "Modificar as opções de bloqueio do SIM."
#: ui/SimPage.qml:118
#: ui/SimPage.qml:104
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr "Ver os detalhes do modem a que este SIM está ligado."
#: ui/SimPage.qml:132
#: ui/SimPage.qml:110
#, kde-format
msgid "SIM Details"
msgstr "Detalhes do SIM"
#: ui/SimPage.qml:145
#: ui/SimPage.qml:124
#, kde-format
msgid "IMSI"
msgstr "IMSI"
#: ui/SimPage.qml:153
#: ui/SimPage.qml:132
#, kde-format
msgid "EID"
msgstr "EID"
#: ui/SimPage.qml:161
#: ui/SimPage.qml:140
#, kde-format
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr "Código do Operador (modem)"
#: ui/SimPage.qml:169
#: ui/SimPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr "Nome do Operador (modem)"
#: ui/SimPage.qml:177
#: ui/SimPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr "Código do Operador (indicado pelo SIM)"
#: ui/SimPage.qml:185
#: ui/SimPage.qml:164
#, kde-format
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr "Nome do Operador (indicado pelo SIM)"
#: ui/SimPage.qml:193
#: ui/SimPage.qml:172
#, kde-format
msgid "SIM ID"
msgstr "ID do SIM"
#: ui/SimPage.qml:210
#: ui/SimPage.qml:188
#, kde-format
msgid "Emergency Numbers"
msgstr "Números de Emergência"
#~ msgid "SIMs"
#~ msgstr "SIM's"
#~ msgid "Modem Restart"
#~ msgstr "Reinício do Modem"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-24 07:23+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -17,178 +17,190 @@ msgstr ""
msgid "Shell"
msgstr "Linha de comandos"
#: ui/main.qml:36
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr "Vibrações da Linha de Comandos"
#: ui/main.qml:49
#: ui/main.qml:41
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Animações"
#: ui/main.qml:50
#: ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr "Se estiver desligado, as animações serão reduzidas ao máximo."
#: ui/main.qml:69
#: ui/main.qml:53
#, kde-format
msgid "Navigation Panel"
msgstr "Painel de Navegação"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "Gesture-only Mode"
msgstr "Modo Apenas com Gestos"
#: ui/main.qml:75
#: ui/main.qml:60
#, kde-format
msgid "Whether to hide the navigation panel."
msgstr "Se deve esconder o painel de navegação."
#: ui/main.qml:94
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Task Switcher"
msgstr "Selector de Tarefas"
#: ui/main.qml:98
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Show Application Previews"
msgstr "Mostrar as Antevisões das Aplicações"
#: ui/main.qml:99
#: ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "Turning this off may help improve performance."
msgstr "Se desligar esta opção, poderá aumentar a performance."
#: ui/main.qml:119
#: ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr "Área de Acções"
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Configuração Rápida"
#: ui/main.qml:130
#: ui/main.qml:94
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr "Modo Fixo"
#: ui/main.qml:131
#: ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr "Modo Expandido"
#: ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Configuração Rápida"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr "Modo Superior-Esquerdo da Área"
#: ui/main.qml:136
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr "O modo ao abrir no canto superior-esquerdo."
#: ui/main.qml:161
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr "Modo Superior-Direito da Área"
#: ui/main.qml:162
#: ui/main.qml:134
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "O modo ao abrir no canto superior-direito."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr "Personaliza a ordem das configurações rápidas no painel deslizante."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Quick Settings"
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Configuração Rápida"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:36
#: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr "Se deve ter as vibrações activas na linha de comandos."
#: ui/VibrationForm.qml:49
#: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Vibration Intensity"
msgstr "Intensidade das Vibrações"
#: ui/VibrationForm.qml:50
#: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format
msgid "How intense shell vibrations should be."
msgstr "Quão intensas deverão ser as vibrações da linha de comandos."
#: ui/VibrationForm.qml:52
#: ui/VibrationForm.qml:42
#, kde-format
msgctxt "Low intensity"
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#: ui/VibrationForm.qml:53
#: ui/VibrationForm.qml:43
#, kde-format
msgctxt "Medium intensity"
msgid "Medium"
msgstr "Média"
#: ui/VibrationForm.qml:54
#: ui/VibrationForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "High intensity"
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ui/VibrationForm.qml:80
#: ui/VibrationForm.qml:70
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr "Duração das Vibrações"
#: ui/VibrationForm.qml:81
#: ui/VibrationForm.qml:71
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr "Quão longas deverão ser as vibrações da consola."
#: ui/VibrationForm.qml:83
#: ui/VibrationForm.qml:73
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr "Longa"
#: ui/VibrationForm.qml:84
#: ui/VibrationForm.qml:74
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr "Média"
#: ui/VibrationForm.qml:85
#: ui/VibrationForm.qml:75
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr "Curta"
#: ui/VibrationForm.qml:110
#: ui/VibrationForm.qml:99
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 15:44-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
msgid "Initializing"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr ""
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabling"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr ""
@ -343,12 +343,12 @@ msgstr ""
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "No"
msgstr ""
@ -581,187 +581,179 @@ msgstr "Somente 2G"
msgid "Modem not available"
msgstr ""
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Mobile data"
msgstr ""
#: ui/main.qml:79
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "No SIM is inserted."
msgstr ""
#: ui/main.qml:81
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr ""
#: ui/main.qml:83
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr ""
#: ui/main.qml:85
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr ""
#: ui/main.qml:116
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Data Usage"
msgstr ""
#: ui/main.qml:117
#: ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "View data usage."
msgstr ""
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
#, kde-format
msgid "SIM"
msgstr ""
msgid_plural "SIMs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "SIMs"
msgstr ""
#: ui/main.qml:153
#: ui/main.qml:141
#, kde-format
msgid "SIM %1"
msgstr ""
#: ui/main.qml:154
#: ui/main.qml:142
#, kde-format
msgid "View SIM %1 details."
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:16
#: ui/ModemPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Modem %1"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:41
#: ui/ModemPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Modem Control"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Modem Restart"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:53
#: ui/ModemPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Force Modem Restart"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Modem Details"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:82
#: ui/ModemPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Access Technologies"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:102
#: ui/ModemPage.qml:75
#, kde-format
msgid "IMEI"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:118
#: ui/ModemPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:126
#: ui/ModemPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:142
#: ui/ModemPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Owned Numbers:"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:162
#: ui/ModemPage.qml:135
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:170
#: ui/ModemPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Signal Quality"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:178
#: ui/ModemPage.qml:151
#, kde-format
msgid "State"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:186
#: ui/ModemPage.qml:159
#, kde-format
msgid "Failure Reason"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:194
#: ui/ModemPage.qml:167
#, kde-format
msgid "Registration State"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:202
#: ui/ModemPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Roaming"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:210
#: ui/ModemPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:218
#: ui/ModemPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Interface Name"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:226
#: ui/ModemPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Metered"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:234
#: ui/ModemPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:242
#: ui/ModemPage.qml:215
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:250
#: ui/ModemPage.qml:223
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:266
#: ui/ModemPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Drivers:"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:286
#: ui/ModemPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:294
#: ui/ModemPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Power State"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:302
#: ui/ModemPage.qml:274
#, kde-format
msgid "SIM Path"
msgstr ""
@ -801,194 +793,201 @@ msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
#, kde-format
msgid "SIM Lock"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:47
#: ui/SimLockPage.qml:38
#, kde-format
msgid "SIM is locked"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:48
#: ui/SimLockPage.qml:39
#, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:70
#: ui/SimLockPage.qml:61
#, kde-format
msgid "SIM is not locked"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:71
#: ui/SimLockPage.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
"data."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:75
#: ui/SimLockPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Lock SIM"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:89
#: ui/SimLockPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:90
#: ui/SimLockPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:103
#: ui/SimLockPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:104
#: ui/SimLockPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:119
#: ui/SimLockPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Unlock SIM"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:127
#: ui/SimLockPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Attempts left: %1"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:131
#: ui/SimLockPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Enter PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:139
#: ui/SimLockPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Change SIM PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
#, kde-format
msgid "PINs don't match!"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Current PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
#, kde-format
msgid "New PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Confirm PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:187
#: ui/SimLockPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:204
#: ui/SimLockPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:72
#: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
"be used."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Data Roaming"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:73
#: ui/SimPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:84
#: ui/SimPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Modify APNs"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:85
#: ui/SimPage.qml:71
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:95
#: ui/SimPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
#: ui/SimPage.qml:96
#: ui/SimPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Select a network operator."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:107
#: ui/SimPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:118
#: ui/SimPage.qml:104
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:132
#: ui/SimPage.qml:110
#, kde-format
msgid "SIM Details"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:145
#: ui/SimPage.qml:124
#, kde-format
msgid "IMSI"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:153
#: ui/SimPage.qml:132
#, kde-format
msgid "EID"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:161
#: ui/SimPage.qml:140
#, kde-format
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:169
#: ui/SimPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:177
#: ui/SimPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:185
#: ui/SimPage.qml:164
#, kde-format
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:193
#: ui/SimPage.qml:172
#, kde-format
msgid "SIM ID"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:210
#: ui/SimPage.qml:188
#, kde-format
msgid "Emergency Numbers"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-19 15:11+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Режим полной мощности"
msgid "Initializing"
msgstr "Инициализация"
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr "Заблокировано"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Отключение"
msgid "Enabling"
msgstr "Включение"
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
@ -345,12 +345,12 @@ msgstr "Добавлено для доступа к ограниченным с
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Не удалось получить список сетей: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Нет"
@ -583,187 +583,182 @@ msgstr "Только 2G"
msgid "Modem not available"
msgstr "Модем не доступен"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Mobile data"
msgstr "Передача данных"
#: ui/main.qml:79
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "No SIM is inserted."
msgstr "SIM-карта не вставлена."
#: ui/main.qml:81
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr "Этот модем не поддерживает передачу данных."
#: ui/main.qml:83
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr "Для передачи данных необходимо настроить точку доступа."
#: ui/main.qml:85
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr "Необходимо включить передачу данных."
#: ui/main.qml:116
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Data Usage"
msgstr "Использование данных"
#: ui/main.qml:117
#: ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "View data usage."
msgstr "Просмотреть использование данных."
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
#, kde-format
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM"
msgid "SIM"
msgstr "SIM-карта"
msgid_plural "SIMs"
msgstr[0] "SIM-карта"
msgstr[1] "SIM-карта"
msgstr[2] "SIM-карта"
msgstr[3] "SIM-карта"
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "SIMs"
msgstr "SIM-карты"
#: ui/main.qml:153
#: ui/main.qml:141
#, kde-format
msgid "SIM %1"
msgstr "SIM-карта %1"
#: ui/main.qml:154
#: ui/main.qml:142
#, kde-format
msgid "View SIM %1 details."
msgstr "Просмотреть сведения о SIM-карте %1."
#: ui/ModemPage.qml:16
#: ui/ModemPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Modem %1"
msgstr "Модем %1"
#: ui/ModemPage.qml:41
#: ui/ModemPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Modem Control"
msgstr "Управление модемом"
#: ui/ModemPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Modem Restart"
msgstr "Перезапуск модема"
#: ui/ModemPage.qml:53
#: ui/ModemPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Force Modem Restart"
msgstr "Перезапустить модем"
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Modem Details"
msgstr "Сведения о модеме"
#: ui/ModemPage.qml:82
#: ui/ModemPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Access Technologies"
msgstr "Технологии доступа"
#: ui/ModemPage.qml:102
#: ui/ModemPage.qml:75
#, kde-format
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
#: ui/ModemPage.qml:118
#: ui/ModemPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr "Производитель"
#: ui/ModemPage.qml:126
#: ui/ModemPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Модель"
#: ui/ModemPage.qml:142
#: ui/ModemPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Owned Numbers:"
msgstr "Собственные номера:"
#: ui/ModemPage.qml:162
#: ui/ModemPage.qml:135
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr "Ревизия"
#: ui/ModemPage.qml:170
#: ui/ModemPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Signal Quality"
msgstr "Уровень сигнала"
#: ui/ModemPage.qml:178
#: ui/ModemPage.qml:151
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#: ui/ModemPage.qml:186
#: ui/ModemPage.qml:159
#, kde-format
msgid "Failure Reason"
msgstr "Причина сбоя"
#: ui/ModemPage.qml:194
#: ui/ModemPage.qml:167
#, kde-format
msgid "Registration State"
msgstr "Состояние регистрации"
#: ui/ModemPage.qml:202
#: ui/ModemPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Roaming"
msgstr "Роуминг"
#: ui/ModemPage.qml:210
#: ui/ModemPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Firmware Version"
msgstr "Версия прошивки"
#: ui/ModemPage.qml:218
#: ui/ModemPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Interface Name"
msgstr "Имя интерфейса"
#: ui/ModemPage.qml:226
#: ui/ModemPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Metered"
msgstr "Тарифицируемое"
#: ui/ModemPage.qml:234
#: ui/ModemPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr "Активное соединение NetworkManager"
#: ui/ModemPage.qml:242
#: ui/ModemPage.qml:215
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
#: ui/ModemPage.qml:250
#: ui/ModemPage.qml:223
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "Идентификатор устройства"
#: ui/ModemPage.qml:266
#: ui/ModemPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Drivers:"
msgstr "Драйверы:"
#: ui/ModemPage.qml:286
#: ui/ModemPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Plugin"
msgstr "Модуль"
#: ui/ModemPage.qml:294
#: ui/ModemPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Power State"
msgstr "Состояние питания"
#: ui/ModemPage.qml:302
#: ui/ModemPage.qml:274
#, kde-format
msgid "SIM Path"
msgstr "Расположение SIM-карты"
@ -803,27 +798,27 @@ msgstr "Изменить"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
#, kde-format
msgid "SIM Lock"
msgstr "Блокировка SIM-карты"
#: ui/SimLockPage.qml:47
#: ui/SimLockPage.qml:38
#, kde-format
msgid "SIM is locked"
msgstr "SIM-карта заблокирована"
#: ui/SimLockPage.qml:48
#: ui/SimLockPage.qml:39
#, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr "Для использования SIM-карты необходимо сначала разблокировать её."
#: ui/SimLockPage.qml:70
#: ui/SimLockPage.qml:61
#, kde-format
msgid "SIM is not locked"
msgstr "SIM-карта не заблокирована"
#: ui/SimLockPage.qml:71
#: ui/SimLockPage.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
@ -832,175 +827,188 @@ msgstr ""
"SIM-карту можно заблокировать таким образом, чтобы для телефонных звонков и "
"передачи данных было необходимо вводить указанный PIN-код."
#: ui/SimLockPage.qml:75
#: ui/SimLockPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Lock SIM"
msgstr "Заблокировать SIM-карту"
#: ui/SimLockPage.qml:89
#: ui/SimLockPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr "Отключить блокировку SIM-карты"
#: ui/SimLockPage.qml:90
#: ui/SimLockPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr ""
"Отключить возможность блокировки SIM-карты и удалить код доступа к SIM-карте."
#: ui/SimLockPage.qml:103
#: ui/SimLockPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "Изменить PIN-код"
#: ui/SimLockPage.qml:104
#: ui/SimLockPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr "Изменить код доступа к SIM-карте."
#: ui/SimLockPage.qml:119
#: ui/SimLockPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Unlock SIM"
msgstr "Разблокировать SIM-карту"
#: ui/SimLockPage.qml:127
#: ui/SimLockPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Attempts left: %1"
msgstr "Осталась попыток: %1"
#: ui/SimLockPage.qml:131
#: ui/SimLockPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Enter PIN"
msgstr "Введите PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:139
#: ui/SimLockPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Change SIM PIN"
msgstr "Изменить PIN SIM-карты"
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
#, kde-format
msgid "PINs don't match!"
msgstr "PIN-коды не совпадают"
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr "PIN должен содержать от 4 до 8 цифр."
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Current PIN"
msgstr "Текущий PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
#, kde-format
msgid "New PIN"
msgstr "Новый PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Confirm PIN"
msgstr "Подтвердите PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:187
#: ui/SimLockPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr "Убрать PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:204
#: ui/SimLockPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr "Добавить PIN SIM-карты"
#: ui/SimPage.qml:72
#: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
"be used."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Data Roaming"
msgstr "Передача данных в роуминге"
#: ui/SimPage.qml:73
#: ui/SimPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr ""
"Разрешить устройству использовать сети, отличные от сети вашего оператора "
"мобильной связи."
#: ui/SimPage.qml:84
#: ui/SimPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Modify APNs"
msgstr "Изменить точки доступа"
#: ui/SimPage.qml:85
#: ui/SimPage.qml:71
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr ""
"Настроить названия точек доступа для сети вашего оператора мобильной связи."
#: ui/SimPage.qml:95
#: ui/SimPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Networks"
msgstr "Сети"
#: ui/SimPage.qml:96
#: ui/SimPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Select a network operator."
msgstr "Выберите сеть оператора."
#: ui/SimPage.qml:107
#: ui/SimPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr "Изменить параметры блокировки SIM-карты."
#: ui/SimPage.qml:118
#: ui/SimPage.qml:104
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr "Просмотреть сведения о модеме, к которому подключена эта SIM-карта."
#: ui/SimPage.qml:132
#: ui/SimPage.qml:110
#, kde-format
msgid "SIM Details"
msgstr "Сведения о SIM-карте"
#: ui/SimPage.qml:145
#: ui/SimPage.qml:124
#, kde-format
msgid "IMSI"
msgstr "IMSI"
#: ui/SimPage.qml:153
#: ui/SimPage.qml:132
#, kde-format
msgid "EID"
msgstr "EID"
#: ui/SimPage.qml:161
#: ui/SimPage.qml:140
#, kde-format
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr "Код оператора (модем)"
#: ui/SimPage.qml:169
#: ui/SimPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr "Название оператора (модем)"
#: ui/SimPage.qml:177
#: ui/SimPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr "Код оператора (данные SIM-карты)"
#: ui/SimPage.qml:185
#: ui/SimPage.qml:164
#, kde-format
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr "Название оператора (данные SIM-карты)"
#: ui/SimPage.qml:193
#: ui/SimPage.qml:172
#, kde-format
msgid "SIM ID"
msgstr "Идентификатор SIM-карты"
#: ui/SimPage.qml:210
#: ui/SimPage.qml:188
#, kde-format
msgid "Emergency Numbers"
msgstr "Экстренные номера"
#~ msgid "SIMs"
#~ msgstr "SIM-карты"
#~ msgid "Modem Restart"
#~ msgstr "Перезапуск модема"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Александр Яворский, Олеся Герасименко"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 17:59+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -23,177 +23,189 @@ msgstr ""
msgid "Shell"
msgstr "Оболочка"
#: ui/main.qml:36
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr "Виброотклик оболочки"
#: ui/main.qml:49
#: ui/main.qml:41
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Анимация"
#: ui/main.qml:50
#: ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr "Если этот параметр отключён, использование анимаций будет минимальным."
#: ui/main.qml:69
#: ui/main.qml:53
#, kde-format
msgid "Navigation Panel"
msgstr "Панель навигации"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "Gesture-only Mode"
msgstr "Режим «только жесты»"
#: ui/main.qml:75
#: ui/main.qml:60
#, kde-format
msgid "Whether to hide the navigation panel."
msgstr "Сокрытие панели навигации."
#: ui/main.qml:94
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Task Switcher"
msgstr "Переключение окон"
#: ui/main.qml:98
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Show Application Previews"
msgstr "Показывать миниатюры окон"
#: ui/main.qml:99
#: ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "Turning this off may help improve performance."
msgstr "Отключение этого параметра может улучшить производительность."
#: ui/main.qml:119
#: ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr ""
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Быстрая настройка"
#: ui/main.qml:130
#: ui/main.qml:94
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr "Фиксированный режим"
#: ui/main.qml:131
#: ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr "Растянутый режим"
#: ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Быстрая настройка"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr ""
#: ui/main.qml:136
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr ""
#: ui/main.qml:161
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr ""
#: ui/main.qml:162
#: ui/main.qml:134
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
#, kde-format
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Quick Settings"
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Быстрая настройка"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:36
#: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:49
#: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Vibration Intensity"
msgstr "Интенсивность вибрации"
#: ui/VibrationForm.qml:50
#: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format
msgid "How intense shell vibrations should be."
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:52
#: ui/VibrationForm.qml:42
#, kde-format
msgctxt "Low intensity"
msgid "Low"
msgstr "Низкая"
#: ui/VibrationForm.qml:53
#: ui/VibrationForm.qml:43
#, kde-format
msgctxt "Medium intensity"
msgid "Medium"
msgstr "Средняя"
#: ui/VibrationForm.qml:54
#: ui/VibrationForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "High intensity"
msgid "High"
msgstr "Высокая"
#: ui/VibrationForm.qml:80
#: ui/VibrationForm.qml:70
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr "Длительность вибрации"
#: ui/VibrationForm.qml:81
#: ui/VibrationForm.qml:71
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:83
#: ui/VibrationForm.qml:73
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr "Долгая"
#: ui/VibrationForm.qml:84
#: ui/VibrationForm.qml:74
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr "Средняя"
#: ui/VibrationForm.qml:85
#: ui/VibrationForm.qml:75
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr "Короткая"
#: ui/VibrationForm.qml:110
#: ui/VibrationForm.qml:99
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_cellular_network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-14 17:25+0200\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Režim plného výkonu"
msgid "Initializing"
msgstr "Inicializuje sa"
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr "Zamknuté"
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Zakazuje sa"
msgid "Enabling"
msgstr "Povoľuje sa"
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
@ -342,12 +342,12 @@ msgstr "Pripojené pre prístup k službám obmedzeného lokálneho operátora."
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Skenovanie sietí zlyhalo: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Nie"
@ -580,187 +580,181 @@ msgstr "Iba 2G"
msgid "Modem not available"
msgstr "Modem nie je dostupný"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Mobile data"
msgstr "Mobilné dáta"
#: ui/main.qml:79
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "No SIM is inserted."
msgstr "Nie je vložená žiadna SIM."
#: ui/main.qml:81
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr "S týmto modemom nie sú k dispozícii mobilné dáta."
#: ui/main.qml:83
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr "Na využívanie mobilných dát je potrebné nakonfigurovať APN."
#: ui/main.qml:85
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr "Či sú mobilné dáta povolené."
#: ui/main.qml:116
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Data Usage"
msgstr "Využitie dát"
#: ui/main.qml:117
#: ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "View data usage."
msgstr "Zobraziť využívanie dát."
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
#, kde-format
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM"
msgid "SIM"
msgstr "SIM"
msgid_plural "SIMs"
msgstr[0] "SIM"
msgstr[1] "SIM"
msgstr[2] "SIM"
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "SIMs"
msgstr "SIM"
#: ui/main.qml:153
#: ui/main.qml:141
#, kde-format
msgid "SIM %1"
msgstr "SIM %1"
#: ui/main.qml:154
#: ui/main.qml:142
#, kde-format
msgid "View SIM %1 details."
msgstr "Zobraziť podrobnosti SIM %1."
#: ui/ModemPage.qml:16
#: ui/ModemPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Modem %1"
msgstr "Modem %1"
#: ui/ModemPage.qml:41
#: ui/ModemPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Modem Control"
msgstr "Ovládanie modemu"
#: ui/ModemPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Modem Restart"
msgstr "Reštart modemu"
#: ui/ModemPage.qml:53
#: ui/ModemPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Force Modem Restart"
msgstr "Vynútiť reštart modemu"
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Modem Details"
msgstr "Podrobnosti modemu"
#: ui/ModemPage.qml:82
#: ui/ModemPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Access Technologies"
msgstr "Prístupové technológie"
#: ui/ModemPage.qml:102
#: ui/ModemPage.qml:75
#, kde-format
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
#: ui/ModemPage.qml:118
#: ui/ModemPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr "Výrobca"
#: ui/ModemPage.qml:126
#: ui/ModemPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: ui/ModemPage.qml:142
#: ui/ModemPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Owned Numbers:"
msgstr "Vlastnené čísla:"
#: ui/ModemPage.qml:162
#: ui/ModemPage.qml:135
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr "Revízia"
#: ui/ModemPage.qml:170
#: ui/ModemPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Signal Quality"
msgstr "Kvalita signálu"
#: ui/ModemPage.qml:178
#: ui/ModemPage.qml:151
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "Stav"
#: ui/ModemPage.qml:186
#: ui/ModemPage.qml:159
#, kde-format
msgid "Failure Reason"
msgstr "Dôvod zlyhania"
#: ui/ModemPage.qml:194
#: ui/ModemPage.qml:167
#, kde-format
msgid "Registration State"
msgstr "Stav registrácie"
#: ui/ModemPage.qml:202
#: ui/ModemPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Roaming"
msgstr "Roaming"
#: ui/ModemPage.qml:210
#: ui/ModemPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Firmware Version"
msgstr "Verzia firmvéru"
#: ui/ModemPage.qml:218
#: ui/ModemPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Interface Name"
msgstr "Názov rozhrania"
#: ui/ModemPage.qml:226
#: ui/ModemPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Metered"
msgstr "Merané"
#: ui/ModemPage.qml:234
#: ui/ModemPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr "Aktívne pripojenie NetworkManager"
#: ui/ModemPage.qml:242
#: ui/ModemPage.qml:215
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Zariadenie"
#: ui/ModemPage.qml:250
#: ui/ModemPage.qml:223
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "ID zariadenia"
#: ui/ModemPage.qml:266
#: ui/ModemPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Drivers:"
msgstr "Ovládače:"
#: ui/ModemPage.qml:286
#: ui/ModemPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Plugin"
msgstr "Zásuvný modul"
#: ui/ModemPage.qml:294
#: ui/ModemPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Power State"
msgstr "Stav napájania"
#: ui/ModemPage.qml:302
#: ui/ModemPage.qml:274
#, kde-format
msgid "SIM Path"
msgstr "Cesta SIM"
@ -800,27 +794,27 @@ msgstr "Upraviť"
msgid "Delete"
msgstr "Vymazať"
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
#, kde-format
msgid "SIM Lock"
msgstr "Zámok SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:47
#: ui/SimLockPage.qml:38
#, kde-format
msgid "SIM is locked"
msgstr "SIM je uzamknutá"
#: ui/SimLockPage.qml:48
#: ui/SimLockPage.qml:39
#, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr "Ak chcete túto SIM používať, musíte ju najprv odomknúť."
#: ui/SimLockPage.qml:70
#: ui/SimLockPage.qml:61
#, kde-format
msgid "SIM is not locked"
msgstr "SIM nie je uzamknutá"
#: ui/SimLockPage.qml:71
#: ui/SimLockPage.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
@ -829,172 +823,185 @@ msgstr ""
"SIM môžete uzamknúť tak, aby vyžadovala nastavený kód PIN pre telefónne "
"hovory a mobilné dáta."
#: ui/SimLockPage.qml:75
#: ui/SimLockPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Lock SIM"
msgstr "Zamknúť SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:89
#: ui/SimLockPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr "Zakázať zámok SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:90
#: ui/SimLockPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr "Zakázať funkciu zámku SIM a odstrániť prístupový kód na SIM."
#: ui/SimLockPage.qml:103
#: ui/SimLockPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "Zmeniť PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:104
#: ui/SimLockPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr "Zmeniť prístupový kód nastavený na SIM."
#: ui/SimLockPage.qml:119
#: ui/SimLockPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Unlock SIM"
msgstr "Odomknúť SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:127
#: ui/SimLockPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Attempts left: %1"
msgstr "Zostávajúce pokusy: %1"
#: ui/SimLockPage.qml:131
#: ui/SimLockPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Enter PIN"
msgstr "Zadať PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:139
#: ui/SimLockPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Change SIM PIN"
msgstr "Zmeniť PIN pre SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
#, kde-format
msgid "PINs don't match!"
msgstr "PIN kódy sa nezhodujú!"
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr "PIN musí mať 4 až 8 číslic!"
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Current PIN"
msgstr "Aktuálny PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
#, kde-format
msgid "New PIN"
msgstr "Nový PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Confirm PIN"
msgstr "Potvrdiť PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:187
#: ui/SimLockPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr "Odstrániť PIN pre SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:204
#: ui/SimLockPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr "Pridať PIN pre SIM"
#: ui/SimPage.qml:72
#: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
"be used."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Data Roaming"
msgstr "Dátový roaming"
#: ui/SimPage.qml:73
#: ui/SimPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr ""
"Povoľte svojmu zariadeniu používať iné siete ako siete vášho operátora."
#: ui/SimPage.qml:84
#: ui/SimPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Modify APNs"
msgstr "Upraviť APN"
#: ui/SimPage.qml:85
#: ui/SimPage.qml:71
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr "Konfigurácia názvov prístupových bodov pre vášho operátora."
#: ui/SimPage.qml:95
#: ui/SimPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Networks"
msgstr "Siete"
#: ui/SimPage.qml:96
#: ui/SimPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Select a network operator."
msgstr "Vybrať sieťového operátora."
#: ui/SimPage.qml:107
#: ui/SimPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr "Upraviť nastavenia zámku SIM."
#: ui/SimPage.qml:118
#: ui/SimPage.qml:104
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr "Zobraziť podrobnosti o modeme, ku ktorému je táto SIM pripojená."
#: ui/SimPage.qml:132
#: ui/SimPage.qml:110
#, kde-format
msgid "SIM Details"
msgstr "Podrobnosti SIM"
#: ui/SimPage.qml:145
#: ui/SimPage.qml:124
#, kde-format
msgid "IMSI"
msgstr "IMSI"
#: ui/SimPage.qml:153
#: ui/SimPage.qml:132
#, kde-format
msgid "EID"
msgstr "EID"
#: ui/SimPage.qml:161
#: ui/SimPage.qml:140
#, kde-format
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr "Kód operátora (modem)"
#: ui/SimPage.qml:169
#: ui/SimPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr "Názvov operátora (modem)"
#: ui/SimPage.qml:177
#: ui/SimPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr "Kód operátora (poskytnutý SIM)"
#: ui/SimPage.qml:185
#: ui/SimPage.qml:164
#, kde-format
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr "Názvov operátora (poskytnutý SIM)"
#: ui/SimPage.qml:193
#: ui/SimPage.qml:172
#, kde-format
msgid "SIM ID"
msgstr "SIM ID"
#: ui/SimPage.qml:210
#: ui/SimPage.qml:188
#, kde-format
msgid "Emergency Numbers"
msgstr "Čísla tiesňového volania"
#~ msgid "SIMs"
#~ msgstr "SIM"
#~ msgid "Modem Restart"
#~ msgstr "Reštart modemu"
#, fuzzy
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_mobileshell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 18:09+0200\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
@ -21,177 +21,189 @@ msgstr ""
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#: ui/main.qml:36
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr "Vibrácie shellu"
#: ui/main.qml:49
#: ui/main.qml:41
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Animácie"
#: ui/main.qml:50
#: ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr "Ak je toto vypnuté, animácie sa čo najviac znížia."
#: ui/main.qml:69
#: ui/main.qml:53
#, kde-format
msgid "Navigation Panel"
msgstr "Navigačný panel"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "Gesture-only Mode"
msgstr "Režim len pre gestá"
#: ui/main.qml:75
#: ui/main.qml:60
#, kde-format
msgid "Whether to hide the navigation panel."
msgstr "Či sa má skryť navigačný panel."
#: ui/main.qml:94
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Task Switcher"
msgstr "Prepínač úloh"
#: ui/main.qml:98
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Show Application Previews"
msgstr "Zobraziť náhľady aplikácií"
#: ui/main.qml:99
#: ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "Turning this off may help improve performance."
msgstr "Vypnutie tejto funkcie môže pomôcť zlepšiť výkon."
#: ui/main.qml:119
#: ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr "Ťahania akcií"
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Rýchle nastavenia"
#: ui/main.qml:130
#: ui/main.qml:94
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr "Režim pripnutia"
#: ui/main.qml:131
#: ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr "Rozšírený režim"
#: ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Rýchle nastavenia"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr "Režim ťahania zľava hore"
#: ui/main.qml:136
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr "Režim pri otvorení z ľavého horného rohu."
#: ui/main.qml:161
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr "Režim ťahania sprava hore"
#: ui/main.qml:162
#: ui/main.qml:134
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Režim pri otvorení z pravého horného rohu."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
#, kde-format
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr ""
"Prispôsobiť poradie rýchlych nastavení rozbaľovacom paneli a skryť ich."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Zakázané rýchle nastavenia"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr "Opätovné povolenie predtým zakázaných rýchlych nastavení."
#: ui/VibrationForm.qml:36
#: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr "Či majú byť v shelli povolené vibrácie."
#: ui/VibrationForm.qml:49
#: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Vibration Intensity"
msgstr "Intenzita vibrácií"
#: ui/VibrationForm.qml:50
#: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format
msgid "How intense shell vibrations should be."
msgstr "Aké intenzívne by mali byť vibrácie shellu."
#: ui/VibrationForm.qml:52
#: ui/VibrationForm.qml:42
#, kde-format
msgctxt "Low intensity"
msgid "Low"
msgstr "Nízke"
#: ui/VibrationForm.qml:53
#: ui/VibrationForm.qml:43
#, kde-format
msgctxt "Medium intensity"
msgid "Medium"
msgstr "Stredné"
#: ui/VibrationForm.qml:54
#: ui/VibrationForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "High intensity"
msgid "High"
msgstr "Vysoké"
#: ui/VibrationForm.qml:80
#: ui/VibrationForm.qml:70
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr "Trvanie vibrácie"
#: ui/VibrationForm.qml:81
#: ui/VibrationForm.qml:71
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr "Aké dlhé by mali byť vibrácie shellu."
#: ui/VibrationForm.qml:83
#: ui/VibrationForm.qml:73
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr "Dlhé"
#: ui/VibrationForm.qml:84
#: ui/VibrationForm.qml:74
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr "Stredné"
#: ui/VibrationForm.qml:85
#: ui/VibrationForm.qml:75
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr "Stručné"
#: ui/VibrationForm.qml:110
#: ui/VibrationForm.qml:99
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-25 09:04+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Način polne moči"
msgid "Initializing"
msgstr "Inicializiranje"
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr "Zaklenjeno"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Onemogočam"
msgid "Enabling"
msgstr "Omogočanje"
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
@ -344,12 +344,12 @@ msgstr "Priključen za dostop do omejenih lokalnih operaterskih storitev."
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Prečesavanje omrežij ni uspelo: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Ne"
@ -582,187 +582,182 @@ msgstr "Samo 2G"
msgid "Modem not available"
msgstr "Modem ni na voljo"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Mobile data"
msgstr "Mobilni podatki"
#: ui/main.qml:79
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "No SIM is inserted."
msgstr "Ni vstavljene SIM."
#: ui/main.qml:81
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr "Mobilni podatki niso na voljo s tem modemom."
#: ui/main.qml:83
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr "Za mobilne podatke mora biti konfiguriran APN."
#: ui/main.qml:85
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr "Ali so omogočeni mobilni podatki."
#: ui/main.qml:116
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Data Usage"
msgstr "Raba podatkov"
#: ui/main.qml:117
#: ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "View data usage."
msgstr "Pogled rabe podatkov."
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
#, kde-format
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM"
msgid "SIM"
msgstr "SIM"
msgid_plural "SIMs"
msgstr[0] "SIM"
msgstr[1] "SIM"
msgstr[2] "SIM"
msgstr[3] "SIM"
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "SIMs"
msgstr "SIM-i"
#: ui/main.qml:153
#: ui/main.qml:141
#, kde-format
msgid "SIM %1"
msgstr "SIM %1"
#: ui/main.qml:154
#: ui/main.qml:142
#, kde-format
msgid "View SIM %1 details."
msgstr "Pogled podrobnosti SIM %1."
#: ui/ModemPage.qml:16
#: ui/ModemPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Modem %1"
msgstr "Model %1"
#: ui/ModemPage.qml:41
#: ui/ModemPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Modem Control"
msgstr "Upravljanje modema"
#: ui/ModemPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Modem Restart"
msgstr "Ponovni zagon modema"
#: ui/ModemPage.qml:53
#: ui/ModemPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Force Modem Restart"
msgstr "Prisili ponovni zagon modema"
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Modem Details"
msgstr "Podrobnosti modema"
#: ui/ModemPage.qml:82
#: ui/ModemPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Access Technologies"
msgstr "Tehnologije dostopa"
#: ui/ModemPage.qml:102
#: ui/ModemPage.qml:75
#, kde-format
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
#: ui/ModemPage.qml:118
#: ui/ModemPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr "Izdelovalec"
#: ui/ModemPage.qml:126
#: ui/ModemPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: ui/ModemPage.qml:142
#: ui/ModemPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Owned Numbers:"
msgstr "Lastne številke:"
#: ui/ModemPage.qml:162
#: ui/ModemPage.qml:135
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr "Revizija"
#: ui/ModemPage.qml:170
#: ui/ModemPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Signal Quality"
msgstr "Kakovost signala"
#: ui/ModemPage.qml:178
#: ui/ModemPage.qml:151
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#: ui/ModemPage.qml:186
#: ui/ModemPage.qml:159
#, kde-format
msgid "Failure Reason"
msgstr "Razlog izpada"
#: ui/ModemPage.qml:194
#: ui/ModemPage.qml:167
#, kde-format
msgid "Registration State"
msgstr "Stanje registracije"
#: ui/ModemPage.qml:202
#: ui/ModemPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Roaming"
msgstr "Gostovanje"
#: ui/ModemPage.qml:210
#: ui/ModemPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Firmware Version"
msgstr "Različica vgrajenega programja"
#: ui/ModemPage.qml:218
#: ui/ModemPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Interface Name"
msgstr "Ime vmesnika"
#: ui/ModemPage.qml:226
#: ui/ModemPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Metered"
msgstr "Merjeno"
#: ui/ModemPage.qml:234
#: ui/ModemPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr "Aktivna povezava skrbnika omrežja"
#: ui/ModemPage.qml:242
#: ui/ModemPage.qml:215
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Naprava"
#: ui/ModemPage.qml:250
#: ui/ModemPage.qml:223
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "Določilnik naprave"
#: ui/ModemPage.qml:266
#: ui/ModemPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Drivers:"
msgstr "Krmilniki:"
#: ui/ModemPage.qml:286
#: ui/ModemPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Plugin"
msgstr "Vtičnik"
#: ui/ModemPage.qml:294
#: ui/ModemPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Power State"
msgstr "Stanje napajanja"
#: ui/ModemPage.qml:302
#: ui/ModemPage.qml:274
#, kde-format
msgid "SIM Path"
msgstr "Pot SIM"
@ -802,27 +797,27 @@ msgstr "Uredi"
msgid "Delete"
msgstr "Zbriši"
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
#, kde-format
msgid "SIM Lock"
msgstr "Zaklep SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:47
#: ui/SimLockPage.qml:38
#, kde-format
msgid "SIM is locked"
msgstr "SIM je zaklenjena"
#: ui/SimLockPage.qml:48
#: ui/SimLockPage.qml:39
#, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr "Da bi lahko uporabljali SIM, jo morate najprej odkleniti."
#: ui/SimLockPage.qml:70
#: ui/SimLockPage.qml:61
#, kde-format
msgid "SIM is not locked"
msgstr "SIM ni zaklenjena"
#: ui/SimLockPage.qml:71
#: ui/SimLockPage.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
@ -831,172 +826,185 @@ msgstr ""
"SIM kartico lahko zaklenete tako, da zahteva SIM kodo za telefonske klice in "
"mobilne podatke."
#: ui/SimLockPage.qml:75
#: ui/SimLockPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Lock SIM"
msgstr "Zakleni SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:89
#: ui/SimLockPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr "Onemogoči zaklepanje SIMa"
#: ui/SimLockPage.qml:90
#: ui/SimLockPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr "Onemogoči možnost zaklepanje SIMa in odstrani geselno frazo na SIMu."
#: ui/SimLockPage.qml:103
#: ui/SimLockPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "Spremeni PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:104
#: ui/SimLockPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr "Spremeni geselno frazo nastavljeno na SIMu."
#: ui/SimLockPage.qml:119
#: ui/SimLockPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Unlock SIM"
msgstr "Odkleni SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:127
#: ui/SimLockPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Attempts left: %1"
msgstr "Preostali poskusi: %1"
#: ui/SimLockPage.qml:131
#: ui/SimLockPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Enter PIN"
msgstr "Vnesite PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:139
#: ui/SimLockPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Change SIM PIN"
msgstr "Spremeni PIN od SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
#, kde-format
msgid "PINs don't match!"
msgstr "PINa se ne ujemata!"
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr "PIN kode morajo imeti med 4 in 8 cifer!"
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Current PIN"
msgstr "Trenutni PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
#, kde-format
msgid "New PIN"
msgstr "Novi PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Confirm PIN"
msgstr "Potrdi PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:187
#: ui/SimLockPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr "Odstrani PIN od SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:204
#: ui/SimLockPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr "Dodaj PIN SIMu"
#: ui/SimPage.qml:72
#: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
"be used."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Data Roaming"
msgstr "Podatkovno gostovanje"
#: ui/SimPage.qml:73
#: ui/SimPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr ""
"Dovoli napravi uporabo še kakega drugega omrežja razen vašega operaterja."
#: ui/SimPage.qml:84
#: ui/SimPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Modify APNs"
msgstr "Uredi APN"
#: ui/SimPage.qml:85
#: ui/SimPage.qml:71
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr "Sestavi dostopne točke vašega operaterja."
#: ui/SimPage.qml:95
#: ui/SimPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Networks"
msgstr "Omrežja"
#: ui/SimPage.qml:96
#: ui/SimPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Select a network operator."
msgstr "Izberi mrežnega operaterja."
#: ui/SimPage.qml:107
#: ui/SimPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr "Spremeni nastavitve zaklepanje SIMa."
#: ui/SimPage.qml:118
#: ui/SimPage.qml:104
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr "Pogled podrobnosti modema, kamor je SIM povezan."
#: ui/SimPage.qml:132
#: ui/SimPage.qml:110
#, kde-format
msgid "SIM Details"
msgstr "Podrobnosti SIMa"
#: ui/SimPage.qml:145
#: ui/SimPage.qml:124
#, kde-format
msgid "IMSI"
msgstr "IMSI"
#: ui/SimPage.qml:153
#: ui/SimPage.qml:132
#, kde-format
msgid "EID"
msgstr "EID"
#: ui/SimPage.qml:161
#: ui/SimPage.qml:140
#, kde-format
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr "Operaterska koda (modem)"
#: ui/SimPage.qml:169
#: ui/SimPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr "Ime operaterja (modem)"
#: ui/SimPage.qml:177
#: ui/SimPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr "Koda operaterja (pridobljena iz SIMa)"
#: ui/SimPage.qml:185
#: ui/SimPage.qml:164
#, kde-format
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr "Ime operaterja (pridobljeno iz SIMa)"
#: ui/SimPage.qml:193
#: ui/SimPage.qml:172
#, kde-format
msgid "SIM ID"
msgstr "ID SIM"
#: ui/SimPage.qml:210
#: ui/SimPage.qml:188
#, kde-format
msgid "Emergency Numbers"
msgstr "Številke klica v sili"
#~ msgid "SIMs"
#~ msgstr "SIM-i"
#~ msgid "Modem Restart"
#~ msgstr "Ponovni zagon modema"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Matjaž Jeran,Martin Srebotnjak"

View file

@ -7,15 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 07:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-22 08:43+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n"
"%100<=4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: ui/main.qml:16
@ -40,11 +40,10 @@ msgid "Webpage"
msgstr "Spletna stran"
#: ui/main.qml:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Software"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Software"
msgstr "Programje"
msgstr "Programska oprema"
#: ui/main.qml:68
#, kde-format
@ -78,8 +77,7 @@ msgid "%1-bit"
msgstr "%1-bit"
#: ui/main.qml:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hardware"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Hardware"
msgstr "Strojna oprema"

View file

@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 07:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-22 08:42+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: ui/languages.qml:20
#, kde-format
@ -39,11 +39,10 @@ msgid "Type anything here…"
msgstr "Vtipkajte karkoli tu…"
#: ui/main.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Feedback:"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Feedback"
msgstr "Povratni odziv:"
msgstr "Povratni odziv"
#: ui/main.qml:46
#, kde-format
@ -66,11 +65,10 @@ msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "Ali naj se zatrese ob pritisku tipke."
#: ui/main.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Text correction:"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Text Correction"
msgstr "Popravek besedila:"
msgstr "Popravek besedila"
#: ui/main.qml:71
#, kde-format

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-17 21:47+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@ -23,176 +23,188 @@ msgstr ""
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#: ui/main.qml:36
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr "Shell vibracije"
#: ui/main.qml:49
#: ui/main.qml:41
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Animacije"
#: ui/main.qml:50
#: ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr "Če je to izključeno, bodo animacije reducirane, kolikor je le mogoče."
#: ui/main.qml:69
#: ui/main.qml:53
#, kde-format
msgid "Navigation Panel"
msgstr "Krmilna plošča"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "Gesture-only Mode"
msgstr "Način samo prepoznavanja gest"
#: ui/main.qml:75
#: ui/main.qml:60
#, kde-format
msgid "Whether to hide the navigation panel."
msgstr "Ali naj se skrije krmilna plošča."
#: ui/main.qml:94
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Task Switcher"
msgstr "Preklopnik opravil"
#: ui/main.qml:98
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Show Application Previews"
msgstr "Prikaži predogled aplikacij"
#: ui/main.qml:99
#: ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "Turning this off may help improve performance."
msgstr "Izklop tega bi lahko izboljšalo hitrost."
#: ui/main.qml:119
#: ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr "Predal aktivnosti"
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Hitre nastavitve"
#: ui/main.qml:130
#: ui/main.qml:94
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr "Pripeti način"
#: ui/main.qml:131
#: ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr "Razširjeni način"
#: ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Hitre nastavitve"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr "Način zgornjega levega predala"
#: ui/main.qml:136
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr "Način z odpiranjem zgoraj levo."
#: ui/main.qml:161
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr "Način zgornjega desnega predala"
#: ui/main.qml:162
#: ui/main.qml:134
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Način z odpiranjem zgoraj desno."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
#, kde-format
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr "Prilagodi vrstni red hitrih nastavitev v spustni plošči in jih skrij."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Onemogočene hitre nastavitve"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr "Ponovno omogoči prej onemogočene hitre nastavitve."
#: ui/VibrationForm.qml:36
#: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr "Ali naj bodo omogočene vibracije v shellu."
#: ui/VibrationForm.qml:49
#: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Vibration Intensity"
msgstr "Intenzivnost vibracij"
#: ui/VibrationForm.qml:50
#: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format
msgid "How intense shell vibrations should be."
msgstr "Kako intenzivne naj bodo vibracije v shellu."
#: ui/VibrationForm.qml:52
#: ui/VibrationForm.qml:42
#, kde-format
msgctxt "Low intensity"
msgid "Low"
msgstr "Nizko"
#: ui/VibrationForm.qml:53
#: ui/VibrationForm.qml:43
#, kde-format
msgctxt "Medium intensity"
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"
#: ui/VibrationForm.qml:54
#: ui/VibrationForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "High intensity"
msgid "High"
msgstr "Visoko"
#: ui/VibrationForm.qml:80
#: ui/VibrationForm.qml:70
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr "Trajanje vibracij"
#: ui/VibrationForm.qml:81
#: ui/VibrationForm.qml:71
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr "Kako dolgo naj trajajo vibracije v shellu."
#: ui/VibrationForm.qml:83
#: ui/VibrationForm.qml:73
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr "Dolgo"
#: ui/VibrationForm.qml:84
#: ui/VibrationForm.qml:74
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"
#: ui/VibrationForm.qml:85
#: ui/VibrationForm.qml:75
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr "Kratko"
#: ui/VibrationForm.qml:110
#: ui/VibrationForm.qml:99
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-08 19:36+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Fulleffektläge"
msgid "Initializing"
msgstr "Initierar"
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Inaktiverar"
msgid "Enabling"
msgstr "Aktiverar"
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
@ -343,12 +343,12 @@ msgstr "Ansluten för åtkomst till begränsade lokala operatörstjänster."
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Sökning efter nätverk misslyckades: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Nej"
@ -581,188 +581,181 @@ msgstr "Bara 2G"
msgid "Modem not available"
msgstr "Modem inte tillgängligt"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Mobile data"
msgstr "Mobildata"
#: ui/main.qml:79
#: ui/main.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM is not locked"
msgid "No SIM is inserted."
msgstr "SIM-kortet är inte låst"
#: ui/main.qml:81
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr ""
#: ui/main.qml:83
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr ""
#: ui/main.qml:85
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr "Om mobildata är aktiverad."
#: ui/main.qml:116
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Data Usage"
msgstr "Dataanvändning"
#: ui/main.qml:117
#: ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "View data usage."
msgstr "Visa dataanvändning."
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
#, kde-format
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM"
msgid "SIM"
msgstr "SIM-kort"
msgid_plural "SIMs"
msgstr[0] "SIM-kort"
msgstr[1] "SIM-kort"
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "SIMs"
msgstr "SIM-kort"
#: ui/main.qml:153
#: ui/main.qml:141
#, kde-format
msgid "SIM %1"
msgstr "SIM-kort %1"
#: ui/main.qml:154
#: ui/main.qml:142
#, kde-format
msgid "View SIM %1 details."
msgstr "Visa information om SIM-kort %1"
#: ui/ModemPage.qml:16
#: ui/ModemPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Modem %1"
msgstr "Modem %1"
#: ui/ModemPage.qml:41
#: ui/ModemPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Modem Control"
msgstr "Modemstyrning"
#: ui/ModemPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Modem Restart"
msgstr "Omstart av modem"
#: ui/ModemPage.qml:53
#: ui/ModemPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Force Modem Restart"
msgstr "Tvinga omstart av modem"
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Modem Details"
msgstr "Modeminformation"
#: ui/ModemPage.qml:82
#: ui/ModemPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Access Technologies"
msgstr "Åtkomstteknologier"
#: ui/ModemPage.qml:102
#: ui/ModemPage.qml:75
#, kde-format
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
#: ui/ModemPage.qml:118
#: ui/ModemPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr "Tillverkare"
#: ui/ModemPage.qml:126
#: ui/ModemPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#: ui/ModemPage.qml:142
#: ui/ModemPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Owned Numbers:"
msgstr "Ägda nummer:"
#: ui/ModemPage.qml:162
#: ui/ModemPage.qml:135
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr "Utgåva"
#: ui/ModemPage.qml:170
#: ui/ModemPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Signal Quality"
msgstr "Signalkvalitet"
#: ui/ModemPage.qml:178
#: ui/ModemPage.qml:151
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "Delstat"
#: ui/ModemPage.qml:186
#: ui/ModemPage.qml:159
#, kde-format
msgid "Failure Reason"
msgstr "Orsak för misslyckande"
#: ui/ModemPage.qml:194
#: ui/ModemPage.qml:167
#, kde-format
msgid "Registration State"
msgstr "Registreringstillstånd"
#: ui/ModemPage.qml:202
#: ui/ModemPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Roaming"
msgstr "Roaming"
#: ui/ModemPage.qml:210
#: ui/ModemPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Firmware Version"
msgstr "Inbyggd programvaruversion"
#: ui/ModemPage.qml:218
#: ui/ModemPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Interface Name"
msgstr "Gränssnittsnamn"
#: ui/ModemPage.qml:226
#: ui/ModemPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Metered"
msgstr "Uppmätt"
#: ui/ModemPage.qml:234
#: ui/ModemPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr "Aktiv anslutning i nätverkshanterare"
#: ui/ModemPage.qml:242
#: ui/ModemPage.qml:215
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
#: ui/ModemPage.qml:250
#: ui/ModemPage.qml:223
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "Enhetsidentifierare"
#: ui/ModemPage.qml:266
#: ui/ModemPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Drivers:"
msgstr "Drivrutiner:"
#: ui/ModemPage.qml:286
#: ui/ModemPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Plugin"
msgstr "Insticksprogram"
#: ui/ModemPage.qml:294
#: ui/ModemPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Power State"
msgstr "Strömtillstånd"
#: ui/ModemPage.qml:302
#: ui/ModemPage.qml:274
#, kde-format
msgid "SIM Path"
msgstr "SIM-kortsökväg"
@ -802,27 +795,27 @@ msgstr "Redigera"
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
#, kde-format
msgid "SIM Lock"
msgstr "SIM-kortlås"
#: ui/SimLockPage.qml:47
#: ui/SimLockPage.qml:38
#, kde-format
msgid "SIM is locked"
msgstr "SIM-kortet är låst"
#: ui/SimLockPage.qml:48
#: ui/SimLockPage.qml:39
#, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr "För att använda SIM-kortet måste det först låsas upp."
#: ui/SimLockPage.qml:70
#: ui/SimLockPage.qml:61
#, kde-format
msgid "SIM is not locked"
msgstr "SIM-kortet är inte låst"
#: ui/SimLockPage.qml:71
#: ui/SimLockPage.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
@ -831,171 +824,184 @@ msgstr ""
"SIM-kortet kan låsas så att det kräver en inställd PIN-kod för telefonsamtal "
"och mobildata."
#: ui/SimLockPage.qml:75
#: ui/SimLockPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Lock SIM"
msgstr "Lås SIM-kort"
#: ui/SimLockPage.qml:89
#: ui/SimLockPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr "Inaktivera SIM-låsning"
#: ui/SimLockPage.qml:90
#: ui/SimLockPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr "Inaktivera SIM-låsfunktionen och ta bort SIM-kortets kod."
#: ui/SimLockPage.qml:103
#: ui/SimLockPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "Ändra PIN-kod"
#: ui/SimLockPage.qml:104
#: ui/SimLockPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr "Ändra SIM-kortets inställda kod."
#: ui/SimLockPage.qml:119
#: ui/SimLockPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Unlock SIM"
msgstr "Lås upp SIM-kort"
#: ui/SimLockPage.qml:127
#: ui/SimLockPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Attempts left: %1"
msgstr "Försök kvar: %1"
#: ui/SimLockPage.qml:131
#: ui/SimLockPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Enter PIN"
msgstr "Ange PIN-kod"
#: ui/SimLockPage.qml:139
#: ui/SimLockPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Change SIM PIN"
msgstr "Ändra SIM-kortets PIN-kod"
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
#, kde-format
msgid "PINs don't match!"
msgstr "PIN-koderna stämmer inte."
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr "PIN-koder måste vara mellan 4 och 8 siffror."
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Current PIN"
msgstr "Nuvarande PIN-kod:"
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
#, kde-format
msgid "New PIN"
msgstr "Ny PIN-kod"
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Confirm PIN"
msgstr "Bekräfta PIN-kod"
#: ui/SimLockPage.qml:187
#: ui/SimLockPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr "Ta bort SIM-kortets PIN-kod"
#: ui/SimLockPage.qml:204
#: ui/SimLockPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr "Lägg till PIN-kod för SIM-kort"
#: ui/SimPage.qml:72
#: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
"be used."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Data Roaming"
msgstr "Dataroaming"
#: ui/SimPage.qml:73
#: ui/SimPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr "Tillåt att telefonen använder andra nätverk än din operatör."
#: ui/SimPage.qml:84
#: ui/SimPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Modify APNs"
msgstr "Ändra APN:er"
#: ui/SimPage.qml:85
#: ui/SimPage.qml:71
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr "Anpassa åtkomstpunktsnamn för din operatör."
#: ui/SimPage.qml:95
#: ui/SimPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Networks"
msgstr "Nätverk"
#: ui/SimPage.qml:96
#: ui/SimPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Select a network operator."
msgstr "Välj en nätverksoperatör"
#: ui/SimPage.qml:107
#: ui/SimPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr "Ändra inställning av SIM-kortlås"
#: ui/SimPage.qml:118
#: ui/SimPage.qml:104
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr "Visa information om modemet som SIM-kortet är anslutet till."
#: ui/SimPage.qml:132
#: ui/SimPage.qml:110
#, kde-format
msgid "SIM Details"
msgstr "SIM-kortinformation"
#: ui/SimPage.qml:145
#: ui/SimPage.qml:124
#, kde-format
msgid "IMSI"
msgstr "IMSI"
#: ui/SimPage.qml:153
#: ui/SimPage.qml:132
#, kde-format
msgid "EID"
msgstr "EID"
#: ui/SimPage.qml:161
#: ui/SimPage.qml:140
#, kde-format
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr "Operatörkod (modem)"
#: ui/SimPage.qml:169
#: ui/SimPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr "Operatörnamn (modem)"
#: ui/SimPage.qml:177
#: ui/SimPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr "Operatörkod (tillhandahållen av SIM-kort)"
#: ui/SimPage.qml:185
#: ui/SimPage.qml:164
#, kde-format
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr "Operatörnamn (tillhandahållet av SIM-kort)"
#: ui/SimPage.qml:193
#: ui/SimPage.qml:172
#, kde-format
msgid "SIM ID"
msgstr "SIM-kortid"
#: ui/SimPage.qml:210
#: ui/SimPage.qml:188
#, kde-format
msgid "Emergency Numbers"
msgstr "Nödnummer"
#~ msgid "SIMs"
#~ msgstr "SIM-kort"
#~ msgid "Modem Restart"
#~ msgstr "Omstart av modem"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Stefan Asserhäll"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-25 21:33+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "முழுவாற்றல் பயன்முறை"
msgid "Initializing"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr "பூட்டப்பட்டது"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "முடக்கப்படுகிறது"
msgid "Enabling"
msgstr "செயற்படுத்தப்படுகிறது"
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "இயக்கப்பட்டது"
@ -344,12 +344,12 @@ msgstr ""
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "பிணையங்களை கண்டறிவது தோல்வியடைந்தது: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "ஆம்"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "இல்லை"
@ -582,200 +582,192 @@ msgstr "2ஜி மட்டும்"
msgid "Modem not available"
msgstr "இணக்கி கிடைக்கவில்லை"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Mobile data"
msgstr "கைபேசி தரவு"
#: ui/main.qml:79
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "No SIM is inserted."
msgstr ""
#: ui/main.qml:81
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr ""
#: ui/main.qml:83
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr ""
#: ui/main.qml:85
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr ""
#: ui/main.qml:116
#: ui/main.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Data Usage"
msgid "Data Usage"
msgstr "தரவு உபயோகத்தை பாருங்கள்"
#: ui/main.qml:117
#: ui/main.qml:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Data Usage"
msgid "View data usage."
msgstr "தரவு உபயோகத்தை பாருங்கள்"
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
#, kde-format
msgid "SIM"
msgstr ""
msgid_plural "SIMs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "SIMs"
msgstr ""
#: ui/main.qml:153
#: ui/main.qml:141
#, kde-format
msgid "SIM %1"
msgstr ""
#: ui/main.qml:154
#: ui/main.qml:142
#, kde-format
msgid "View SIM %1 details."
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:16
#: ui/ModemPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Modem %1"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:41
#: ui/ModemPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Modem Control"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Modem Restart"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:53
#: ui/ModemPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Force Modem Restart"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Modem Details"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:82
#: ui/ModemPage.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access Technologies:"
msgid "Access Technologies"
msgstr "அணுகல் தொழில்நுட்பங்கள்:"
#: ui/ModemPage.qml:102
#: ui/ModemPage.qml:75
#, kde-format
msgid "IMEI"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:118
#: ui/ModemPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Manufacturer:"
msgid "Manufacturer"
msgstr "உற்பத்தியாளர்:"
#: ui/ModemPage.qml:126
#: ui/ModemPage.qml:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Model:"
msgid "Model"
msgstr "வகை:"
#: ui/ModemPage.qml:142
#: ui/ModemPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Owned Numbers:"
msgstr "இது கையாளும் எண்கள்:"
#: ui/ModemPage.qml:162
#: ui/ModemPage.qml:135
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Revision:"
msgid "Revision"
msgstr "சீராய்வு"
#: ui/ModemPage.qml:170
#: ui/ModemPage.qml:143
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signal Quality:"
msgid "Signal Quality"
msgstr "குறிப்பலை தரம்:"
#: ui/ModemPage.qml:178
#: ui/ModemPage.qml:151
#, kde-format
msgid "State"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:186
#: ui/ModemPage.qml:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failure Reason:"
msgid "Failure Reason"
msgstr "தோல்விக்கான காரணம்:"
#: ui/ModemPage.qml:194
#: ui/ModemPage.qml:167
#, kde-format
msgid "Registration State"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:202
#: ui/ModemPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Roaming"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:210
#: ui/ModemPage.qml:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Firmware Version:"
msgid "Firmware Version"
msgstr "சாதனநிரல் பதிப்பு:"
#: ui/ModemPage.qml:218
#: ui/ModemPage.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Interface Name:"
msgid "Interface Name"
msgstr "இடைமுகப்பின் பெயர்:"
#: ui/ModemPage.qml:226
#: ui/ModemPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Metered"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:234
#: ui/ModemPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:242
#: ui/ModemPage.qml:215
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Device:"
msgid "Device"
msgstr "சாதனம்:"
#: ui/ModemPage.qml:250
#: ui/ModemPage.qml:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Device:"
msgid "Device ID"
msgstr "சாதனம்:"
#: ui/ModemPage.qml:266
#: ui/ModemPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Drivers:"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:286
#: ui/ModemPage.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Plugin:"
msgid "Plugin"
msgstr "செருகுநிரல்:"
#: ui/ModemPage.qml:294
#: ui/ModemPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Power State"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:302
#: ui/ModemPage.qml:274
#, kde-format
msgid "SIM Path"
msgstr ""
@ -815,196 +807,203 @@ msgstr "திருத்து"
msgid "Delete"
msgstr "நீக்கு"
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
#, kde-format
msgid "SIM Lock"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:47
#: ui/SimLockPage.qml:38
#, kde-format
msgid "SIM is locked"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:48
#: ui/SimLockPage.qml:39
#, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:70
#: ui/SimLockPage.qml:61
#, kde-format
msgid "SIM is not locked"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:71
#: ui/SimLockPage.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
"data."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:75
#: ui/SimLockPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Lock SIM"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:89
#: ui/SimLockPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:90
#: ui/SimLockPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:103
#: ui/SimLockPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "கடவெண்ணை மாற்று"
#: ui/SimLockPage.qml:104
#: ui/SimLockPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:119
#: ui/SimLockPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Unlock SIM"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:127
#: ui/SimLockPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Attempts left: %1"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:131
#: ui/SimLockPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Enter PIN"
msgstr "கடவெண்ணை உள்ளிடுங்கள்"
#: ui/SimLockPage.qml:139
#: ui/SimLockPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Change SIM PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
#, kde-format
msgid "PINs don't match!"
msgstr "கடவெண்கள் ஒன்றாயில்லை!"
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr "கடவெண்களின் நீளம் 4-இலிருந்து 8 இலக்கங்களாக இருக்க வேண்டும்!"
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Current PIN"
msgstr "தற்போதைய கடவெண்"
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
#, kde-format
msgid "New PIN"
msgstr "புதிய கடவெண்"
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Confirm PIN"
msgstr "கடவெண்ணை உறுதி செய்யவும்"
#: ui/SimLockPage.qml:187
#: ui/SimLockPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:204
#: ui/SimLockPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:72
#: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
"be used."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Data Roaming"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:73
#: ui/SimPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:84
#: ui/SimPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Modify APNs"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:85
#: ui/SimPage.qml:71
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:95
#: ui/SimPage.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Networks:"
msgid "Networks"
msgstr "பிணையங்கள்:"
#: ui/SimPage.qml:96
#: ui/SimPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Searching for network provider"
msgid "Select a network operator."
msgstr "பிணைய வழங்குநருக்காக தேடுகிறது"
#: ui/SimPage.qml:107
#: ui/SimPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:118
#: ui/SimPage.qml:104
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:132
#: ui/SimPage.qml:110
#, kde-format
msgid "SIM Details"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:145
#: ui/SimPage.qml:124
#, kde-format
msgid "IMSI"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:153
#: ui/SimPage.qml:132
#, kde-format
msgid "EID"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:161
#: ui/SimPage.qml:140
#, kde-format
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:169
#: ui/SimPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:177
#: ui/SimPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:185
#: ui/SimPage.qml:164
#, kde-format
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:193
#: ui/SimPage.qml:172
#, kde-format
msgid "SIM ID"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:210
#: ui/SimPage.qml:188
#, kde-format
msgid "Emergency Numbers"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 22:45+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Tam güç kipi"
msgid "Initializing"
msgstr "İlklendiriliyor"
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr "Kilitli"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Devre dışı bırakılıyor"
msgid "Enabling"
msgstr "Etkinleştiriliyor"
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
@ -343,12 +343,12 @@ msgstr "Kısıtlanmış Yerel Operatör Hizmetleri için iliştirilmiş."
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Ağları tarama başarısız: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Hayır"
@ -581,189 +581,182 @@ msgstr "Yalnızca 2G"
msgid "Modem not available"
msgstr "Modem kullanılamıyor"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Mobile data"
msgstr "Taşınabilir veri"
#: ui/main.qml:79
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "No SIM is inserted."
msgstr "Takılı SIM yok."
#: ui/main.qml:81
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr "Bu modemle taşınabilir veri kullanılamıyor."
#: ui/main.qml:83
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr ""
"Taşınabilir veri olması için bir erişim noktası adının yapılandırılması "
"gerekiyor."
#: ui/main.qml:85
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr "Taşınabilir verinin etkinleştirilip etkinleştirilmediği."
#: ui/main.qml:116
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Data Usage"
msgstr "Veri Kullanımı"
#: ui/main.qml:117
#: ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "View data usage."
msgstr "Veri kullanımını görüntüle."
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
#, kde-format
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM"
msgid "SIM"
msgstr "SIM"
msgid_plural "SIMs"
msgstr[0] "SIM"
msgstr[1] "SIM"
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "SIMs"
msgstr "SIM'ler"
#: ui/main.qml:153
#: ui/main.qml:141
#, kde-format
msgid "SIM %1"
msgstr "SIM %1"
#: ui/main.qml:154
#: ui/main.qml:142
#, kde-format
msgid "View SIM %1 details."
msgstr "SIM %1 ayrıntılarını görüntüle."
#: ui/ModemPage.qml:16
#: ui/ModemPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Modem %1"
msgstr "Modem %1"
#: ui/ModemPage.qml:41
#: ui/ModemPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Modem Control"
msgstr "Modem Denetimi"
#: ui/ModemPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Modem Restart"
msgstr "Modemi Yeniden Başlat"
#: ui/ModemPage.qml:53
#: ui/ModemPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Force Modem Restart"
msgstr "Modemi Yeniden Başlatmayı Zorla"
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Modem Details"
msgstr "Modem Ayrıntıları"
#: ui/ModemPage.qml:82
#: ui/ModemPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Access Technologies"
msgstr "Erişim Teknolojileri"
#: ui/ModemPage.qml:102
#: ui/ModemPage.qml:75
#, kde-format
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
#: ui/ModemPage.qml:118
#: ui/ModemPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr "Üretici"
#: ui/ModemPage.qml:126
#: ui/ModemPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: ui/ModemPage.qml:142
#: ui/ModemPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Owned Numbers:"
msgstr "Sahip Olunan Numaralar:"
#: ui/ModemPage.qml:162
#: ui/ModemPage.qml:135
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr "Revizyon"
#: ui/ModemPage.qml:170
#: ui/ModemPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Signal Quality"
msgstr "Sinyal Kalitesi"
#: ui/ModemPage.qml:178
#: ui/ModemPage.qml:151
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "Durum"
#: ui/ModemPage.qml:186
#: ui/ModemPage.qml:159
#, kde-format
msgid "Failure Reason"
msgstr "Hata Nedeni"
#: ui/ModemPage.qml:194
#: ui/ModemPage.qml:167
#, kde-format
msgid "Registration State"
msgstr "Kayıt Durumu"
#: ui/ModemPage.qml:202
#: ui/ModemPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Roaming"
msgstr "Dolaşım"
#: ui/ModemPage.qml:210
#: ui/ModemPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Firmware Version"
msgstr "Donanım Yazılımı Sürümü"
#: ui/ModemPage.qml:218
#: ui/ModemPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Interface Name"
msgstr "Arayüz Adı"
#: ui/ModemPage.qml:226
#: ui/ModemPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Metered"
msgstr "Ölçülen"
#: ui/ModemPage.qml:234
#: ui/ModemPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr "Etkin NetworkManager Bağlantısı"
#: ui/ModemPage.qml:242
#: ui/ModemPage.qml:215
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Aygıt"
#: ui/ModemPage.qml:250
#: ui/ModemPage.qml:223
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "Aygıt Kimliği"
#: ui/ModemPage.qml:266
#: ui/ModemPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Drivers:"
msgstr "Sürücüler:"
#: ui/ModemPage.qml:286
#: ui/ModemPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Plugin"
msgstr "Eklenti"
#: ui/ModemPage.qml:294
#: ui/ModemPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Power State"
msgstr "Güç Durumu"
#: ui/ModemPage.qml:302
#: ui/ModemPage.qml:274
#, kde-format
msgid "SIM Path"
msgstr "SIM Yolu"
@ -803,27 +796,27 @@ msgstr "Düzenle"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
#, kde-format
msgid "SIM Lock"
msgstr "SIM Kilidi"
#: ui/SimLockPage.qml:47
#: ui/SimLockPage.qml:38
#, kde-format
msgid "SIM is locked"
msgstr "SIM kilitli"
#: ui/SimLockPage.qml:48
#: ui/SimLockPage.qml:39
#, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr "Bu SIM'i kullanmak için onun önce kilidini açmalısınız."
#: ui/SimLockPage.qml:70
#: ui/SimLockPage.qml:61
#, kde-format
msgid "SIM is not locked"
msgstr "SIM kilitli değil"
#: ui/SimLockPage.qml:71
#: ui/SimLockPage.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
@ -832,167 +825,180 @@ msgstr ""
"Telefon aramaları ve taşınabilir veri için SIM'inizin bir PIN kodu "
"gerektirmesini sağlayabilirsiniz."
#: ui/SimLockPage.qml:75
#: ui/SimLockPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Lock SIM"
msgstr "SIM'i Kilitle"
#: ui/SimLockPage.qml:89
#: ui/SimLockPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr "SIM Kilidini Devre Dışı Bırak"
#: ui/SimLockPage.qml:90
#: ui/SimLockPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr "SIM kilidi özelliğini devre dışı bırak ve SIM'deki şifreyi kaldır."
#: ui/SimLockPage.qml:103
#: ui/SimLockPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "PIN'i Değiştir"
#: ui/SimLockPage.qml:104
#: ui/SimLockPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr "SIM'de ayarlı şifreyi değiştir."
#: ui/SimLockPage.qml:119
#: ui/SimLockPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Unlock SIM"
msgstr "SIM Kilidini Aç"
#: ui/SimLockPage.qml:127
#: ui/SimLockPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Attempts left: %1"
msgstr "Kalan deneme: %1"
#: ui/SimLockPage.qml:131
#: ui/SimLockPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Enter PIN"
msgstr "PIN'i Gir"
#: ui/SimLockPage.qml:139
#: ui/SimLockPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Change SIM PIN"
msgstr "SIM PIN'ini Değiştir"
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
#, kde-format
msgid "PINs don't match!"
msgstr "PIN'ler eşleşmiyor!"
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr "PIN'ler 4-8 basamak arasında olmalıdır!"
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Current PIN"
msgstr "Geçerli PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
#, kde-format
msgid "New PIN"
msgstr "Yeni PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Confirm PIN"
msgstr "PIN'ini Onayla"
#: ui/SimLockPage.qml:187
#: ui/SimLockPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr "SIM PIN'ini Kaldır"
#: ui/SimLockPage.qml:204
#: ui/SimLockPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr "SIM PIN'i Ekle"
#: ui/SimPage.qml:72
#: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
"be used."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Data Roaming"
msgstr "Veri Dolaşımı"
#: ui/SimPage.qml:73
#: ui/SimPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr "Aygıtınızın, taşıyıcınız dışındaki ağları kullanmasına izin verin."
#: ui/SimPage.qml:84
#: ui/SimPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Modify APNs"
msgstr "Erişim Noktası Adlarını Değiştir"
#: ui/SimPage.qml:85
#: ui/SimPage.qml:71
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr "Taşıyıcınız için erişim noktası adları yapılandırın."
#: ui/SimPage.qml:95
#: ui/SimPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Networks"
msgstr "Ağlar"
#: ui/SimPage.qml:96
#: ui/SimPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Select a network operator."
msgstr "Bir ağ operatörü seçin."
#: ui/SimPage.qml:107
#: ui/SimPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr "SIM kilidi ayarlarını değiştirin."
#: ui/SimPage.qml:118
#: ui/SimPage.qml:104
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr "SIM'in bağlı olduğu modemin ayrıntılarını görüntüleyin."
#: ui/SimPage.qml:132
#: ui/SimPage.qml:110
#, kde-format
msgid "SIM Details"
msgstr "SIM Ayrıntıları"
#: ui/SimPage.qml:145
#: ui/SimPage.qml:124
#, kde-format
msgid "IMSI"
msgstr "IMSI"
#: ui/SimPage.qml:153
#: ui/SimPage.qml:132
#, kde-format
msgid "EID"
msgstr "EID"
#: ui/SimPage.qml:161
#: ui/SimPage.qml:140
#, kde-format
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr "Operatör Kodu (Modem)"
#: ui/SimPage.qml:169
#: ui/SimPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr "Operatör Adı (Modem)"
#: ui/SimPage.qml:177
#: ui/SimPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr "Operatör Kodu (SIM tarafından sağlanır)"
#: ui/SimPage.qml:185
#: ui/SimPage.qml:164
#, kde-format
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr "Operatör Adı (SIM tarafından sağlanır)"
#: ui/SimPage.qml:193
#: ui/SimPage.qml:172
#, kde-format
msgid "SIM ID"
msgstr "SIM Kimliği"
#: ui/SimPage.qml:210
#: ui/SimPage.qml:188
#, kde-format
msgid "Emergency Numbers"
msgstr "Acil Durum Numaraları"
#~ msgid "SIMs"
#~ msgstr "SIM'ler"
#~ msgid "Modem Restart"
#~ msgstr "Modemi Yeniden Başlat"

View file

@ -38,23 +38,3 @@ msgstr "Kişisel Erişim Noktası SSID'si"
#, kde-format
msgid "Hotspot Password"
msgstr "Kişisel Erişim Noktası Parolası"
#~ msgid "Enabled:"
#~ msgstr "Etkin:"
#~ msgid "SSID:"
#~ msgstr "SSID:"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Kaydet"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Emir SARI"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "emir_sari@icloud.com"
#~ msgid "Tobias Fella"
#~ msgstr "Tobias Fella"

View file

@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Web Sayfası"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Software"
msgstr ""
msgstr "Yazılım"
#: ui/main.qml:68
#, kde-format
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "%1 bit"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Hardware"
msgstr ""
msgstr "Donanım"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format
@ -104,6 +104,3 @@ msgstr "%1 RAM"
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#~ msgid "Copy to clipboard"
#~ msgstr "Panoya Kopyala"

View file

@ -279,7 +279,3 @@ msgstr "Ekranı şundan sonra kapat"
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "Aygıtı şundan sonra askıya al"
#~ msgctxt "literal percent sign"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"

View file

@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Bir şeyler yaz…"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Feedback"
msgstr ""
msgstr "Geri Bildirim"
#: ui/main.qml:46
#, kde-format
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Düğme vuruşunda titreyip titremeyeceği."
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Text Correction"
msgstr ""
msgstr "Metin Düzeltme"
#: ui/main.qml:71
#, kde-format

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 11:50+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
@ -22,177 +22,189 @@ msgstr ""
msgid "Shell"
msgstr "Kabuk"
#: ui/main.qml:36
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr "Kabuk Titreşimleri"
#: ui/main.qml:49
#: ui/main.qml:41
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Canlandırmalar"
#: ui/main.qml:50
#: ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr "Bu kapalıysa canlandırmalar olabildiğince azaltılır."
#: ui/main.qml:69
#: ui/main.qml:53
#, kde-format
msgid "Navigation Panel"
msgstr "Dolaşım Paneli"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "Gesture-only Mode"
msgstr "Yalnızca Hareket Kipi"
#: ui/main.qml:75
#: ui/main.qml:60
#, kde-format
msgid "Whether to hide the navigation panel."
msgstr "Dolaşım panelinin gizlenip gizlenmeyeceği."
#: ui/main.qml:94
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Task Switcher"
msgstr "Görev Değiştirici"
#: ui/main.qml:98
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Show Application Previews"
msgstr "Uygulama Önizlemelerini Göster"
#: ui/main.qml:99
#: ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "Turning this off may help improve performance."
msgstr "Bunu kapatmak başarımı artırmaya yardımcı olabilir."
#: ui/main.qml:119
#: ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr "Eylem Çekmecesi"
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Tez Ayarlar"
#: ui/main.qml:130
#: ui/main.qml:94
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr "Sabitlenmiş Kip"
#: ui/main.qml:131
#: ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr "Genişletilmiş Kip"
#: ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Tez Ayarlar"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr "Sol Üst Çekmece Kipi"
#: ui/main.qml:136
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr "Sol üstten açıldığı zamanki kip."
#: ui/main.qml:161
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr "Sağ Üst Çekmece Kipi"
#: ui/main.qml:162
#: ui/main.qml:134
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Sağ üstten açıldığı zamanki kip."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
#, kde-format
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr ""
"Aşağı çekilen paneldeki tez ayarların sırasını düzenleyin ve onları gizleyin."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Devre Dışı Bırakılan Tez Ayarlar"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr "Daha önceden devre dışı bırakılan tez ayarları yeniden etkinleştirin."
#: ui/VibrationForm.qml:36
#: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr "Kabukta titreşimlerin olup olmayacağı."
#: ui/VibrationForm.qml:49
#: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Vibration Intensity"
msgstr "Titreşim Yoğunluğu"
#: ui/VibrationForm.qml:50
#: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format
msgid "How intense shell vibrations should be."
msgstr "Kabuk titreşimlerinin ne derece yoğun olacağı."
#: ui/VibrationForm.qml:52
#: ui/VibrationForm.qml:42
#, kde-format
msgctxt "Low intensity"
msgid "Low"
msgstr "Düşük"
#: ui/VibrationForm.qml:53
#: ui/VibrationForm.qml:43
#, kde-format
msgctxt "Medium intensity"
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
#: ui/VibrationForm.qml:54
#: ui/VibrationForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "High intensity"
msgid "High"
msgstr "Yüksek"
#: ui/VibrationForm.qml:80
#: ui/VibrationForm.qml:70
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr "Titreşim Süresi"
#: ui/VibrationForm.qml:81
#: ui/VibrationForm.qml:71
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr "Kabuk titreşimlerinin ne kadar süreceği."
#: ui/VibrationForm.qml:83
#: ui/VibrationForm.qml:73
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr "Uzun"
#: ui/VibrationForm.qml:84
#: ui/VibrationForm.qml:74
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
#: ui/VibrationForm.qml:85
#: ui/VibrationForm.qml:75
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr "Kısa"
#: ui/VibrationForm.qml:110
#: ui/VibrationForm.qml:99
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "

View file

@ -68,12 +68,3 @@ msgstr "Duvar Kağıdını Değiştir"
#: contents/configuration/ContainmentConfiguration.qml:114
msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır"
#~ msgid "Layout:"
#~ msgstr "Yerleşim:"
#~ msgid "Wallpaper Type:"
#~ msgstr "Duvar Kağıdı Türü:"
#~ msgid "Customize..."
#~ msgstr "Özelleştir..."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-24 13:57+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Режим повного споживання"
msgid "Initializing"
msgstr "Ініціалізація"
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr "Заблоковано"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Вимикання"
msgid "Enabling"
msgstr "Вмикання"
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
@ -344,12 +344,12 @@ msgstr "Долучено для доступу до обмежених лока
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Помилка сканування мереж: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Ні"
@ -582,187 +582,182 @@ msgstr "Лише 2G"
msgid "Modem not available"
msgstr "Немає доступу до модема"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Mobile data"
msgstr "Мобільні дані"
#: ui/main.qml:79
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "No SIM is inserted."
msgstr "Не вставлено жодної SIM-картки."
#: ui/main.qml:81
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr "Дані щодо мобільного зв'язку є недоступним для цього модема."
#: ui/main.qml:83
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr "Для отримання даних щодо мобільного зв'язку має бути налаштовано APN."
#: ui/main.qml:85
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr "Визначає, чи увімкнено обмін даними мобільним зв'язком."
#: ui/main.qml:116
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Data Usage"
msgstr "Використання даних"
#: ui/main.qml:117
#: ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "View data usage."
msgstr "Переглянути обмін даними."
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
#, kde-format
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM"
msgid "SIM"
msgstr "SIM-картка"
msgid_plural "SIMs"
msgstr[0] "SIM-картка"
msgstr[1] "SIM-картка"
msgstr[2] "SIM-картка"
msgstr[3] "SIM-картка"
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "SIMs"
msgstr "SIM-картки"
#: ui/main.qml:153
#: ui/main.qml:141
#, kde-format
msgid "SIM %1"
msgstr "SIM-картка %1"
#: ui/main.qml:154
#: ui/main.qml:142
#, kde-format
msgid "View SIM %1 details."
msgstr "Переглянути параметри SIM-картки %1."
#: ui/ModemPage.qml:16
#: ui/ModemPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Modem %1"
msgstr "Модем %1"
#: ui/ModemPage.qml:41
#: ui/ModemPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Modem Control"
msgstr "Керування модемом"
#: ui/ModemPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Modem Restart"
msgstr "Перезапуск модема"
#: ui/ModemPage.qml:53
#: ui/ModemPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Force Modem Restart"
msgstr "Примусовий перезапуск модема"
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Modem Details"
msgstr "Параметри модема"
#: ui/ModemPage.qml:82
#: ui/ModemPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Access Technologies"
msgstr "Технології доступу"
#: ui/ModemPage.qml:102
#: ui/ModemPage.qml:75
#, kde-format
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
#: ui/ModemPage.qml:118
#: ui/ModemPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr "Виробник"
#: ui/ModemPage.qml:126
#: ui/ModemPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Модель"
#: ui/ModemPage.qml:142
#: ui/ModemPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Owned Numbers:"
msgstr "Надані номери:"
#: ui/ModemPage.qml:162
#: ui/ModemPage.qml:135
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr "Модифікація"
#: ui/ModemPage.qml:170
#: ui/ModemPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Signal Quality"
msgstr "Якість сигналу"
#: ui/ModemPage.qml:178
#: ui/ModemPage.qml:151
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "Стан"
#: ui/ModemPage.qml:186
#: ui/ModemPage.qml:159
#, kde-format
msgid "Failure Reason"
msgstr "Причина помилки"
#: ui/ModemPage.qml:194
#: ui/ModemPage.qml:167
#, kde-format
msgid "Registration State"
msgstr "Стан реєстрації"
#: ui/ModemPage.qml:202
#: ui/ModemPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Roaming"
msgstr "Роумінг"
#: ui/ModemPage.qml:210
#: ui/ModemPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Firmware Version"
msgstr "Версія мікропрограми"
#: ui/ModemPage.qml:218
#: ui/ModemPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Interface Name"
msgstr "Назва інтерфейсу"
#: ui/ModemPage.qml:226
#: ui/ModemPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Metered"
msgstr "Тарифіковане"
#: ui/ModemPage.qml:234
#: ui/ModemPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr "Активне з'єднання NetworkManager"
#: ui/ModemPage.qml:242
#: ui/ModemPage.qml:215
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
#: ui/ModemPage.qml:250
#: ui/ModemPage.qml:223
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "Ід. пристрою"
#: ui/ModemPage.qml:266
#: ui/ModemPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Drivers:"
msgstr "Драйвери:"
#: ui/ModemPage.qml:286
#: ui/ModemPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Plugin"
msgstr "Додаток"
#: ui/ModemPage.qml:294
#: ui/ModemPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Power State"
msgstr "Стан живлення"
#: ui/ModemPage.qml:302
#: ui/ModemPage.qml:274
#, kde-format
msgid "SIM Path"
msgstr "Шлях SIM"
@ -802,29 +797,29 @@ msgstr "Змінити"
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
#, kde-format
msgid "SIM Lock"
msgstr "Блокування SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:47
#: ui/SimLockPage.qml:38
#, kde-format
msgid "SIM is locked"
msgstr "SIM-картку заблоковано"
#: ui/SimLockPage.qml:48
#: ui/SimLockPage.qml:39
#, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr ""
"Щоб мати змогу користуватися цією SIM-карткою, вам слід спочатку її "
"розблокувати."
#: ui/SimLockPage.qml:70
#: ui/SimLockPage.qml:61
#, kde-format
msgid "SIM is not locked"
msgstr "SIM-картку не заблоковано"
#: ui/SimLockPage.qml:71
#: ui/SimLockPage.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
@ -833,174 +828,187 @@ msgstr ""
"Ви можете заблокувати вашу SIM-картку так, щоб для телефонних дзвінків і "
"доступу до мобільного інтернету слід було ввести PIN-код."
#: ui/SimLockPage.qml:75
#: ui/SimLockPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Lock SIM"
msgstr "Заблокувати SIM-картку"
#: ui/SimLockPage.qml:89
#: ui/SimLockPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr "Вимкнути блокування SIM"
#: ui/SimLockPage.qml:90
#: ui/SimLockPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr ""
"Вимкнути можливість блокування SIM-картки і вилучення пароля до SIM-картки."
#: ui/SimLockPage.qml:103
#: ui/SimLockPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "Змінити PIN-код"
#: ui/SimLockPage.qml:104
#: ui/SimLockPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr "Змінити пароль, який встановлено для SIM-картки."
#: ui/SimLockPage.qml:119
#: ui/SimLockPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Unlock SIM"
msgstr "Розблокувати SIM-картку"
#: ui/SimLockPage.qml:127
#: ui/SimLockPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Attempts left: %1"
msgstr "Лишилося спроб: %1"
#: ui/SimLockPage.qml:131
#: ui/SimLockPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Enter PIN"
msgstr "Введіть PIN-код"
#: ui/SimLockPage.qml:139
#: ui/SimLockPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Change SIM PIN"
msgstr "Змінити PIN-код SIM-картки"
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
#, kde-format
msgid "PINs don't match!"
msgstr "PIN-коди не збігаються!"
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr "У PIN-коді має бути від 4 до 8 цифр!"
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Current PIN"
msgstr "Поточний PIN-код"
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
#, kde-format
msgid "New PIN"
msgstr "Новий PIN-код"
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Confirm PIN"
msgstr "Підтвердження PIN"
#: ui/SimLockPage.qml:187
#: ui/SimLockPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr "Вилучити PIN-код SIM-картки"
#: ui/SimLockPage.qml:204
#: ui/SimLockPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr "Додати PIN-код SIM-картки"
#: ui/SimPage.qml:72
#: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
"be used."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Data Roaming"
msgstr "Роумінг даних"
#: ui/SimPage.qml:73
#: ui/SimPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr ""
"Дозволити вашому пристрою використовувати мережі, відмінні від мереж вашого "
"оператора."
#: ui/SimPage.qml:84
#: ui/SimPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Modify APNs"
msgstr "Змінити APN"
#: ui/SimPage.qml:85
#: ui/SimPage.qml:71
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr "Налаштувати назви точок доступу для цього оператора."
#: ui/SimPage.qml:95
#: ui/SimPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Networks"
msgstr "Мережі"
#: ui/SimPage.qml:96
#: ui/SimPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Select a network operator."
msgstr "Виберіть оператора мережі."
#: ui/SimPage.qml:107
#: ui/SimPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr "Змінити параметри блокування SIM-картки."
#: ui/SimPage.qml:118
#: ui/SimPage.qml:104
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr "Переглянути параметри модема, з яким з'єднано цю SIM-картку."
#: ui/SimPage.qml:132
#: ui/SimPage.qml:110
#, kde-format
msgid "SIM Details"
msgstr "Параметри SIM-картки"
#: ui/SimPage.qml:145
#: ui/SimPage.qml:124
#, kde-format
msgid "IMSI"
msgstr "IMSI"
#: ui/SimPage.qml:153
#: ui/SimPage.qml:132
#, kde-format
msgid "EID"
msgstr "EID"
#: ui/SimPage.qml:161
#: ui/SimPage.qml:140
#, kde-format
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr "Код оператора (модем)"
#: ui/SimPage.qml:169
#: ui/SimPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr "Назва оператора (модем)"
#: ui/SimPage.qml:177
#: ui/SimPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr "Код оператора (наданий SIM-карткою)"
#: ui/SimPage.qml:185
#: ui/SimPage.qml:164
#, kde-format
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr "Назва оператора (надана SIM-карткою)"
#: ui/SimPage.qml:193
#: ui/SimPage.qml:172
#, kde-format
msgid "SIM ID"
msgstr "Ід. SIM"
#: ui/SimPage.qml:210
#: ui/SimPage.qml:188
#, kde-format
msgid "Emergency Numbers"
msgstr "Номери надзвичайних служб"
#~ msgid "SIMs"
#~ msgstr "SIM-картки"
#~ msgid "Modem Restart"
#~ msgstr "Перезапуск модема"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Юрій Чорноіван"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_mobile_info\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 22:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-22 08:38+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -42,8 +42,7 @@ msgid "Webpage"
msgstr "Вебсторінка"
#: ui/main.qml:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Software"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Software"
msgstr "Програмне забезпечення"
@ -80,8 +79,7 @@ msgid "%1-bit"
msgstr "%1-бітова"
#: ui/main.qml:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hardware"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Hardware"
msgstr "Обладнання"

View file

@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2022.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_mobile_virtualkeyboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-07 09:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-22 08:39+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -41,11 +41,10 @@ msgid "Type anything here…"
msgstr "Введіть тут щось…"
#: ui/main.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Feedback:"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Feedback"
msgstr "Відгук:"
msgstr "Реакція"
#: ui/main.qml:46
#, kde-format
@ -68,11 +67,10 @@ msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "Визначає, чи слід супроводжувати натискання клавіш вібрацією."
#: ui/main.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Text correction:"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Text Correction"
msgstr "Виправлення тексту:"
msgstr "Виправлення тексту"
#: ui/main.qml:71
#, kde-format

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 08:08+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@ -23,99 +23,111 @@ msgstr ""
msgid "Shell"
msgstr "Оболонка"
#: ui/main.qml:36
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr "Вібрації оболонки"
#: ui/main.qml:49
#: ui/main.qml:41
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Анімації"
#: ui/main.qml:50
#: ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr "Якщо вимкнено, використання анімацій буде обмежено до мінімального."
#: ui/main.qml:69
#: ui/main.qml:53
#, kde-format
msgid "Navigation Panel"
msgstr "Панель навігації"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "Gesture-only Mode"
msgstr "Режим лише жестів"
#: ui/main.qml:75
#: ui/main.qml:60
#, kde-format
msgid "Whether to hide the navigation panel."
msgstr "Визначає, чи слід ховати панель навігації."
#: ui/main.qml:94
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Task Switcher"
msgstr "Перемикання задач"
#: ui/main.qml:98
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Show Application Previews"
msgstr "Показувати перегляди програм"
#: ui/main.qml:99
#: ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "Turning this off may help improve performance."
msgstr "Вимикання може підвищити швидкодію."
#: ui/main.qml:119
#: ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr "Висувна панель дій"
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Швидке налаштовування"
#: ui/main.qml:130
#: ui/main.qml:94
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr "Пришпилений режим"
#: ui/main.qml:131
#: ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr "Розширений режим"
#: ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Швидке налаштовування"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr "Режим верхньої лівої висувної панелі"
#: ui/main.qml:136
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr "Режим відкриття від верхнього лівого кута."
#: ui/main.qml:161
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr "Режим верхньої правої висувної панелі"
#: ui/main.qml:162
#: ui/main.qml:134
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Режим відкриття від верхнього правого кута."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
#, kde-format
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
@ -123,78 +135,78 @@ msgstr ""
"Налаштуйте порядок списку швидкого доступу до параметрів на спадній панелі і "
"приховайте їх."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Вимкнені швидкі параметри"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr "Повторно увімкнути раніше вимкнені швидкі параметри."
#: ui/VibrationForm.qml:36
#: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr "Визначає, чи буде увімкнено вібрацію в оболонці."
#: ui/VibrationForm.qml:49
#: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Vibration Intensity"
msgstr "Інтенсивність вібрації"
#: ui/VibrationForm.qml:50
#: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format
msgid "How intense shell vibrations should be."
msgstr "Наскільки інтенсивними мають бути вібрації."
#: ui/VibrationForm.qml:52
#: ui/VibrationForm.qml:42
#, kde-format
msgctxt "Low intensity"
msgid "Low"
msgstr "Низька"
#: ui/VibrationForm.qml:53
#: ui/VibrationForm.qml:43
#, kde-format
msgctxt "Medium intensity"
msgid "Medium"
msgstr "Середня"
#: ui/VibrationForm.qml:54
#: ui/VibrationForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "High intensity"
msgid "High"
msgstr "Висока"
#: ui/VibrationForm.qml:80
#: ui/VibrationForm.qml:70
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr "Тривалість вібрації"
#: ui/VibrationForm.qml:81
#: ui/VibrationForm.qml:71
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr "Наскільки довгими мають бути вібрації оболонки."
#: ui/VibrationForm.qml:83
#: ui/VibrationForm.qml:73
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr "Довга"
#: ui/VibrationForm.qml:84
#: ui/VibrationForm.qml:74
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr "Середня"
#: ui/VibrationForm.qml:85
#: ui/VibrationForm.qml:75
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr "Коротка"
#: ui/VibrationForm.qml:110
#: ui/VibrationForm.qml:99
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-16 10:05\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "全功率模式"
msgid "Initializing"
msgstr "正在初始化"
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr "已锁定"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "正在禁用"
msgid "Enabling"
msgstr "正在启用"
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
@ -343,12 +343,12 @@ msgstr "已附加以访问受限的本地运营商服务。"
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "扫描网络失败:%1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "否"
@ -581,187 +581,179 @@ msgstr "仅 2G"
msgid "Modem not available"
msgstr "调制解调器不可用"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Mobile data"
msgstr "移动数据"
#: ui/main.qml:79
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "No SIM is inserted."
msgstr "尚未插入 SIM 卡。"
#: ui/main.qml:81
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr "此调制解调器无法使用移动数据。"
#: ui/main.qml:83
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr "为了使用移动数据,您需要配置 APN。"
#: ui/main.qml:85
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr "是否启用移动数据。"
#: ui/main.qml:116
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Data Usage"
msgstr "流量使用情况"
#: ui/main.qml:117
#: ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "View data usage."
msgstr "查看流量使用情况。"
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
#, kde-format
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM"
msgid "SIM"
msgstr "SIM"
msgid_plural "SIMs"
msgstr[0] "SIM"
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "SIMs"
msgstr "SIM 卡"
#: ui/main.qml:153
#: ui/main.qml:141
#, kde-format
msgid "SIM %1"
msgstr "SIM 卡 %1"
#: ui/main.qml:154
#: ui/main.qml:142
#, kde-format
msgid "View SIM %1 details."
msgstr "查看 SIM 卡 %1 详情。"
#: ui/ModemPage.qml:16
#: ui/ModemPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Modem %1"
msgstr "调制解调器 %1"
#: ui/ModemPage.qml:41
#: ui/ModemPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Modem Control"
msgstr "调制解调器控制"
#: ui/ModemPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Modem Restart"
msgstr "调制解调器重启"
#: ui/ModemPage.qml:53
#: ui/ModemPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Force Modem Restart"
msgstr "强制调制解调器重启"
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Modem Details"
msgstr "调制解调器详情"
#: ui/ModemPage.qml:82
#: ui/ModemPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Access Technologies"
msgstr "接入技术"
#: ui/ModemPage.qml:102
#: ui/ModemPage.qml:75
#, kde-format
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
#: ui/ModemPage.qml:118
#: ui/ModemPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr "厂商"
#: ui/ModemPage.qml:126
#: ui/ModemPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "型号"
#: ui/ModemPage.qml:142
#: ui/ModemPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Owned Numbers:"
msgstr "自有编号:"
#: ui/ModemPage.qml:162
#: ui/ModemPage.qml:135
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr "版本"
#: ui/ModemPage.qml:170
#: ui/ModemPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Signal Quality"
msgstr "信号质量"
#: ui/ModemPage.qml:178
#: ui/ModemPage.qml:151
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "状态"
#: ui/ModemPage.qml:186
#: ui/ModemPage.qml:159
#, kde-format
msgid "Failure Reason"
msgstr "失败原因"
#: ui/ModemPage.qml:194
#: ui/ModemPage.qml:167
#, kde-format
msgid "Registration State"
msgstr "注册状态"
#: ui/ModemPage.qml:202
#: ui/ModemPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Roaming"
msgstr "数据漫游"
#: ui/ModemPage.qml:210
#: ui/ModemPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Firmware Version"
msgstr "固件版本"
#: ui/ModemPage.qml:218
#: ui/ModemPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Interface Name"
msgstr "接口名称"
#: ui/ModemPage.qml:226
#: ui/ModemPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Metered"
msgstr "按流量计费"
#: ui/ModemPage.qml:234
#: ui/ModemPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr "活跃网络管理器连接"
#: ui/ModemPage.qml:242
#: ui/ModemPage.qml:215
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "设备"
#: ui/ModemPage.qml:250
#: ui/ModemPage.qml:223
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "设备 ID"
#: ui/ModemPage.qml:266
#: ui/ModemPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Drivers:"
msgstr "驱动程序:"
#: ui/ModemPage.qml:286
#: ui/ModemPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Plugin"
msgstr "插件"
#: ui/ModemPage.qml:294
#: ui/ModemPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Power State"
msgstr "功率状态"
#: ui/ModemPage.qml:302
#: ui/ModemPage.qml:274
#, kde-format
msgid "SIM Path"
msgstr "SIM 卡路径"
@ -801,194 +793,207 @@ msgstr "编辑"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
#, kde-format
msgid "SIM Lock"
msgstr "SIM 卡锁定"
#: ui/SimLockPage.qml:47
#: ui/SimLockPage.qml:38
#, kde-format
msgid "SIM is locked"
msgstr "SIM 卡已锁定"
#: ui/SimLockPage.qml:48
#: ui/SimLockPage.qml:39
#, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr "要使用此 SIM 卡,您必须先解锁它。"
#: ui/SimLockPage.qml:70
#: ui/SimLockPage.qml:61
#, kde-format
msgid "SIM is not locked"
msgstr "SIM 卡未锁定"
#: ui/SimLockPage.qml:71
#: ui/SimLockPage.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
"data."
msgstr "您可以锁定您的 SIM 卡,在使用手机通话和移动数据时要求输入 PIN 码。"
#: ui/SimLockPage.qml:75
#: ui/SimLockPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Lock SIM"
msgstr "锁定 SIM 卡"
#: ui/SimLockPage.qml:89
#: ui/SimLockPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr "禁用 SIM 卡"
#: ui/SimLockPage.qml:90
#: ui/SimLockPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr "禁用 SIM 卡锁定功能并移除SIM卡上的密码。"
#: ui/SimLockPage.qml:103
#: ui/SimLockPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "更改PIN 码"
#: ui/SimLockPage.qml:104
#: ui/SimLockPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr "更改 SIM 卡上设置的密码。"
#: ui/SimLockPage.qml:119
#: ui/SimLockPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Unlock SIM"
msgstr "解锁 SIM 卡"
#: ui/SimLockPage.qml:127
#: ui/SimLockPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Attempts left: %1"
msgstr "剩余可尝试次数:%1"
#: ui/SimLockPage.qml:131
#: ui/SimLockPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Enter PIN"
msgstr "输入 PIN 码"
#: ui/SimLockPage.qml:139
#: ui/SimLockPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Change SIM PIN"
msgstr "更改 SIM 卡 PIN 码"
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
#, kde-format
msgid "PINs don't match!"
msgstr "PIN 码不匹配。"
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr "PIN 码必须介于 4 到 8 位数字之间 。"
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Current PIN"
msgstr "当前 PIN 码"
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
#, kde-format
msgid "New PIN"
msgstr "新 PIN 码"
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Confirm PIN"
msgstr "确认 PIN 码"
#: ui/SimLockPage.qml:187
#: ui/SimLockPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr "移除 SIM 卡 PIN 码"
#: ui/SimLockPage.qml:204
#: ui/SimLockPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr "添加 SIM 卡 PIN 码"
#: ui/SimPage.qml:72
#: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
"be used."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Data Roaming"
msgstr "数据漫游"
#: ui/SimPage.qml:73
#: ui/SimPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr "允许您的设备使用本卡运营商以外的网络。"
#: ui/SimPage.qml:84
#: ui/SimPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Modify APNs"
msgstr "修改 APN"
#: ui/SimPage.qml:85
#: ui/SimPage.qml:71
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr "配置运营商的接入点名。"
#: ui/SimPage.qml:95
#: ui/SimPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Networks"
msgstr "网络"
#: ui/SimPage.qml:96
#: ui/SimPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Select a network operator."
msgstr "选择网络运营商。"
#: ui/SimPage.qml:107
#: ui/SimPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr "修改 SIM 卡锁定设置。"
#: ui/SimPage.qml:118
#: ui/SimPage.qml:104
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr "查看此 SIM 卡连接的调制解调器的详细信息。"
#: ui/SimPage.qml:132
#: ui/SimPage.qml:110
#, kde-format
msgid "SIM Details"
msgstr "SIM 卡详情"
#: ui/SimPage.qml:145
#: ui/SimPage.qml:124
#, kde-format
msgid "IMSI"
msgstr "IMSI"
#: ui/SimPage.qml:153
#: ui/SimPage.qml:132
#, kde-format
msgid "EID"
msgstr "EID"
#: ui/SimPage.qml:161
#: ui/SimPage.qml:140
#, kde-format
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr "运营商代码 (调制解调器)"
#: ui/SimPage.qml:169
#: ui/SimPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr "运营商名称(调制解调器)"
#: ui/SimPage.qml:177
#: ui/SimPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr "运营商代码 (由 SIM 卡提供)"
#: ui/SimPage.qml:185
#: ui/SimPage.qml:164
#, kde-format
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr "运营商名称 (由SIM卡提供)"
#: ui/SimPage.qml:193
#: ui/SimPage.qml:172
#, kde-format
msgid "SIM ID"
msgstr "SIM 卡 ID"
#: ui/SimPage.qml:210
#: ui/SimPage.qml:188
#, kde-format
msgid "Emergency Numbers"
msgstr "紧急电话号码"
#~ msgid "SIMs"
#~ msgstr "SIM 卡"
#~ msgid "Modem Restart"
#~ msgstr "调制解调器重启"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-16 10:05\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
@ -22,176 +22,188 @@ msgstr ""
msgid "Shell"
msgstr "外壳程序"
#: ui/main.qml:36
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "常规"
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr "外壳程序振动"
#: ui/main.qml:49
#: ui/main.qml:41
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "动效"
#: ui/main.qml:50
#: ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr "如果此选项被关闭,动效将被减少到最低程度。"
#: ui/main.qml:69
#: ui/main.qml:53
#, kde-format
msgid "Navigation Panel"
msgstr "导航面板"
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "Gesture-only Mode"
msgstr "仅手势模式"
#: ui/main.qml:75
#: ui/main.qml:60
#, kde-format
msgid "Whether to hide the navigation panel."
msgstr "是否隐藏导航面板。"
#: ui/main.qml:94
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Task Switcher"
msgstr "任务切换器"
#: ui/main.qml:98
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Show Application Previews"
msgstr "显示应用程序预览"
#: ui/main.qml:99
#: ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "Turning this off may help improve performance."
msgstr "关闭此功能可能有助于提高性能。"
#: ui/main.qml:119
#: ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr "操作抽屉"
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "快速设置"
#: ui/main.qml:130
#: ui/main.qml:94
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr "固定模式"
#: ui/main.qml:131
#: ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr "扩展模式"
#: ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "快速设置"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr "左上角抽屉模式"
#: ui/main.qml:136
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr "从左上角打开的模式。"
#: ui/main.qml:161
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr "右上角抽屉模式"
#: ui/main.qml:162
#: ui/main.qml:134
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "从右上角打开的模式。"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
#, kde-format
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr "自定义下拉面板中快速设置的排序,还能隐藏快速设置项。"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "已禁用的快速设置"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr "重新启用已禁用的快速设置。"
#: ui/VibrationForm.qml:36
#: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr "是否在外壳程序中启用振动。"
#: ui/VibrationForm.qml:49
#: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Vibration Intensity"
msgstr "振动强度"
#: ui/VibrationForm.qml:50
#: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format
msgid "How intense shell vibrations should be."
msgstr "设置振动的强度。"
#: ui/VibrationForm.qml:52
#: ui/VibrationForm.qml:42
#, kde-format
msgctxt "Low intensity"
msgid "Low"
msgstr "低"
#: ui/VibrationForm.qml:53
#: ui/VibrationForm.qml:43
#, kde-format
msgctxt "Medium intensity"
msgid "Medium"
msgstr "中"
#: ui/VibrationForm.qml:54
#: ui/VibrationForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "High intensity"
msgid "High"
msgstr "高"
#: ui/VibrationForm.qml:80
#: ui/VibrationForm.qml:70
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr "振动持续时间"
#: ui/VibrationForm.qml:81
#: ui/VibrationForm.qml:71
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr "设置外壳程序的振动持续时间。"
#: ui/VibrationForm.qml:83
#: ui/VibrationForm.qml:73
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr "长"
#: ui/VibrationForm.qml:84
#: ui/VibrationForm.qml:74
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr "中"
#: ui/VibrationForm.qml:85
#: ui/VibrationForm.qml:75
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr "短"
#: ui/VibrationForm.qml:110
#: ui/VibrationForm.qml:99
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-19 00:47+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
msgid "Initializing"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr ""
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabling"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr ""
@ -344,12 +344,12 @@ msgstr ""
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "No"
msgstr ""
@ -582,187 +582,178 @@ msgstr ""
msgid "Modem not available"
msgstr ""
#: ui/main.qml:74
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Mobile data"
msgstr ""
#: ui/main.qml:79
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "No SIM is inserted."
msgstr ""
#: ui/main.qml:81
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr ""
#: ui/main.qml:83
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr ""
#: ui/main.qml:85
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr ""
#: ui/main.qml:116
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Data Usage"
msgstr ""
#: ui/main.qml:117
#: ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "View data usage."
msgstr ""
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
#, kde-format
msgid "SIM"
msgstr ""
msgid_plural "SIMs"
msgstr[0] ""
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "SIMs"
msgstr ""
#: ui/main.qml:153
#: ui/main.qml:141
#, kde-format
msgid "SIM %1"
msgstr ""
#: ui/main.qml:154
#: ui/main.qml:142
#, kde-format
msgid "View SIM %1 details."
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:16
#: ui/ModemPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Modem %1"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:41
#: ui/ModemPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Modem Control"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Modem Restart"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:53
#: ui/ModemPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Force Modem Restart"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Modem Details"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:82
#: ui/ModemPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Access Technologies"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:102
#: ui/ModemPage.qml:75
#, kde-format
msgid "IMEI"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:118
#: ui/ModemPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:126
#: ui/ModemPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:142
#: ui/ModemPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Owned Numbers:"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:162
#: ui/ModemPage.qml:135
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:170
#: ui/ModemPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Signal Quality"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:178
#: ui/ModemPage.qml:151
#, kde-format
msgid "State"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:186
#: ui/ModemPage.qml:159
#, kde-format
msgid "Failure Reason"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:194
#: ui/ModemPage.qml:167
#, kde-format
msgid "Registration State"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:202
#: ui/ModemPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Roaming"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:210
#: ui/ModemPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:218
#: ui/ModemPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Interface Name"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:226
#: ui/ModemPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Metered"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:234
#: ui/ModemPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:242
#: ui/ModemPage.qml:215
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:250
#: ui/ModemPage.qml:223
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:266
#: ui/ModemPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Drivers:"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:286
#: ui/ModemPage.qml:258
#, kde-format
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:294
#: ui/ModemPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Power State"
msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:302
#: ui/ModemPage.qml:274
#, kde-format
msgid "SIM Path"
msgstr ""
@ -802,194 +793,201 @@ msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
#, kde-format
msgid "SIM Lock"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:47
#: ui/SimLockPage.qml:38
#, kde-format
msgid "SIM is locked"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:48
#: ui/SimLockPage.qml:39
#, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:70
#: ui/SimLockPage.qml:61
#, kde-format
msgid "SIM is not locked"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:71
#: ui/SimLockPage.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
"data."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:75
#: ui/SimLockPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Lock SIM"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:89
#: ui/SimLockPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:90
#: ui/SimLockPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:103
#: ui/SimLockPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:104
#: ui/SimLockPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:119
#: ui/SimLockPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Unlock SIM"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:127
#: ui/SimLockPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Attempts left: %1"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:131
#: ui/SimLockPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Enter PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:139
#: ui/SimLockPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Change SIM PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
#, kde-format
msgid "PINs don't match!"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Current PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
#, kde-format
msgid "New PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Confirm PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:187
#: ui/SimLockPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr ""
#: ui/SimLockPage.qml:204
#: ui/SimLockPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:72
#: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
"be used."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Data Roaming"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:73
#: ui/SimPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:84
#: ui/SimPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Modify APNs"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:85
#: ui/SimPage.qml:71
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:95
#: ui/SimPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Networks"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:96
#: ui/SimPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Select a network operator."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:107
#: ui/SimPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:118
#: ui/SimPage.qml:104
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:132
#: ui/SimPage.qml:110
#, kde-format
msgid "SIM Details"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:145
#: ui/SimPage.qml:124
#, kde-format
msgid "IMSI"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:153
#: ui/SimPage.qml:132
#, kde-format
msgid "EID"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:161
#: ui/SimPage.qml:140
#, kde-format
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:169
#: ui/SimPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:177
#: ui/SimPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:185
#: ui/SimPage.qml:164
#, kde-format
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:193
#: ui/SimPage.qml:172
#, kde-format
msgid "SIM ID"
msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:210
#: ui/SimPage.qml:188
#, kde-format
msgid "Emergency Numbers"
msgstr ""