mirror of
https://invent.kde.org/marcoa/shift-shell.git
synced 2026-04-26 14:23:09 +00:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
34877b2226
commit
45847fb43c
83 changed files with 4886 additions and 4424 deletions
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-07 20:06+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
|
|
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Initializing"
|
||||
msgstr "يهيّئ"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "مقفل"
|
||||
|
|
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "يعطل"
|
|||
msgid "Enabling"
|
||||
msgstr "تمكين"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "ممكّن"
|
||||
|
|
@ -344,12 +344,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "نعم"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "لا"
|
||||
|
|
@ -582,187 +582,184 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Modem not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:79
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No SIM is inserted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data is not available with this modem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:83
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:85
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether mobile data is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:116
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:117
|
||||
#: ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View data usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM"
|
||||
msgid "SIM"
|
||||
msgstr "سيم"
|
||||
msgid_plural "SIMs"
|
||||
msgstr[0] "سيم"
|
||||
msgstr[1] "سيم"
|
||||
msgstr[2] "سيم"
|
||||
msgstr[3] "سيم"
|
||||
msgstr[4] "سيم"
|
||||
msgstr[5] "سيم"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIMs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:153
|
||||
#: ui/main.qml:141
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "SIM %1"
|
||||
msgstr "سيم"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:154
|
||||
#: ui/main.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View SIM %1 details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:16
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Modem %1"
|
||||
msgstr "المودم"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:41
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:53
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force Modem Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:82
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access Technologies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:102
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMEI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:118
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "المصنّع"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:126
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "الطّراز"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:142
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Owned Numbers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:162
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "المراجعة"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:170
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signal Quality"
|
||||
msgstr "جودة الإشارة"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:178
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "الحالة"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:186
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failure Reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:194
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:202
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Roaming"
|
||||
msgstr "التجوال"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:210
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:218
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr "اسم الواجهة:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:226
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Metered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:234
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Active NetworkManager Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:242
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "الجهاز"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:250
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr "معرّف الجهاز"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drivers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:286
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "الملحقة"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:294
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:302
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -802,194 +799,201 @@ msgstr "حرّر"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "احذف"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:47
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:48
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:70
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:71
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
|
||||
"data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:75
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock SIM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:89
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable SIM Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:90
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:103
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change PIN"
|
||||
msgstr "تغيير رمز PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:104
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the passcode set on the SIM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:119
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unlock SIM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:127
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attempts left: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:131
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:139
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change SIM PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs don't match!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm PIN"
|
||||
msgstr "أكّد الرّمز"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:187
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove SIM PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:204
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add SIM PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:72
|
||||
#: ui/SimPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Roaming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:73
|
||||
#: ui/SimPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:84
|
||||
#: ui/SimPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify APNs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:85
|
||||
#: ui/SimPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure access point names for your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:95
|
||||
#: ui/SimPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "الشّبكات"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:96
|
||||
#: ui/SimPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a network operator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:107
|
||||
#: ui/SimPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify SIM lock settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:118
|
||||
#: ui/SimPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#: ui/SimPage.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:145
|
||||
#: ui/SimPage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMSI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:153
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "EID"
|
||||
msgstr "عيد"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:161
|
||||
#: ui/SimPage.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (modem)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:169
|
||||
#: ui/SimPage.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (modem)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:177
|
||||
#: ui/SimPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:185
|
||||
#: ui/SimPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:193
|
||||
#: ui/SimPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:210
|
||||
#: ui/SimPage.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency Numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-07 20:42+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
|
|
@ -23,176 +23,188 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shell"
|
||||
msgstr "الصدَفة"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:36
|
||||
#: ui/main.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "عامّ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
|
||||
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shell Vibrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "التّحريكات"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#: ui/main.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#: ui/main.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Gesture-only Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#: ui/main.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Task Switcher"
|
||||
msgstr "مبدّل المهام"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:98
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Application Previews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:99
|
||||
#: ui/main.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Turning this off may help improve performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#: ui/main.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Action Drawer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات سريعة"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:130
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
||||
msgid "Pinned Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:131
|
||||
#: ui/main.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
||||
msgid "Expanded Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات سريعة"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:136
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:161
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:162
|
||||
#: ui/main.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:36
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:49
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Intensity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:50
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How intense shell vibrations should be."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:52
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Low intensity"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "منخفض"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:53
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium intensity"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "متوسط"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:54
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "High intensity"
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "عالي"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:80
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:81
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How long shell vibrations should be."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:83
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:73
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "Long duration"
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr "طويل"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:84
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium duration"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "متوسط"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:85
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Short duration"
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "قصير"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:110
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-09 00:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Initializing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enabling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -343,12 +343,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -581,187 +581,180 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Modem not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:79
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No SIM is inserted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data is not available with this modem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:83
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:85
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether mobile data is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:116
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:117
|
||||
#: ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View data usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM"
|
||||
msgid "SIM"
|
||||
msgstr "SIM"
|
||||
msgid_plural "SIMs"
|
||||
msgstr[0] "SIM"
|
||||
msgstr[1] "SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIMs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:153
|
||||
#: ui/main.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:154
|
||||
#: ui/main.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View SIM %1 details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:16
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:41
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:53
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force Modem Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:82
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access Technologies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:102
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMEI"
|
||||
msgstr "IMEI"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:118
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:126
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:142
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Owned Numbers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:162
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Revisión"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:170
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signal Quality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:178
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:186
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failure Reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:194
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:202
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Roaming"
|
||||
msgstr "Roaming"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:210
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr "Versión del firmware"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:218
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:226
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Metered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:234
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Active NetworkManager Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:242
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Preséu"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:250
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drivers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:286
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "Plugin"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:294
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:302
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -801,194 +794,201 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:47
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:48
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:70
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:71
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
|
||||
"data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:75
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock SIM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:89
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable SIM Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:90
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:103
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:104
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the passcode set on the SIM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:119
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unlock SIM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:127
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attempts left: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:131
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:139
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change SIM PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs don't match!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:187
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove SIM PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:204
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add SIM PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:72
|
||||
#: ui/SimPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Roaming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:73
|
||||
#: ui/SimPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:84
|
||||
#: ui/SimPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify APNs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:85
|
||||
#: ui/SimPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure access point names for your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:95
|
||||
#: ui/SimPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:96
|
||||
#: ui/SimPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a network operator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:107
|
||||
#: ui/SimPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify SIM lock settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:118
|
||||
#: ui/SimPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#: ui/SimPage.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:145
|
||||
#: ui/SimPage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMSI"
|
||||
msgstr "IMSI"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:153
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "EID"
|
||||
msgstr "EID"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:161
|
||||
#: ui/SimPage.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (modem)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:169
|
||||
#: ui/SimPage.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (modem)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:177
|
||||
#: ui/SimPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:185
|
||||
#: ui/SimPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:193
|
||||
#: ui/SimPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:210
|
||||
#: ui/SimPage.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency Numbers"
|
||||
msgstr "Númberos d'emerxencia"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-09 00:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
|
@ -22,176 +22,188 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:36
|
||||
#: ui/main.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
|
||||
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shell Vibrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#: ui/main.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#: ui/main.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Gesture-only Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#: ui/main.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Task Switcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:98
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Application Previews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:99
|
||||
#: ui/main.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Turning this off may help improve performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#: ui/main.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Action Drawer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Configuración rápida"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:130
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
||||
msgid "Pinned Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:131
|
||||
#: ui/main.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
||||
msgid "Expanded Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Configuración rápida"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:136
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:161
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:162
|
||||
#: ui/main.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:36
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:49
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Intensity"
|
||||
msgstr "Intensidá de la vibración"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:50
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How intense shell vibrations should be."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:52
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Low intensity"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:53
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium intensity"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:54
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "High intensity"
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:80
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:81
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How long shell vibrations should be."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:83
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Long duration"
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:84
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium duration"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:85
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Short duration"
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:110
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 17:40+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Tam gücü ilə işləmə rejimi"
|
|||
msgid "Initializing"
|
||||
msgstr "İşə düşür"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Kilidlənmiş"
|
||||
|
|
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Söndürülür"
|
|||
msgid "Enabling"
|
||||
msgstr "İşə düşür"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "İşə düşdü"
|
||||
|
|
@ -343,12 +343,12 @@ msgstr "Operatorun yerli məhdud xidmətinə giriş üçün əlavə olunur."
|
|||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Şəbəkə axtarışı uğursuz oldu: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Bəli"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Xeyr"
|
||||
|
|
@ -581,187 +581,180 @@ msgstr "Yalnız 2G"
|
|||
msgid "Modem not available"
|
||||
msgstr "Modem əlçatan deyil"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data"
|
||||
msgstr "Mobil internet"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:79
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No SIM is inserted."
|
||||
msgstr "SİM-kart daxil edilməyib."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data is not available with this modem."
|
||||
msgstr "Bu modem mobil verilənlər mübadiləsini dəstəkləmir."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:83
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
|
||||
msgstr "Mobil verilənlər mübadiləsi üçün qoşulma nöqtəsi (APN) ayarlanmalıdır."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:85
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether mobile data is enabled."
|
||||
msgstr "Mobil internetin qoşulub qoşulmaması."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:116
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Usage"
|
||||
msgstr "Verilənlərin istifadəsi"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:117
|
||||
#: ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View data usage."
|
||||
msgstr "Verilənlərin istifadəsinə baxış."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM"
|
||||
msgid "SIM"
|
||||
msgstr "SIM kart"
|
||||
msgid_plural "SIMs"
|
||||
msgstr[0] "SIM kart"
|
||||
msgstr[1] "SIM kart"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIMs"
|
||||
msgstr "SIM kartlar"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:153
|
||||
#: ui/main.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM %1"
|
||||
msgstr "SIM %1"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:154
|
||||
#: ui/main.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View SIM %1 details."
|
||||
msgstr "SİM %1 məlumatları."
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:16
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem %1"
|
||||
msgstr "Modem %1"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:41
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Control"
|
||||
msgstr "Modemin idarəsi"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Restart"
|
||||
msgstr "Modemi yenidən başladın"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:53
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force Modem Restart"
|
||||
msgstr "Modemi məcburi yenidən başladın"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Details"
|
||||
msgstr "Modem təfərratları"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:82
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access Technologies"
|
||||
msgstr "Giriş texnologiyası"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:102
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMEI"
|
||||
msgstr "IMEI"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:118
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "İstehsalçı"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:126
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Model"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:142
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Owned Numbers:"
|
||||
msgstr "Şəxsi nömrələr:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:162
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Buraxılış"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:170
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signal Quality"
|
||||
msgstr "Siqnal keyfiyyəti"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:178
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Vəziyyət"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:186
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failure Reason"
|
||||
msgstr "Xəta səbəbi"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:194
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration State"
|
||||
msgstr "Qeydiyyat vəziyyəti"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:202
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Roaming"
|
||||
msgstr "Rominq"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:210
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr "İş çərçivəsi versiyası"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:218
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr "Interfeysin adı"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:226
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Metered"
|
||||
msgstr "Məhdud"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:234
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Active NetworkManager Connection"
|
||||
msgstr "İşlək şəbəkə meneceri bağlantısı"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:242
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Cihaz"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:250
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr "Cihaz İD-si"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drivers:"
|
||||
msgstr "Sürücülər:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:286
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "Modul"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:294
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "El. qidalanma vəziyyəti"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:302
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Path"
|
||||
msgstr "SİM yolu"
|
||||
|
|
@ -801,27 +794,27 @@ msgstr "Düzəliş"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Silin"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Lock"
|
||||
msgstr "SİM kilidi"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:47
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is locked"
|
||||
msgstr "SİM kilidlənib"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:48
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
|
||||
msgstr "Bu SİM-dən istifadə etmək üçün öncə kilidini açmalısınız."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:70
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgstr "SİM kilidlənməyib"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:71
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
|
||||
|
|
@ -830,172 +823,185 @@ msgstr ""
|
|||
"Telefon zənglərini və Mobil verilənləri PİN kod ilə qorumaq üçün SİM-i "
|
||||
"kilidləyə bilərsiniz."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:75
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock SIM"
|
||||
msgstr "SİM-i kilidləyin"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:89
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable SIM Lock"
|
||||
msgstr "SİM kilidini söndürün"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:90
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
|
||||
msgstr "SİM kilidi funksiyasını söndürün və SİM şifrəsini ləğv edin."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:103
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change PIN"
|
||||
msgstr "PİN kodu dəyişin"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:104
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the passcode set on the SIM."
|
||||
msgstr "SİM kart şifrəsini dəyişin."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:119
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unlock SIM"
|
||||
msgstr "SİM-i kiliddən çıxarın"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:127
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attempts left: %1"
|
||||
msgstr "Qalan cəhd sayı: %1"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:131
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter PIN"
|
||||
msgstr "PİN daxil edin"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:139
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change SIM PIN"
|
||||
msgstr "SİM PİN kodunu dəyişin"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs don't match!"
|
||||
msgstr "PİN kodlar eyni olmadı!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
|
||||
msgstr "PİN kodlar 4 və 8 arası rəqəmlərdən olmalıdır!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current PIN"
|
||||
msgstr "Hazırkı PİN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New PIN"
|
||||
msgstr "Yeni PİN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm PIN"
|
||||
msgstr "PİN kodu təsdiq edin"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:187
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove SIM PIN"
|
||||
msgstr "SİM PİN kodunu silin"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:204
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add SIM PIN"
|
||||
msgstr "SİM PİN kodu əlavə edin"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:72
|
||||
#: ui/SimPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Roaming"
|
||||
msgstr "Rominq verilənləri"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:73
|
||||
#: ui/SimPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cihazınıza operatorunuzdan başqa şəbəkələrdən istifadə etməyə icazə verin."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:84
|
||||
#: ui/SimPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify APNs"
|
||||
msgstr "APN-i dəyişin"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:85
|
||||
#: ui/SimPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure access point names for your carrier."
|
||||
msgstr "Sizin operatorunuz üçün giriş nöqəsinin adlarını tənzimləyin."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:95
|
||||
#: ui/SimPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Şəbəkələr"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:96
|
||||
#: ui/SimPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a network operator."
|
||||
msgstr "Şəbəkə operatorunu seçin."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:107
|
||||
#: ui/SimPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify SIM lock settings."
|
||||
msgstr "SİM kilidi ayarlarını dəyişin."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:118
|
||||
#: ui/SimPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
|
||||
msgstr "Bu SİM qoşulan modemin məlumatlarına baxış."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#: ui/SimPage.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Details"
|
||||
msgstr "SİM təfərrüatları"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:145
|
||||
#: ui/SimPage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMSI"
|
||||
msgstr "IMSI"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:153
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "EID"
|
||||
msgstr "EID"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:161
|
||||
#: ui/SimPage.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (modem)"
|
||||
msgstr "Operator kodu (modem)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:169
|
||||
#: ui/SimPage.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (modem)"
|
||||
msgstr "Operatorun adı (modem)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:177
|
||||
#: ui/SimPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Operator kodu (SIM tədim etdi)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:185
|
||||
#: ui/SimPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Operator adı (SİM təqdim etdi)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:193
|
||||
#: ui/SimPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM ID"
|
||||
msgstr "SIM ID-si"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:210
|
||||
#: ui/SimPage.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency Numbers"
|
||||
msgstr "Təcili yardım nömrələri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SIMs"
|
||||
#~ msgstr "SIM kartlar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modem Restart"
|
||||
#~ msgstr "Modemi yenidən başladın"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
#~ msgid "Your names"
|
||||
#~ msgstr "Xəyyam Qocayev"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 10:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Mode de tota potència"
|
|||
msgid "Initializing"
|
||||
msgstr "S'està inicialitzant"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Blocada"
|
||||
|
|
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "S'està desactivant"
|
|||
msgid "Enabling"
|
||||
msgstr "S'està activant"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activada"
|
||||
|
|
@ -345,12 +345,12 @@ msgstr "S'ha connectat per accedir als serveis restringits d'operador local."
|
|||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Ha fallat l'exploració de xarxes: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
|
@ -583,187 +583,180 @@ msgstr "Només 2G"
|
|||
msgid "Modem not available"
|
||||
msgstr "Mòdem no disponible"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data"
|
||||
msgstr "Dades mòbils"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:79
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No SIM is inserted."
|
||||
msgstr "No s'ha inserit cap SIM."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data is not available with this modem."
|
||||
msgstr "Les dades mòbils no estan disponibles amb aquest mòdem."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:83
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
|
||||
msgstr "Cal configurar un APN per a tenir dades mòbils."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:85
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether mobile data is enabled."
|
||||
msgstr "Si s'ha activat les dades mòbils."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:116
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Usage"
|
||||
msgstr "Ús de les dades"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:117
|
||||
#: ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View data usage."
|
||||
msgstr "Mostra l'ús de les dades."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM"
|
||||
msgid "SIM"
|
||||
msgstr "SIM"
|
||||
msgid_plural "SIMs"
|
||||
msgstr[0] "SIM"
|
||||
msgstr[1] "SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIMs"
|
||||
msgstr "SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:153
|
||||
#: ui/main.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM %1"
|
||||
msgstr "SIM %1"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:154
|
||||
#: ui/main.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View SIM %1 details."
|
||||
msgstr "Visualitza els detalls de la SIM %1."
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:16
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem %1"
|
||||
msgstr "Mòdem %1"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:41
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Control"
|
||||
msgstr "Control del mòdem"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Restart"
|
||||
msgstr "Reinici del mòdem"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:53
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force Modem Restart"
|
||||
msgstr "Força el reinici del mòdem"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Details"
|
||||
msgstr "Detalls del mòdem"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:82
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access Technologies"
|
||||
msgstr "Tecnologies d'accés"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:102
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMEI"
|
||||
msgstr "IMEI"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:118
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Fabricant"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:126
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Model"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:142
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Owned Numbers:"
|
||||
msgstr "Números propis:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:162
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Revisió"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:170
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signal Quality"
|
||||
msgstr "Qualitat del senyal"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:178
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estat"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:186
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failure Reason"
|
||||
msgstr "Motiu de la fallada"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:194
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration State"
|
||||
msgstr "Estat del registre"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:202
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Roaming"
|
||||
msgstr "Itinerància"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:210
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr "Versió del microprogramari"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:218
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr "Nom de la interfície"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:226
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Metered"
|
||||
msgstr "Ús mesurat"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:234
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Active NetworkManager Connection"
|
||||
msgstr "Connexió activa del NetworkManager"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:242
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Dispositiu"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:250
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr "ID del dispositiu"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drivers:"
|
||||
msgstr "Controladors:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:286
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "Connector"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:294
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "Estat d'energia"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:302
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Path"
|
||||
msgstr "Camí de la SIM"
|
||||
|
|
@ -803,27 +796,27 @@ msgstr "Edita"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Suprimeix"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Lock"
|
||||
msgstr "Bloqueig de la SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:47
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is locked"
|
||||
msgstr "La SIM està blocada"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:48
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
|
||||
msgstr "Per tal d'usar aquesta SIM, primer cal desblocar-la."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:70
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgstr "La SIM no està blocada"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:71
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
|
||||
|
|
@ -832,169 +825,182 @@ msgstr ""
|
|||
"Podeu blocar la SIM per a requerir un codi PIN per a les trucades "
|
||||
"telefòniques i les dades mòbils."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:75
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock SIM"
|
||||
msgstr "Bloqueig de la SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:89
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable SIM Lock"
|
||||
msgstr "Desactiva el bloqueig de la SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:90
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desactiva la funcionalitat de bloqueig de la SIM i elimina el codi de pas a "
|
||||
"la SIM."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:103
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change PIN"
|
||||
msgstr "Canvia el PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:104
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the passcode set on the SIM."
|
||||
msgstr "Canvia el codi de pas establert en la SIM."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:119
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unlock SIM"
|
||||
msgstr "Desbloca la SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:127
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attempts left: %1"
|
||||
msgstr "Intents romanents: %1"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:131
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter PIN"
|
||||
msgstr "Introduïu el PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:139
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change SIM PIN"
|
||||
msgstr "Canvia el PIN de la SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs don't match!"
|
||||
msgstr "Els PIN no coincideixen!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
|
||||
msgstr "Cal que els PIN tinguin entre 4 i 8 dígits!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current PIN"
|
||||
msgstr "PIN actual"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New PIN"
|
||||
msgstr "PIN nou"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm PIN"
|
||||
msgstr "Confirmació del PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:187
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove SIM PIN"
|
||||
msgstr "Elimina el PIN de la SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:204
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add SIM PIN"
|
||||
msgstr "Afegeix un PIN a la SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:72
|
||||
#: ui/SimPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Roaming"
|
||||
msgstr "Itinerància de dades"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:73
|
||||
#: ui/SimPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
|
||||
msgstr "Permet que el dispositiu usi xarxes d'altres operadors."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:84
|
||||
#: ui/SimPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify APNs"
|
||||
msgstr "Modifica els APN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:85
|
||||
#: ui/SimPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure access point names for your carrier."
|
||||
msgstr "Configura els noms dels punts d'accés per al vostre operador."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:95
|
||||
#: ui/SimPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Xarxes"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:96
|
||||
#: ui/SimPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a network operator."
|
||||
msgstr "Selecció d'un operador de xarxa."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:107
|
||||
#: ui/SimPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify SIM lock settings."
|
||||
msgstr "Modifica la configuració del bloqueig de la SIM."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:118
|
||||
#: ui/SimPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
|
||||
msgstr "Visualitza els detalls del mòdem al qual està connectat aquesta SIM."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#: ui/SimPage.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Details"
|
||||
msgstr "Detalls de la SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:145
|
||||
#: ui/SimPage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMSI"
|
||||
msgstr "IMSI"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:153
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "EID"
|
||||
msgstr "EID"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:161
|
||||
#: ui/SimPage.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (modem)"
|
||||
msgstr "Codi d'operador (mòdem)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:169
|
||||
#: ui/SimPage.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (modem)"
|
||||
msgstr "Nom d'operador (mòdem)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:177
|
||||
#: ui/SimPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Codi d'operador (proporcionat per la SIM)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:185
|
||||
#: ui/SimPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Nom d'operador (proporcionat per la SIM)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:193
|
||||
#: ui/SimPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM ID"
|
||||
msgstr "ID de la SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:210
|
||||
#: ui/SimPage.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency Numbers"
|
||||
msgstr "Números d'emergència"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SIMs"
|
||||
#~ msgstr "SIM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modem Restart"
|
||||
#~ msgstr "Reinici del mòdem"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 07:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-22 10:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
|
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Pàgina web"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Software"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programari"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "%1 bits"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Hardware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maquinari"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 10:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-22 10:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
|
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: ui/languages.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Teclegeu aquí qualsevol cosa…"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retroalimentació"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Si ha de vibrar en prémer les tecles."
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Text Correction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correcció de text"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 15:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -25,100 +25,112 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shell"
|
||||
msgstr "Intèrpret d'ordres"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:36
|
||||
#: ui/main.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
|
||||
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shell Vibrations"
|
||||
msgstr "Vibració de l'intèrpret d'ordres"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "Animacions"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#: ui/main.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si això està desactivat, les animacions es reduiran tant com sigui possible."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#: ui/main.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation Panel"
|
||||
msgstr "Plafó de navegació"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Gesture-only Mode"
|
||||
msgstr "Mode de només gestos"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#: ui/main.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
||||
msgstr "Si s'ha d'ocultar el plafó de navegació."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Task Switcher"
|
||||
msgstr "Commutador de tasques"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:98
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Application Previews"
|
||||
msgstr "Mostra les vistes prèvies de les aplicacions"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:99
|
||||
#: ui/main.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Turning this off may help improve performance."
|
||||
msgstr "Desactivar això pot ajudar a millorar el rendiment."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#: ui/main.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Action Drawer"
|
||||
msgstr "Calaix d'accions"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Opcions ràpides"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:130
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
||||
msgid "Pinned Mode"
|
||||
msgstr "Mode fixat"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:131
|
||||
#: ui/main.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
||||
msgid "Expanded Mode"
|
||||
msgstr "Mode expandit"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Opcions ràpides"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
||||
msgstr "Mode del calaix superior esquerre"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:136
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top left."
|
||||
msgstr "Mode en obrir des de la part superior esquerra."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:161
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
||||
msgstr "Mode del calaix superior dret"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:162
|
||||
#: ui/main.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||
msgstr "Mode en obrir des de la part superior dreta."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||
|
|
@ -126,78 +138,78 @@ msgstr ""
|
|||
"Personalitzeu l'ordre de les opcions ràpides en el plafó desplegable i les "
|
||||
"oculta."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||
msgstr "Opcions ràpides desactivades"
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||
msgstr "Torna a activar les opcions ràpides desactivades prèviament."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:36
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||
msgstr "Si s'ha activat la vibració en l'intèrpret d'ordres."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:49
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Intensity"
|
||||
msgstr "Intensitat de la vibració"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:50
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How intense shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "Quant intensa ha de ser la vibració en l'intèrpret d'ordres."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:52
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Low intensity"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Baixa"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:53
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium intensity"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Mitjana"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:54
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "High intensity"
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Alta"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:80
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Duration"
|
||||
msgstr "Durada de la vibració"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:81
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How long shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "Quant llarga ha de ser la vibració en l'intèrpret d'ordres."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:83
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Long duration"
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr "Llarga"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:84
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium duration"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Mitjana"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:85
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Short duration"
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "Curta"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:110
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 10:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Mode de tota potència"
|
|||
msgid "Initializing"
|
||||
msgstr "S'està inicialitzant"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Blocada"
|
||||
|
|
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "S'està desactivant"
|
|||
msgid "Enabling"
|
||||
msgstr "S'està activant"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activada"
|
||||
|
|
@ -346,12 +346,12 @@ msgstr "S'ha connectat per a accedir als serveis restringits d'operador local."
|
|||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut fer l'exploració de xarxes: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
|
@ -584,187 +584,180 @@ msgstr "Només 2G"
|
|||
msgid "Modem not available"
|
||||
msgstr "Mòdem no disponible"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data"
|
||||
msgstr "Dades mòbils"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:79
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No SIM is inserted."
|
||||
msgstr "No s'ha inserit cap SIM."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data is not available with this modem."
|
||||
msgstr "Les dades mòbils no estan disponibles amb este mòdem."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:83
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
|
||||
msgstr "Cal configurar un APN per a tindre dades mòbils."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:85
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether mobile data is enabled."
|
||||
msgstr "Si s'han activat les dades mòbils."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:116
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Usage"
|
||||
msgstr "Ús de les dades"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:117
|
||||
#: ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View data usage."
|
||||
msgstr "Mostra l'ús de les dades."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM"
|
||||
msgid "SIM"
|
||||
msgstr "SIM"
|
||||
msgid_plural "SIMs"
|
||||
msgstr[0] "SIM"
|
||||
msgstr[1] "SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIMs"
|
||||
msgstr "SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:153
|
||||
#: ui/main.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM %1"
|
||||
msgstr "SIM %1"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:154
|
||||
#: ui/main.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View SIM %1 details."
|
||||
msgstr "Visualitza els detalls de la SIM %1."
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:16
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem %1"
|
||||
msgstr "Mòdem %1"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:41
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Control"
|
||||
msgstr "Control del mòdem"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Restart"
|
||||
msgstr "Reinici del mòdem"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:53
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force Modem Restart"
|
||||
msgstr "Força el reinici del mòdem"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Details"
|
||||
msgstr "Detalls del mòdem"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:82
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access Technologies"
|
||||
msgstr "Tecnologies d'accés"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:102
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMEI"
|
||||
msgstr "IMEI"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:118
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Fabricant"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:126
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Model"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:142
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Owned Numbers:"
|
||||
msgstr "Números propis:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:162
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Revisió"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:170
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signal Quality"
|
||||
msgstr "Qualitat del senyal"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:178
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estat"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:186
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failure Reason"
|
||||
msgstr "Motiu de la fallada"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:194
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration State"
|
||||
msgstr "Estat del registre"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:202
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Roaming"
|
||||
msgstr "Itinerància"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:210
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr "Versió del microprogramari"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:218
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr "Nom de la interfície"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:226
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Metered"
|
||||
msgstr "Ús mesurat"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:234
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Active NetworkManager Connection"
|
||||
msgstr "Connexió activa de NetworkManager"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:242
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Dispositiu"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:250
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr "ID del dispositiu"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drivers:"
|
||||
msgstr "Controladors:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:286
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "Connector"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:294
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "Estat d'energia"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:302
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Path"
|
||||
msgstr "Camí de la SIM"
|
||||
|
|
@ -804,27 +797,27 @@ msgstr "Edita"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Suprimix"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Lock"
|
||||
msgstr "Bloqueig de la SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:47
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is locked"
|
||||
msgstr "La SIM està blocada"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:48
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
|
||||
msgstr "Per tal d'utilitzar esta SIM, primer cal desblocar-la."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:70
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgstr "La SIM no està blocada"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:71
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
|
||||
|
|
@ -833,169 +826,182 @@ msgstr ""
|
|||
"Podeu blocar la SIM per a requerir un codi PIN per a les tocades "
|
||||
"telefòniques i les dades mòbils."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:75
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock SIM"
|
||||
msgstr "Bloqueig de la SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:89
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable SIM Lock"
|
||||
msgstr "Desactiva el bloqueig de la SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:90
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desactiva la característica de bloqueig de la SIM i elimina el codi de pas a "
|
||||
"la SIM."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:103
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change PIN"
|
||||
msgstr "Canvia el PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:104
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the passcode set on the SIM."
|
||||
msgstr "Canvia el codi de pas establit en la SIM."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:119
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unlock SIM"
|
||||
msgstr "Desbloca la SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:127
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attempts left: %1"
|
||||
msgstr "Intents romanents: %1"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:131
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter PIN"
|
||||
msgstr "Introduïu el PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:139
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change SIM PIN"
|
||||
msgstr "Canvia el PIN de la SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs don't match!"
|
||||
msgstr "Els PIN no coincidixen!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
|
||||
msgstr "Cal que els PIN tinguen entre 4 i 8 dígits!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current PIN"
|
||||
msgstr "PIN actual"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New PIN"
|
||||
msgstr "PIN nou"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm PIN"
|
||||
msgstr "Confirmació del PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:187
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove SIM PIN"
|
||||
msgstr "Elimina el PIN de la SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:204
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add SIM PIN"
|
||||
msgstr "Afig un PIN a la SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:72
|
||||
#: ui/SimPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Roaming"
|
||||
msgstr "Itinerància de dades"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:73
|
||||
#: ui/SimPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
|
||||
msgstr "Permet que el dispositiu utilitze xarxes d'altres operadors."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:84
|
||||
#: ui/SimPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify APNs"
|
||||
msgstr "Modifica els APN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:85
|
||||
#: ui/SimPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure access point names for your carrier."
|
||||
msgstr "Configura els noms dels punts d'accés per al vostre operador."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:95
|
||||
#: ui/SimPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Xarxes"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:96
|
||||
#: ui/SimPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a network operator."
|
||||
msgstr "Seleccioneu un operador de xarxa."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:107
|
||||
#: ui/SimPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify SIM lock settings."
|
||||
msgstr "Modifica la configuració del bloqueig de la SIM."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:118
|
||||
#: ui/SimPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
|
||||
msgstr "Visualitza els detalls del mòdem al qual està connectat esta SIM."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#: ui/SimPage.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Details"
|
||||
msgstr "Detalls de la SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:145
|
||||
#: ui/SimPage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMSI"
|
||||
msgstr "IMSI"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:153
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "EID"
|
||||
msgstr "EID"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:161
|
||||
#: ui/SimPage.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (modem)"
|
||||
msgstr "Codi d'operador (mòdem)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:169
|
||||
#: ui/SimPage.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (modem)"
|
||||
msgstr "Nom d'operador (mòdem)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:177
|
||||
#: ui/SimPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Codi d'operador (proporcionat per la SIM)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:185
|
||||
#: ui/SimPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Nom d'operador (proporcionat per la SIM)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:193
|
||||
#: ui/SimPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM ID"
|
||||
msgstr "ID de la SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:210
|
||||
#: ui/SimPage.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency Numbers"
|
||||
msgstr "Números d'emergència"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SIMs"
|
||||
#~ msgstr "SIM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modem Restart"
|
||||
#~ msgstr "Reinici del mòdem"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 15:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -25,100 +25,112 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shell"
|
||||
msgstr "Intèrpret d'ordres"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:36
|
||||
#: ui/main.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
|
||||
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shell Vibrations"
|
||||
msgstr "Vibració de l'intèrpret d'ordres"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "Animacions"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#: ui/main.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si està desactivada, les animacions es reduiran tant com siga possible."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#: ui/main.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation Panel"
|
||||
msgstr "Quadro de navegació"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Gesture-only Mode"
|
||||
msgstr "Mode de només gestos"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#: ui/main.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
||||
msgstr "Si s'ha d'ocultar el quadro de navegació."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Task Switcher"
|
||||
msgstr "Commutador de tasques"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:98
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Application Previews"
|
||||
msgstr "Mostra les vistes prèvies de les aplicacions"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:99
|
||||
#: ui/main.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Turning this off may help improve performance."
|
||||
msgstr "Desactivar açò pot ajudar a millorar el rendiment."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#: ui/main.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Action Drawer"
|
||||
msgstr "Calaix d'accions"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Opcions ràpides"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:130
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
||||
msgid "Pinned Mode"
|
||||
msgstr "Mode fixat"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:131
|
||||
#: ui/main.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
||||
msgid "Expanded Mode"
|
||||
msgstr "Mode expandit"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Opcions ràpides"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
||||
msgstr "Mode del calaix superior esquerre"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:136
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top left."
|
||||
msgstr "Mode en obrir des de la part superior esquerra."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:161
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
||||
msgstr "Mode del calaix superior dret"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:162
|
||||
#: ui/main.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||
msgstr "Mode en obrir des de la part superior dreta."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||
|
|
@ -126,78 +138,78 @@ msgstr ""
|
|||
"Personalitzeu l'ordre de les opcions ràpides en el quadro desplegable i les "
|
||||
"oculta."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||
msgstr "Opcions ràpides desactivades"
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||
msgstr "Torna a activar les opcions ràpides desactivades prèviament."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:36
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||
msgstr "Si s'ha activat la vibració en l'intèrpret d'ordres."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:49
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Intensity"
|
||||
msgstr "Intensitat de la vibració"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:50
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How intense shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "Quant intensa ha de ser la vibració en l'intèrpret d'ordres."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:52
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Low intensity"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Baixa"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:53
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium intensity"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Mitjana"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:54
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "High intensity"
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Alta"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:80
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Duration"
|
||||
msgstr "Duració de la vibració"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:81
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How long shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "Quant llarga ha de ser la vibració en l'intèrpret d'ordres."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:83
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Long duration"
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr "Llarga"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:84
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium duration"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Mitjana"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:85
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Short duration"
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "Curta"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:110
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-14 14:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Initializing"
|
||||
msgstr "Probíhá inicializace"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Uzamčeno"
|
||||
|
|
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Zakazuji"
|
|||
msgid "Enabling"
|
||||
msgstr "Povoluji"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Povoleno"
|
||||
|
|
@ -343,12 +343,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ano"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
|
@ -581,187 +581,181 @@ msgstr "Pouze 2G"
|
|||
msgid "Modem not available"
|
||||
msgstr "Modem není dostupný"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data"
|
||||
msgstr "Mobilní data"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:79
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No SIM is inserted."
|
||||
msgstr "SIM není vložena"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data is not available with this modem."
|
||||
msgstr "Mobilní data s tímto modemem nejsou dostupná."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:83
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
|
||||
msgstr "APN potřebuje nastavení pro mobilní data."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:85
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether mobile data is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:116
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Usage"
|
||||
msgstr "Využití dat"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:117
|
||||
#: ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View data usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM"
|
||||
msgid "SIM"
|
||||
msgstr "SIM"
|
||||
msgid_plural "SIMs"
|
||||
msgstr[0] "SIM"
|
||||
msgstr[1] "SIM"
|
||||
msgstr[2] "SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIMs"
|
||||
msgstr "SIMky"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:153
|
||||
#: ui/main.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM %1"
|
||||
msgstr "SIM %1"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:154
|
||||
#: ui/main.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View SIM %1 details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:16
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem %1"
|
||||
msgstr "Modem %1"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:41
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:53
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force Modem Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:82
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access Technologies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:102
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMEI"
|
||||
msgstr "IMEI"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:118
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Výrobce"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:126
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Model"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:142
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Owned Numbers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:162
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Revize"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:170
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signal Quality"
|
||||
msgstr "Kvalita signálu"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:178
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stav"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:186
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failure Reason"
|
||||
msgstr "Důvod selhání"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:194
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:202
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Roaming"
|
||||
msgstr "Roaming"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:210
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr "Verze firmwaru"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:218
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr "Název rozhraní"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:226
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Metered"
|
||||
msgstr "Měřené"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:234
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Active NetworkManager Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:242
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Zařízení"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:250
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr "ID zařízení"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drivers:"
|
||||
msgstr "Ovladače:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:286
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "Modul"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:294
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "Stav napájení"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:302
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Path"
|
||||
msgstr "Cesta k SIM"
|
||||
|
|
@ -801,194 +795,204 @@ msgstr "Upravit"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Smazat"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:47
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is locked"
|
||||
msgstr "SIM je uzamčena"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:48
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:70
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgstr "SIM není uzamčena"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:71
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
|
||||
"data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:75
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock SIM"
|
||||
msgstr "Uzamknout SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:89
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable SIM Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:90
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:103
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change PIN"
|
||||
msgstr "Změnit PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:104
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the passcode set on the SIM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:119
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unlock SIM"
|
||||
msgstr "Odemknout SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:127
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attempts left: %1"
|
||||
msgstr "Zbývá pokusů: %1"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:131
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter PIN"
|
||||
msgstr "Zadejte PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:139
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change SIM PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs don't match!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current PIN"
|
||||
msgstr "Současný PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New PIN"
|
||||
msgstr "Nový PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm PIN"
|
||||
msgstr "Potvrdit PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:187
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove SIM PIN"
|
||||
msgstr "Odstranit SIM PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:204
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add SIM PIN"
|
||||
msgstr "Přidat SIM PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:72
|
||||
#: ui/SimPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Roaming"
|
||||
msgstr "Data roaming"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:73
|
||||
#: ui/SimPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:84
|
||||
#: ui/SimPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify APNs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:85
|
||||
#: ui/SimPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure access point names for your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:95
|
||||
#: ui/SimPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Sítě"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:96
|
||||
#: ui/SimPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a network operator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:107
|
||||
#: ui/SimPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify SIM lock settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:118
|
||||
#: ui/SimPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#: ui/SimPage.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:145
|
||||
#: ui/SimPage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMSI"
|
||||
msgstr "IMSI"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:153
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "EID"
|
||||
msgstr "EID"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:161
|
||||
#: ui/SimPage.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (modem)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:169
|
||||
#: ui/SimPage.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (modem)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:177
|
||||
#: ui/SimPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:185
|
||||
#: ui/SimPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:193
|
||||
#: ui/SimPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM ID"
|
||||
msgstr "ID SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:210
|
||||
#: ui/SimPage.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency Numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "SIMs"
|
||||
#~ msgstr "SIMky"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-16 16:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -22,176 +22,188 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shell"
|
||||
msgstr "Shell"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:36
|
||||
#: ui/main.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Obecné"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
|
||||
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shell Vibrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "Animace"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#: ui/main.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#: ui/main.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Gesture-only Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#: ui/main.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Task Switcher"
|
||||
msgstr "Přepínač úloh"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:98
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Application Previews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:99
|
||||
#: ui/main.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Turning this off may help improve performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#: ui/main.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Action Drawer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Rychlé nastavení"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:130
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
||||
msgid "Pinned Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:131
|
||||
#: ui/main.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
||||
msgid "Expanded Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Rychlé nastavení"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:136
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:161
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:162
|
||||
#: ui/main.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||
msgstr "Vypnuto rychlé nastavení"
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:36
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:49
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Intensity"
|
||||
msgstr "Intenzita vibrací"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:50
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How intense shell vibrations should be."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:52
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Low intensity"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Nízká"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:53
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium intensity"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Střední"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:54
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "High intensity"
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Vysoká"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:80
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:81
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How long shell vibrations should be."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:83
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Long duration"
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr "Dlouhá"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:84
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium duration"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Střední"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:85
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Short duration"
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "Krátká"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:110
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-01 13:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Modus für volle Leistung"
|
|||
msgid "Initializing"
|
||||
msgstr "Wird initialisiert"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Gesperrt"
|
||||
|
|
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Deaktivierung"
|
|||
msgid "Enabling"
|
||||
msgstr "Aktivierung"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Aktiviert"
|
||||
|
|
@ -346,12 +346,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Netze scannen fehlgeschlagen: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
|
@ -584,210 +584,202 @@ msgstr "Nur 2G"
|
|||
msgid "Modem not available"
|
||||
msgstr "Modem nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mobile data:"
|
||||
msgid "Mobile data"
|
||||
msgstr "Mobile Daten:"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:79
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgid "No SIM is inserted."
|
||||
msgstr "SIM ist nicht gesperrt"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data is not available with this modem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:83
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:85
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether mobile data is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:116
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Data Usage:"
|
||||
msgid "Data Usage"
|
||||
msgstr "Datenverwendung:"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:117
|
||||
#: ui/main.qml:112
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Data Usage"
|
||||
msgid "View data usage."
|
||||
msgstr "Datenverwendung anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM"
|
||||
msgid "SIM"
|
||||
msgstr "SIM"
|
||||
msgid_plural "SIMs"
|
||||
msgstr[0] "SIM"
|
||||
msgstr[1] "SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIMs"
|
||||
msgstr "SIMs"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:153
|
||||
#: ui/main.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM %1"
|
||||
msgstr "SIM %1"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:154
|
||||
#: ui/main.qml:142
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Modem Details"
|
||||
msgid "View SIM %1 details."
|
||||
msgstr "Modemdetails anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:16
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem %1"
|
||||
msgstr "Modem %1"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:41
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Modem Control:"
|
||||
msgid "Modem Control"
|
||||
msgstr "Modemsteuerung:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Force Modem Restart"
|
||||
msgid "Modem Restart"
|
||||
msgstr "Modem neu starten"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:53
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force Modem Restart"
|
||||
msgstr "Modem neu starten"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Details"
|
||||
msgstr "Modemdetails"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:82
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access Technologies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:102
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "IMEI:"
|
||||
msgid "IMEI"
|
||||
msgstr "IMEI:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:118
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Manufacturer:"
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Hersteller:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:126
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:99
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Model:"
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Modell:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:142
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Owned Numbers:"
|
||||
msgstr "Eigene Nummern:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:162
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:135
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Revision:"
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Revision:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:170
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:143
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Signal Quality:"
|
||||
msgid "Signal Quality"
|
||||
msgstr "Signalqualität:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:178
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:151
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "State:"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Status:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:186
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:159
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Failure Reason:"
|
||||
msgid "Failure Reason"
|
||||
msgstr "Fehlergrund:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:194
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:167
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Registration State:"
|
||||
msgid "Registration State"
|
||||
msgstr "Registrierungsstatus:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:202
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:175
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Roaming:"
|
||||
msgid "Roaming"
|
||||
msgstr "Roaming:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:210
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:183
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Firmware Version:"
|
||||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr "Firmware-Version:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:218
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:191
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Interface Name:"
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr "Schnittstellenname:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:226
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:199
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Metered:"
|
||||
msgid "Metered"
|
||||
msgstr "Getaktet:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:234
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Active NetworkManager Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:242
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:215
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Device:"
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Gerät:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:250
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:223
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Device ID:"
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr "Geräte-Kennung:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drivers:"
|
||||
msgstr "Treiber:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:286
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:258
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Plugin:"
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "Modul:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:294
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Power State:"
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "Energiestatus:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:302
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:274
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM Path:"
|
||||
msgid "SIM Path"
|
||||
|
|
@ -828,27 +820,27 @@ msgstr "Bearbeiten"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Lock"
|
||||
msgstr "SIM Sperre"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:47
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is locked"
|
||||
msgstr "SIM ist gesperrt"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:48
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
|
||||
msgstr "Sie müssen erst die SIM-Karte entsperren um sie nutzen zu können."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:70
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgstr "SIM ist nicht gesperrt"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:71
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
|
||||
|
|
@ -857,185 +849,200 @@ msgstr ""
|
|||
"Sie können Ihre SIM-Karte sperren, um einen festgelegten PIN-Code für "
|
||||
"Telefonanrufe und mobile Daten zu verlangen."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:75
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock SIM"
|
||||
msgstr "SIM sperren"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:89
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Disable Modem"
|
||||
msgid "Disable SIM Lock"
|
||||
msgstr "Modem deaktivieren"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:90
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:103
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change PIN"
|
||||
msgstr "PIN ändern"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:104
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the passcode set on the SIM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:119
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unlock SIM"
|
||||
msgstr "SIM entsperren"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:127
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attempts left: %1"
|
||||
msgstr "Verbleibende Versuche: %1"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:131
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter PIN"
|
||||
msgstr "PIN eingeben"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:139
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change SIM PIN"
|
||||
msgstr "PIN für SIM ändern"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs don't match!"
|
||||
msgstr "PINs stimmen nicht überein!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current PIN"
|
||||
msgstr "Aktuelle PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New PIN"
|
||||
msgstr "Neue PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm PIN"
|
||||
msgstr "PIN bestätigen"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:187
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove SIM PIN"
|
||||
msgstr "SIM-PIN entfernen"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:204
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add SIM PIN"
|
||||
msgstr "SIM-PIN hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:72
|
||||
#: ui/SimPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:58
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Data roaming:"
|
||||
msgid "Data Roaming"
|
||||
msgstr "Daten-Roaming:"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:73
|
||||
#: ui/SimPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:84
|
||||
#: ui/SimPage.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit APN"
|
||||
msgid "Modify APNs"
|
||||
msgstr "APN bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:85
|
||||
#: ui/SimPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure access point names for your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:95
|
||||
#: ui/SimPage.qml:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Networks:"
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Netze:"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:96
|
||||
#: ui/SimPage.qml:82
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Network Operator"
|
||||
msgid "Select a network operator."
|
||||
msgstr "Netzanbieter auswählen"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:107
|
||||
#: ui/SimPage.qml:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Modify SIM Lock"
|
||||
msgid "Modify SIM lock settings."
|
||||
msgstr "SIM-Sperre ändern"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:118
|
||||
#: ui/SimPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#: ui/SimPage.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Details"
|
||||
msgstr "SIM-Details"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:145
|
||||
#: ui/SimPage.qml:124
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "IMSI:"
|
||||
msgid "IMSI"
|
||||
msgstr "IMSI:"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:153
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "EID:"
|
||||
msgid "EID"
|
||||
msgstr "EID:"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:161
|
||||
#: ui/SimPage.qml:140
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Operator Code (modem):"
|
||||
msgid "Operator Code (modem)"
|
||||
msgstr "Betreiber-Code (Modem):"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:169
|
||||
#: ui/SimPage.qml:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Operator Name (modem):"
|
||||
msgid "Operator Name (modem)"
|
||||
msgstr "Betreibername (Modem):"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:177
|
||||
#: ui/SimPage.qml:156
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Operator Code (provided by SIM):"
|
||||
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Betreiber-Code (Durch SIM bereitgestellt):"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:185
|
||||
#: ui/SimPage.qml:164
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Operator Name (provided by SIM):"
|
||||
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Betreibername (Durch SIM bereitgestellt):"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:193
|
||||
#: ui/SimPage.qml:172
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM ID:"
|
||||
msgid "SIM ID"
|
||||
msgstr "SIM ID:"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:210
|
||||
#: ui/SimPage.qml:188
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Emergency Numbers:"
|
||||
msgid "Emergency Numbers"
|
||||
msgstr "Notfallnummern:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SIMs"
|
||||
#~ msgstr "SIMs"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Force Modem Restart"
|
||||
#~ msgid "Modem Restart"
|
||||
#~ msgstr "Modem neu starten"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
#~ msgid "Your names"
|
||||
#~ msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 17:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -24,176 +24,188 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shell"
|
||||
msgstr "Shell"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:36
|
||||
#: ui/main.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
|
||||
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shell Vibrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "Animationen"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#: ui/main.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#: ui/main.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation Panel"
|
||||
msgstr "Navigationsbereich"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Gesture-only Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#: ui/main.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Task Switcher"
|
||||
msgstr "Anwendungsumschalter"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:98
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Application Previews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:99
|
||||
#: ui/main.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Turning this off may help improve performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#: ui/main.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Action Drawer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Schnelleinstellungen"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:130
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
||||
msgid "Pinned Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:131
|
||||
#: ui/main.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
||||
msgid "Expanded Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Schnelleinstellungen"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:136
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:161
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:162
|
||||
#: ui/main.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:36
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:49
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Intensity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:50
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How intense shell vibrations should be."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:52
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Low intensity"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Niedrig"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:53
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium intensity"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Mittel"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:54
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "High intensity"
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Hoch"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:80
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Duration"
|
||||
msgstr "Vibrationsdauer"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:81
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How long shell vibrations should be."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:83
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Long duration"
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr "Lang"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:84
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium duration"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Mittel"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:85
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Short duration"
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "Kurz"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:110
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 20:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English\n"
|
||||
|
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Full power mode"
|
|||
msgid "Initializing"
|
||||
msgstr "Initialising"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Locked"
|
||||
|
|
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Disabling"
|
|||
msgid "Enabling"
|
||||
msgstr "Enabling"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Enabled"
|
||||
|
|
@ -343,12 +343,12 @@ msgstr "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
|||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Scanning networks failed: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Yes"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
|
@ -581,187 +581,180 @@ msgstr "Only 2G"
|
|||
msgid "Modem not available"
|
||||
msgstr "Modem not available"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data"
|
||||
msgstr "Mobile data"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:79
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No SIM is inserted."
|
||||
msgstr "No SIM is inserted."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data is not available with this modem."
|
||||
msgstr "Mobile data is not available with this modem."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:83
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
|
||||
msgstr "An APN needs to be configured to have mobile data."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:85
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether mobile data is enabled."
|
||||
msgstr "Whether mobile data is enabled."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:116
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Usage"
|
||||
msgstr "Data Usage"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:117
|
||||
#: ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View data usage."
|
||||
msgstr "View data usage."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM"
|
||||
msgid "SIM"
|
||||
msgstr "SIM"
|
||||
msgid_plural "SIMs"
|
||||
msgstr[0] "SIM"
|
||||
msgstr[1] "SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIMs"
|
||||
msgstr "SIMs"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:153
|
||||
#: ui/main.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM %1"
|
||||
msgstr "SIM %1"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:154
|
||||
#: ui/main.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View SIM %1 details."
|
||||
msgstr "View SIM %1 details."
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:16
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem %1"
|
||||
msgstr "Modem %1"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:41
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Control"
|
||||
msgstr "Modem Control"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Restart"
|
||||
msgstr "Modem Restart"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:53
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force Modem Restart"
|
||||
msgstr "Force Modem Restart"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Details"
|
||||
msgstr "Modem Details"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:82
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access Technologies"
|
||||
msgstr "Access Technologies"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:102
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMEI"
|
||||
msgstr "IMEI"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:118
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Manufacturer"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:126
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Model"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:142
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Owned Numbers:"
|
||||
msgstr "Owned Numbers:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:162
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Revision"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:170
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signal Quality"
|
||||
msgstr "Signal Quality"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:178
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "State"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:186
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failure Reason"
|
||||
msgstr "Failure Reason"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:194
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration State"
|
||||
msgstr "Registration State"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:202
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Roaming"
|
||||
msgstr "Roaming"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:210
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr "Firmware Version"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:218
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr "Interface Name"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:226
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Metered"
|
||||
msgstr "Metered"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:234
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Active NetworkManager Connection"
|
||||
msgstr "Active NetworkManager Connection"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:242
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Device"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:250
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr "Device ID"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drivers:"
|
||||
msgstr "Drivers:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:286
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "Plugin"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:294
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "Power State"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:302
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Path"
|
||||
msgstr "SIM Path"
|
||||
|
|
@ -801,27 +794,27 @@ msgstr "Edit"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Lock"
|
||||
msgstr "SIM Lock"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:47
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is locked"
|
||||
msgstr "SIM is locked"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:48
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
|
||||
msgstr "In order to use this SIM, you must first unlock it."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:70
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgstr "SIM is not locked"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:71
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
|
||||
|
|
@ -830,167 +823,180 @@ msgstr ""
|
|||
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
|
||||
"data."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:75
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock SIM"
|
||||
msgstr "Lock SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:89
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable SIM Lock"
|
||||
msgstr "Disable SIM Lock"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:90
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
|
||||
msgstr "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:103
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change PIN"
|
||||
msgstr "Change PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:104
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the passcode set on the SIM."
|
||||
msgstr "Change the passcode set on the SIM."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:119
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unlock SIM"
|
||||
msgstr "Unlock SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:127
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attempts left: %1"
|
||||
msgstr "Attempts left: %1"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:131
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter PIN"
|
||||
msgstr "Enter PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:139
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change SIM PIN"
|
||||
msgstr "Change SIM PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs don't match!"
|
||||
msgstr "PINs don't match!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
|
||||
msgstr "PINs must be between 4 and 8 digits!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current PIN"
|
||||
msgstr "Current PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New PIN"
|
||||
msgstr "New PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm PIN"
|
||||
msgstr "Confirm PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:187
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove SIM PIN"
|
||||
msgstr "Remove SIM PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:204
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add SIM PIN"
|
||||
msgstr "Add SIM PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:72
|
||||
#: ui/SimPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Roaming"
|
||||
msgstr "Data Roaming"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:73
|
||||
#: ui/SimPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
|
||||
msgstr "Allow your device to use networks other than your carrier."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:84
|
||||
#: ui/SimPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify APNs"
|
||||
msgstr "Modify APNs"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:85
|
||||
#: ui/SimPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure access point names for your carrier."
|
||||
msgstr "Configure access point names for your carrier."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:95
|
||||
#: ui/SimPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Networks"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:96
|
||||
#: ui/SimPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a network operator."
|
||||
msgstr "Select a network operator."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:107
|
||||
#: ui/SimPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify SIM lock settings."
|
||||
msgstr "Modify SIM lock settings."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:118
|
||||
#: ui/SimPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
|
||||
msgstr "View the details of the modem this SIM is connected to."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#: ui/SimPage.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Details"
|
||||
msgstr "SIM Details"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:145
|
||||
#: ui/SimPage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMSI"
|
||||
msgstr "IMSI"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:153
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "EID"
|
||||
msgstr "EID"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:161
|
||||
#: ui/SimPage.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (modem)"
|
||||
msgstr "Operator Code (modem)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:169
|
||||
#: ui/SimPage.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (modem)"
|
||||
msgstr "Operator Name (modem)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:177
|
||||
#: ui/SimPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Operator Code (provided by SIM)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:185
|
||||
#: ui/SimPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Operator Name (provided by SIM)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:193
|
||||
#: ui/SimPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM ID"
|
||||
msgstr "SIM ID"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:210
|
||||
#: ui/SimPage.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency Numbers"
|
||||
msgstr "Emergency Numbers"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SIMs"
|
||||
#~ msgstr "SIMs"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modem Restart"
|
||||
#~ msgstr "Modem Restart"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-26 14:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English\n"
|
||||
|
|
@ -22,177 +22,189 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shell"
|
||||
msgstr "Shell"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:36
|
||||
#: ui/main.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
|
||||
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shell Vibrations"
|
||||
msgstr "Shell Vibrations"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "Animations"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#: ui/main.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
||||
msgstr "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#: ui/main.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation Panel"
|
||||
msgstr "Navigation Panel"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Gesture-only Mode"
|
||||
msgstr "Gesture-only Mode"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#: ui/main.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
||||
msgstr "Whether to hide the navigation panel."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Task Switcher"
|
||||
msgstr "Task Switcher"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:98
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Application Previews"
|
||||
msgstr "Show Application Previews"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:99
|
||||
#: ui/main.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Turning this off may help improve performance."
|
||||
msgstr "Turning this off may help improve performance."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#: ui/main.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Action Drawer"
|
||||
msgstr "Action Drawer"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Quick Settings"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:130
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
||||
msgid "Pinned Mode"
|
||||
msgstr "Pinned Mode"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:131
|
||||
#: ui/main.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
||||
msgid "Expanded Mode"
|
||||
msgstr "Expanded Mode"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Quick Settings"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
||||
msgstr "Top Left Drawer Mode"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:136
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top left."
|
||||
msgstr "Mode when opening from the top left."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:161
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
||||
msgstr "Top Right Drawer Mode"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:162
|
||||
#: ui/main.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||
msgstr "Mode when opening from the top right."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Customise the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||
msgstr "Disabled Quick Settings"
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||
msgstr "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:36
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||
msgstr "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:49
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Intensity"
|
||||
msgstr "Vibration Intensity"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:50
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How intense shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "How intense shell vibrations should be."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:52
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Low intensity"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Low"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:53
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium intensity"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Medium"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:54
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "High intensity"
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "High"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:80
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Duration"
|
||||
msgstr "Vibration Duration"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:81
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How long shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "How long shell vibrations should be."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:83
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Long duration"
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr "Long"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:84
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium duration"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Medium"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:85
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Short duration"
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "Short"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:110
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-15 20:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Plena potenca reĝimo"
|
|||
msgid "Initializing"
|
||||
msgstr "Inicializante"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Ŝlosita"
|
||||
|
|
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Malebligado"
|
|||
msgid "Enabling"
|
||||
msgstr "Ebligante"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Ebligita"
|
||||
|
|
@ -344,12 +344,12 @@ msgstr "Alkroĉite por aliro al Restriktitaj Lokaj Operaciistservoj."
|
|||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Skanado de retoj malsukcesis: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Jes"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
|
@ -582,187 +582,180 @@ msgstr "Nur 2G"
|
|||
msgid "Modem not available"
|
||||
msgstr "Modemo ne havebla"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data"
|
||||
msgstr "Poŝtelefonaj datumoj"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:79
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No SIM is inserted."
|
||||
msgstr "Neniu SIM estas enmetita."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data is not available with this modem."
|
||||
msgstr "Poŝtelefonaj datumoj ne haveblas kun ĉi tiu modemo."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:83
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
|
||||
msgstr "APN devas esti agordita por havi poŝtelefonretajn datumojn."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:85
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether mobile data is enabled."
|
||||
msgstr "Ĉu poŝtelefonretaj datumoj estas ebligitaj."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:116
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Usage"
|
||||
msgstr "Uzado de datumoj"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:117
|
||||
#: ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View data usage."
|
||||
msgstr "Rigardi uzadon de datumoj."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM"
|
||||
msgid "SIM"
|
||||
msgstr "SIM"
|
||||
msgid_plural "SIMs"
|
||||
msgstr[0] "SIM"
|
||||
msgstr[1] "SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIMs"
|
||||
msgstr "SIMoj"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:153
|
||||
#: ui/main.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM %1"
|
||||
msgstr "SIM %1"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:154
|
||||
#: ui/main.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View SIM %1 details."
|
||||
msgstr "Vidi detalojn pri SIM %1."
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:16
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem %1"
|
||||
msgstr "Modemo %1"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:41
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Control"
|
||||
msgstr "Modema Kontrolo"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Restart"
|
||||
msgstr "Rekomenco de modemo"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:53
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force Modem Restart"
|
||||
msgstr "Devigi modemon rekomenci"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Details"
|
||||
msgstr "Modemaj Detaloj"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:82
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access Technologies"
|
||||
msgstr "Alirteknologioj"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:102
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMEI"
|
||||
msgstr "IMEI"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:118
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Fabrikisto"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:126
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Modelo"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:142
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Owned Numbers:"
|
||||
msgstr "Posedataj Nombroj:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:162
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Revizio"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:170
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signal Quality"
|
||||
msgstr "Signala Kvalito"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:178
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:186
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failure Reason"
|
||||
msgstr "Fiasko Kialo"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:194
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration State"
|
||||
msgstr "Registrada Stato"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:202
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Roaming"
|
||||
msgstr "Vagado"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:210
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr "Firmware Versio"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:218
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr "Interfaco Nomo"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:226
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Metered"
|
||||
msgstr "Mezurita"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:234
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Active NetworkManager Connection"
|
||||
msgstr "Aktiva NetworkManager-Konekto"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:242
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Aparato"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:250
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr "Aparato ID"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drivers:"
|
||||
msgstr "Peliloj:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:286
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "Konekti"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:294
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "Potenca Stato"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:302
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Path"
|
||||
msgstr "SIM Vojo"
|
||||
|
|
@ -802,27 +795,27 @@ msgstr "Redakti"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Forigi"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Lock"
|
||||
msgstr "SIM Lock"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:47
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is locked"
|
||||
msgstr "SIM estas ŝlosita"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:48
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
|
||||
msgstr "Por uzi ĉi tiun SIM, vi unue devas malŝlosi ĝin."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:70
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgstr "SIM ne estas ŝlosita"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:71
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
|
||||
|
|
@ -831,167 +824,180 @@ msgstr ""
|
|||
"Vi povas ŝlosi vian SIM por postuli fiksitan PIN-kodon por telefonvokoj kaj "
|
||||
"poŝtelefonretaj datumoj."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:75
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock SIM"
|
||||
msgstr "Ŝlosi SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:89
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable SIM Lock"
|
||||
msgstr "Malebligi SIM-Ŝlosilon"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:90
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
|
||||
msgstr "Malebligi la SIM-ŝlosilon kaj forigi la paskodon sur la SIM."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:103
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change PIN"
|
||||
msgstr "Ŝanĝi PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:104
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the passcode set on the SIM."
|
||||
msgstr "Ŝanĝi la paskodon fiksitan sur la SIM."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:119
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unlock SIM"
|
||||
msgstr "Malŝlosi SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:127
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attempts left: %1"
|
||||
msgstr "Restas provoj: %1"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:131
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter PIN"
|
||||
msgstr "Enigi PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:139
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change SIM PIN"
|
||||
msgstr "Ŝanĝi SIM PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs don't match!"
|
||||
msgstr "PIN-oj ne kongruas!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
|
||||
msgstr "PIN-oj devas esti inter 4 kaj 8 ciferoj!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current PIN"
|
||||
msgstr "Nuna PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New PIN"
|
||||
msgstr "Nova PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm PIN"
|
||||
msgstr "Konfirmi PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:187
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove SIM PIN"
|
||||
msgstr "Forigi SIM PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:204
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add SIM PIN"
|
||||
msgstr "Aldoni SIM PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:72
|
||||
#: ui/SimPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Roaming"
|
||||
msgstr "Datumvago"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:73
|
||||
#: ui/SimPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
|
||||
msgstr "Permesi vian aparaton uzi retojn krom via portanto."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:84
|
||||
#: ui/SimPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify APNs"
|
||||
msgstr "Modifi APNojn"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:85
|
||||
#: ui/SimPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure access point names for your carrier."
|
||||
msgstr "Agordi alirpunktonomojn por via portanto."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:95
|
||||
#: ui/SimPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Retoj"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:96
|
||||
#: ui/SimPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a network operator."
|
||||
msgstr "Elekti retan funkciigiston."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:107
|
||||
#: ui/SimPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify SIM lock settings."
|
||||
msgstr "Modifi la agordojn de SIM-ŝlosado."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:118
|
||||
#: ui/SimPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
|
||||
msgstr "Rigardi la detalojn de la modemo al kiu ĉi tiu SIM estas konektita."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#: ui/SimPage.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Details"
|
||||
msgstr "SIM Detaloj"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:145
|
||||
#: ui/SimPage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMSI"
|
||||
msgstr "IMSI"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:153
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "EID"
|
||||
msgstr "EID"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:161
|
||||
#: ui/SimPage.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (modem)"
|
||||
msgstr "Operaciisto-Kodo (modemo)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:169
|
||||
#: ui/SimPage.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (modem)"
|
||||
msgstr "Nomo de Operaciisto (modemo)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:177
|
||||
#: ui/SimPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Operaciisto-Kodo (provizita de SIM)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:185
|
||||
#: ui/SimPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Operaciisto Nomo (provizita de SIM)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:193
|
||||
#: ui/SimPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM ID"
|
||||
msgstr "SIM ID"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:210
|
||||
#: ui/SimPage.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency Numbers"
|
||||
msgstr "Krizaj Nombroj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SIMs"
|
||||
#~ msgstr "SIMoj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modem Restart"
|
||||
#~ msgstr "Rekomenco de modemo"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-29 07:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-22 20:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
|
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Retpaĝo"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Software"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programaro"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "%1-bita"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Hardware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aparataro"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-18 09:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-22 20:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
|
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Tajpu ion ajn ĉi tie…"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Respondreago"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Ĉu vibri per klavopremo."
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Text Correction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekstkorektado"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-18 09:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -23,178 +23,190 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shell"
|
||||
msgstr "Ŝelo"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:36
|
||||
#: ui/main.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generalo"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
|
||||
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shell Vibrations"
|
||||
msgstr "Ŝelaj Vibradoj"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "Animacioj"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#: ui/main.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ĉi tio estas malŝaltita, kuraĝigoj estos reduktitaj kiel eble plej multe."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#: ui/main.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation Panel"
|
||||
msgstr "Navigada Panelo"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Gesture-only Mode"
|
||||
msgstr "Nur gesta Reĝimo"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#: ui/main.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
||||
msgstr "Ĉu kaŝi la navigadan panelon."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Task Switcher"
|
||||
msgstr "Taskŝanĝilo"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:98
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Application Previews"
|
||||
msgstr "Montri Aplikajn Antaŭrigardojn"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:99
|
||||
#: ui/main.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Turning this off may help improve performance."
|
||||
msgstr "Malŝalti ĉi tion povas helpi plibonigi rendimenton."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#: ui/main.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Action Drawer"
|
||||
msgstr "Ago-Kesto"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Rapidaj Agordoj"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:130
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
||||
msgid "Pinned Mode"
|
||||
msgstr "Alpinglita Reĝimo"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:131
|
||||
#: ui/main.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
||||
msgid "Expanded Mode"
|
||||
msgstr "Vastigita Reĝimo"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Rapidaj Agordoj"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
||||
msgstr "Supra Maldekstra Kesto-Reĝimo"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:136
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top left."
|
||||
msgstr "Reĝimo malfermante de la supro maldekstre."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:161
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
||||
msgstr "Supra Dekstra Kesto-Reĝimo"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:162
|
||||
#: ui/main.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||
msgstr "Reĝimo malfermante de supre dekstre."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agordu la ordon de rapidaj agordoj en la tiro-malsupren panelo kaj kaŝu ilin."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||
msgstr "Malŝaltitaj Rapidaj Agordoj"
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||
msgstr "Reŝalti antaŭe malŝaltitajn rapidajn agordojn."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:36
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||
msgstr "Ĉu havi vibrojn ebligitaj en la ŝelo."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:49
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Intensity"
|
||||
msgstr "Vibra Intenseco"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:50
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How intense shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "Kiel intensaj ŝelvibroj devus esti."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:52
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Low intensity"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Malalta"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:53
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium intensity"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Meza"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:54
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "High intensity"
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Alta"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:80
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Duration"
|
||||
msgstr "Vibrado Daŭro"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:81
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How long shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "Kiom longaj ŝelvibroj devus esti."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:83
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Long duration"
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr "Longa"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:84
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium duration"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Meza"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:85
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Short duration"
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "Mallonga"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:110
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_cellular_network\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 17:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Modo de alto rendimiento"
|
|||
msgid "Initializing"
|
||||
msgstr "Inicializando"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Bloqueado"
|
||||
|
|
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Desactivando"
|
|||
msgid "Enabling"
|
||||
msgstr "Activando"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
|
|
@ -346,12 +346,12 @@ msgstr "Conectado para acceder a servicios restringidos del operador local."
|
|||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "La exploración de redes ha fallado: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
|
@ -584,187 +584,180 @@ msgstr "Solo 2G"
|
|||
msgid "Modem not available"
|
||||
msgstr "Módem no disponible"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data"
|
||||
msgstr "Datos móviles"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:79
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No SIM is inserted."
|
||||
msgstr "Ninguna SIM insertada."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data is not available with this modem."
|
||||
msgstr "Los datos móviles no están disponibles con este módem."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:83
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
|
||||
msgstr "Debe configurar un APN para disponer de datos móviles."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:85
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether mobile data is enabled."
|
||||
msgstr "Indica si los datos móviles están activados."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:116
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Usage"
|
||||
msgstr "Uso de datos"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:117
|
||||
#: ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View data usage."
|
||||
msgstr "Ver uso de datos."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM"
|
||||
msgid "SIM"
|
||||
msgstr "SIM"
|
||||
msgid_plural "SIMs"
|
||||
msgstr[0] "SIM"
|
||||
msgstr[1] "SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIMs"
|
||||
msgstr "SIMs"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:153
|
||||
#: ui/main.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM %1"
|
||||
msgstr "SIM %1"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:154
|
||||
#: ui/main.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View SIM %1 details."
|
||||
msgstr "Ver detalles de SIM %1."
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:16
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem %1"
|
||||
msgstr "Módem %1"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:41
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Control"
|
||||
msgstr "Control del módem"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Restart"
|
||||
msgstr "Reinicio del módem"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:53
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force Modem Restart"
|
||||
msgstr "Forzar reinicio del módem"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Details"
|
||||
msgstr "Detalles del módem"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:82
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access Technologies"
|
||||
msgstr "Tecnologías de acceso"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:102
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMEI"
|
||||
msgstr "IMEI"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:118
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Fabricante"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:126
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Modelo"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:142
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Owned Numbers:"
|
||||
msgstr "Números propios:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:162
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Revisión"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:170
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signal Quality"
|
||||
msgstr "Calidad de la señal"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:178
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:186
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failure Reason"
|
||||
msgstr "Motivo del fallo"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:194
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration State"
|
||||
msgstr "Estado de registro"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:202
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Roaming"
|
||||
msgstr "Itinerancia"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:210
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr "Versión del firmware"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:218
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr "Nombre de la interfaz"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:226
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Metered"
|
||||
msgstr "Uso medido"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:234
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Active NetworkManager Connection"
|
||||
msgstr "Conexión activa de NetworkManager"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:242
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Dispositivo"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:250
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr "ID del dispositivo"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drivers:"
|
||||
msgstr "Controladores:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:286
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "Complemento"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:294
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "Estado de energía"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:302
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Path"
|
||||
msgstr "Ruta SIM"
|
||||
|
|
@ -804,27 +797,27 @@ msgstr "Editar"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Lock"
|
||||
msgstr "Bloqueo de SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:47
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is locked"
|
||||
msgstr "SIM bloqueada"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:48
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
|
||||
msgstr "Debe desbloquear esta SIM para poder usarla."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:70
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgstr "SIM no bloqueada"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:71
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
|
||||
|
|
@ -833,169 +826,182 @@ msgstr ""
|
|||
"Puede bloquear su SIM para que solicite un código PIN definido para llamadas "
|
||||
"telefónicas y datos móviles."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:75
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock SIM"
|
||||
msgstr "Bloquear SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:89
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable SIM Lock"
|
||||
msgstr "Desactivar bloqueo de SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:90
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desactivar la función de bloqueo de SIM y eliminar la contraseña numérica de "
|
||||
"la SIM."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:103
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change PIN"
|
||||
msgstr "Cambiar PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:104
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the passcode set on the SIM."
|
||||
msgstr "Cambiar la contraseña numérica definida en la SIM."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:119
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unlock SIM"
|
||||
msgstr "Desbloquear SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:127
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attempts left: %1"
|
||||
msgstr "Intentos restantes: %1"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:131
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter PIN"
|
||||
msgstr "Introduzca el PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:139
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change SIM PIN"
|
||||
msgstr "Cambiar el PIN de la SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs don't match!"
|
||||
msgstr "Los PIN no coinciden."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
|
||||
msgstr "El PIN debe tener entre 4 y 8 dígitos."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current PIN"
|
||||
msgstr "PIN actual"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New PIN"
|
||||
msgstr "Nuevo PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm PIN"
|
||||
msgstr "Confirmar PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:187
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove SIM PIN"
|
||||
msgstr "Eliminar PIN de la SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:204
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add SIM PIN"
|
||||
msgstr "Añadir PIN a la SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:72
|
||||
#: ui/SimPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Roaming"
|
||||
msgstr "Itinerancia de datos"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:73
|
||||
#: ui/SimPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
|
||||
msgstr "Permitir que su dispositivo use redes distintas a la de su proveedor."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:84
|
||||
#: ui/SimPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify APNs"
|
||||
msgstr "Modificar APN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:85
|
||||
#: ui/SimPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure access point names for your carrier."
|
||||
msgstr "Configurar nombres de puntos de acceso para su proveedor."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:95
|
||||
#: ui/SimPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Redes"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:96
|
||||
#: ui/SimPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a network operator."
|
||||
msgstr "Seleccionar un operador de red."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:107
|
||||
#: ui/SimPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify SIM lock settings."
|
||||
msgstr "Modificar las preferencias de bloqueo de SIM."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:118
|
||||
#: ui/SimPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
|
||||
msgstr "Ver los detalles del módem al que está conectado esta SIM."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#: ui/SimPage.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Details"
|
||||
msgstr "Detalles de la SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:145
|
||||
#: ui/SimPage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMSI"
|
||||
msgstr "IMSI"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:153
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "EID"
|
||||
msgstr "EID"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:161
|
||||
#: ui/SimPage.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (modem)"
|
||||
msgstr "Código del operador (módem)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:169
|
||||
#: ui/SimPage.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (modem)"
|
||||
msgstr "Nombre del operador (módem)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:177
|
||||
#: ui/SimPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Código del operador (proporcionado por la SIM)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:185
|
||||
#: ui/SimPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Nombre del operador (proporcionado por la SIM)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:193
|
||||
#: ui/SimPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM ID"
|
||||
msgstr "ID de la SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:210
|
||||
#: ui/SimPage.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency Numbers"
|
||||
msgstr "Números de emergencia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SIMs"
|
||||
#~ msgstr "SIMs"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modem Restart"
|
||||
#~ msgstr "Reinicio del módem"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -3,13 +3,13 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||||
#
|
||||
# Automatically generated, 2023.
|
||||
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2023.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_mobile_info\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 15:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-22 12:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Página web"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Software"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Software"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "%1 bits"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Hardware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hardware"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -3,13 +3,13 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||||
#
|
||||
# Automatically generated, 2023.
|
||||
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2023.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_mobile_virtualkeyboard\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 18:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-22 12:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
|
||||
|
||||
#: ui/languages.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Escriba algo aquí..."
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reacción"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Indica si se debe producir una vibración al pulsar una tecla."
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Text Correction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Corrección del texto"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_mobileshell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 16:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -24,100 +24,112 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shell"
|
||||
msgstr "Intérprete de órdenes"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:36
|
||||
#: ui/main.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
|
||||
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shell Vibrations"
|
||||
msgstr "Vibraciones del intérprete de órdenes"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "Animaciones"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#: ui/main.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si está desactivado, las animaciones se reducirán tanto como sea posible."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#: ui/main.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation Panel"
|
||||
msgstr "Panel de navegación"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Gesture-only Mode"
|
||||
msgstr "Modo de solo gestos"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#: ui/main.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
||||
msgstr "Si se debe ocultar el panel de navegación."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Task Switcher"
|
||||
msgstr "Selector de tareas"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:98
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Application Previews"
|
||||
msgstr "Mostrar vistas previas de aplicaciones"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:99
|
||||
#: ui/main.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Turning this off may help improve performance."
|
||||
msgstr "Desactivar esto puede ayudar a mejorar el rendimiento."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#: ui/main.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Action Drawer"
|
||||
msgstr "Cajón de acciones"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias rápidas"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:130
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
||||
msgid "Pinned Mode"
|
||||
msgstr "Modo anclado"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:131
|
||||
#: ui/main.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
||||
msgid "Expanded Mode"
|
||||
msgstr "Modo expandido"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias rápidas"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
||||
msgstr "Modo de cajón superior izquierdo"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:136
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top left."
|
||||
msgstr "Modo al abrir desde la parte superior izquierda."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:161
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
||||
msgstr "Modo de cajón superior derecho"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:162
|
||||
#: ui/main.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||
msgstr "Modo al abrir desde la parte superior derecha."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||
|
|
@ -125,78 +137,78 @@ msgstr ""
|
|||
"Personalizar el orden de los ajustes rápidos en el panel desplegable y "
|
||||
"ocultarlos."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias rápidas desactivadas"
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||
msgstr "Volver a activar las preferencias rápidas anteriormente desactivadas."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:36
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||
msgstr "Si se deben activar las vibraciones en el intérprete de órdenes"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:49
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Intensity"
|
||||
msgstr "Intensidad de la vibración"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:50
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How intense shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "Intensidad que deben tener las vibraciones del intérprete de órdenes."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:52
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Low intensity"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Baja"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:53
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium intensity"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Media"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:54
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "High intensity"
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Alta"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:80
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Duration"
|
||||
msgstr "Duración de la vibración"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:81
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How long shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "Duración que deben tener las vibraciones del intérprete de órdenes."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:83
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Long duration"
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr "Larga"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:84
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium duration"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Media"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:85
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Short duration"
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "Corta"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:110
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-25 07:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Energia osoko modua"
|
|||
msgid "Initializing"
|
||||
msgstr "Hasieratzen"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Giltzatuta"
|
||||
|
|
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Ezgaitzen"
|
|||
msgid "Enabling"
|
||||
msgstr "Gaitzen"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Gaituta"
|
||||
|
|
@ -347,12 +347,12 @@ msgstr "Tokiko operadorearen zerbitzu murriztuetara sartzeko atxikita."
|
|||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Sareak eskaneatzea huts egin du: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Bai"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ez"
|
||||
|
|
@ -585,187 +585,180 @@ msgstr "Soilik 2G"
|
|||
msgid "Modem not available"
|
||||
msgstr "Modema ez dago erabilgarria"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data"
|
||||
msgstr "Mugikorreko datuak"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:79
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No SIM is inserted."
|
||||
msgstr "SIM sartu gabe dago."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data is not available with this modem."
|
||||
msgstr "Mugikorreko datuak ez daude erabilgarri modem honekin."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:83
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
|
||||
msgstr "APN bat konfiguratu egin behar da mugikorreko datuak izateko."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:85
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether mobile data is enabled."
|
||||
msgstr "Mugikorreko datuak gaituta dauden ala ez."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:116
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Usage"
|
||||
msgstr "Datuen erabilera"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:117
|
||||
#: ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View data usage."
|
||||
msgstr "Ikusi datuen erabilera."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM"
|
||||
msgid "SIM"
|
||||
msgstr "SIM"
|
||||
msgid_plural "SIMs"
|
||||
msgstr[0] "SIM"
|
||||
msgstr[1] "SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIMs"
|
||||
msgstr "SIMak"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:153
|
||||
#: ui/main.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM %1"
|
||||
msgstr "%1 SIMa"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:154
|
||||
#: ui/main.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View SIM %1 details."
|
||||
msgstr "Ikusi SIM %1(r)en xehetasunak."
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:16
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem %1"
|
||||
msgstr "%1 modema"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:41
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Control"
|
||||
msgstr "Modemaren agintea"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Restart"
|
||||
msgstr "Modema berrekitea"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:53
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force Modem Restart"
|
||||
msgstr "Behartu modema berrekitea"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Details"
|
||||
msgstr "Modemaren xehetasunak"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:82
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access Technologies"
|
||||
msgstr "Sarbide-teknologiak"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:102
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMEI"
|
||||
msgstr "IMEI"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:118
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Fabrikatzailea"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:126
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Eredua"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:142
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Owned Numbers:"
|
||||
msgstr "Norbere zenbakiak:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:162
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Berrikuspena"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:170
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signal Quality"
|
||||
msgstr "Seinalearen kalitatea"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:178
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Egoera"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:186
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failure Reason"
|
||||
msgstr "Hutsegiteko arrazoia"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:194
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration State"
|
||||
msgstr "Erregistro egoera"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:202
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Roaming"
|
||||
msgstr "Ibiltaritza"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:210
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr "Firmwarearen bertsioa"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:218
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr "Interfazearen izena"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:226
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Metered"
|
||||
msgstr "Tarifatua"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:234
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Active NetworkManager Connection"
|
||||
msgstr "Sare-kudeatzailearen konexio aktiboa"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:242
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Gailua"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:250
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr "Gailuaren IDa"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drivers:"
|
||||
msgstr "Gidariak:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:286
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "Plugina"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:294
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "Energiaren egoera"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:302
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Path"
|
||||
msgstr "SIMaren bidea-izena"
|
||||
|
|
@ -805,27 +798,27 @@ msgstr "Editatu"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ezabatu"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Lock"
|
||||
msgstr "SIM giltzatzea"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:47
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is locked"
|
||||
msgstr "SIMa giltzatuta dago"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:48
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
|
||||
msgstr "SIM hau erabiltzeko, aurrena giltzapetik askatu behar duzu."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:70
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgstr "SIMa ez dago giltzatuta"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:71
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
|
||||
|
|
@ -834,171 +827,184 @@ msgstr ""
|
|||
"Zure SIM giltzatu dezakezu, telefono dei eta mugikorreko datuetarako, "
|
||||
"ezarritako PIN kode bat eskatu dezan."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:75
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock SIM"
|
||||
msgstr "Giltzatu SIMa"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:89
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable SIM Lock"
|
||||
msgstr "Ezgaitu SIM giltzatzea"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:90
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
|
||||
msgstr "Ezgaitu SIM giltzatze ezaugarria eta kendu SIMeko pasakodea."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:103
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change PIN"
|
||||
msgstr "Aldatu PINa:"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:104
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the passcode set on the SIM."
|
||||
msgstr "Aldatu SIMean ezarritako pasakodea."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:119
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unlock SIM"
|
||||
msgstr "SIMa giltzapetik askatu"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:127
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attempts left: %1"
|
||||
msgstr "Gelditzen diren saiakerak: %1"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:131
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter PIN"
|
||||
msgstr "Sartu PINa"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:139
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change SIM PIN"
|
||||
msgstr "Aldatu SIMaren PINa"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs don't match!"
|
||||
msgstr "PINak ez datoz bat!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
|
||||
msgstr "PINak 4 eta 8 digitu artekoak izan behar dira!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current PIN"
|
||||
msgstr "Uneko PINa"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New PIN"
|
||||
msgstr "PIN berria"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm PIN"
|
||||
msgstr "Berretsi PINa"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:187
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove SIM PIN"
|
||||
msgstr "Kendu SIMaren PINa"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:204
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add SIM PIN"
|
||||
msgstr "Gehitu PINa SIMari"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:72
|
||||
#: ui/SimPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Roaming"
|
||||
msgstr "Datuen ibiltaritza"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:73
|
||||
#: ui/SimPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
|
||||
msgstr "Baimendu zure gailuak zure eramailea ez den beste bat erabiltzea."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:84
|
||||
#: ui/SimPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify APNs"
|
||||
msgstr "Aldatu APNak"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:85
|
||||
#: ui/SimPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure access point names for your carrier."
|
||||
msgstr "Konfiguratu zure eramailearen sarbide puntuen izenak."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:95
|
||||
#: ui/SimPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Sareak"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:96
|
||||
#: ui/SimPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a network operator."
|
||||
msgstr "Hautatu sare operadore bat."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:107
|
||||
#: ui/SimPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify SIM lock settings."
|
||||
msgstr "Aldatu SIM giltzatze ezarpenak."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:118
|
||||
#: ui/SimPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
|
||||
msgstr "Ikusi SIM hau konektatuta dagoen modemaren xehetasunak."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#: ui/SimPage.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Details"
|
||||
msgstr "SIMaren xehetasunak"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:145
|
||||
#: ui/SimPage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMSI"
|
||||
msgstr "IMSI"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:153
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "EID"
|
||||
msgstr "EID"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:161
|
||||
#: ui/SimPage.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (modem)"
|
||||
msgstr "Operadorearen kodea (modema)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:169
|
||||
#: ui/SimPage.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (modem)"
|
||||
msgstr "Operadorearen izena (modema)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:177
|
||||
#: ui/SimPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Operadorearen kodea (SIMak hornitua)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:185
|
||||
#: ui/SimPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Operadorearen izena (SIMak hornitua)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:193
|
||||
#: ui/SimPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM ID"
|
||||
msgstr "SIM IDa"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:210
|
||||
#: ui/SimPage.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency Numbers"
|
||||
msgstr "Larrialdiko zenbakiak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SIMs"
|
||||
#~ msgstr "SIMak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modem Restart"
|
||||
#~ msgstr "Modema berrekitea"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
#~ msgid "Your names"
|
||||
#~ msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# Translation for kcm_mobile_info.po to Euskara/Basque (eu).
|
||||
# Copyright (C) 2020-2023 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||||
# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2020, 2022, 2023.
|
||||
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-28 10:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-22 19:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -42,8 +42,7 @@ msgid "Webpage"
|
|||
msgstr "Web-orria"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Software"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Software"
|
||||
msgstr "Softwarea"
|
||||
|
|
@ -80,8 +79,7 @@ msgid "%1-bit"
|
|||
msgstr "%1-bit"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Hardware"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Hardware"
|
||||
msgstr "Hardwarea"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
|||
# Translation for kcm_mobile_virtualkeyboard.po to Euskara/Basque (eu).
|
||||
# Copyright (C) 2020-2022, This file is copyright:
|
||||
# Copyright (C) 2020-2023 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
|
||||
# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2020, 2021, 2022.
|
||||
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2020, 2021, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-11 13:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-22 19:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
|
||||
|
||||
#: ui/languages.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -41,11 +41,10 @@ msgid "Type anything here…"
|
|||
msgstr "Tekleatu hemen nahi duzuna..."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Feedback:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Feedback"
|
||||
msgstr "Berrelikadura:"
|
||||
msgstr "Erreakzioa"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -68,11 +67,10 @@ msgid "Whether to vibrate on keypress."
|
|||
msgstr "tekla sakatzean bibratu ala ez."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Text correction:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Text Correction"
|
||||
msgstr "Testua zuzentzea:"
|
||||
msgstr "Testua zuzentzea"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-12 23:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -25,99 +25,111 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shell"
|
||||
msgstr "Oskola"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:36
|
||||
#: ui/main.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Orokorra"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
|
||||
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shell Vibrations"
|
||||
msgstr "Oskolaren bibrazioak"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "Animazioak"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#: ui/main.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
||||
msgstr "Hau itzalita badago, animazioak ahalik gehien murriztuko dira."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#: ui/main.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation Panel"
|
||||
msgstr "Nabigatzeko panela"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Gesture-only Mode"
|
||||
msgstr "Keinu-soileko modua"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#: ui/main.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
||||
msgstr "Nabigatzeko panela ezkutatu behar den edo ez."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Task Switcher"
|
||||
msgstr "Ataza-aldarazlea"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:98
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Application Previews"
|
||||
msgstr "Erakutsi aplikazioaren aurreikuspegia"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:99
|
||||
#: ui/main.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Turning this off may help improve performance."
|
||||
msgstr "Hori itzaltzeak errendimendua hobetu lezake."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#: ui/main.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Action Drawer"
|
||||
msgstr "Ekintza tiradera"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Ezarpen azkarrak"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:130
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
||||
msgid "Pinned Mode"
|
||||
msgstr "Iltzatutako modua"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:131
|
||||
#: ui/main.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
||||
msgid "Expanded Mode"
|
||||
msgstr "Modu hedatua"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Ezarpen azkarrak"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
||||
msgstr "Goiko ezkerreko tiradera modua"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:136
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top left."
|
||||
msgstr "Goiko ezkerreko aldetik irekitzeko modua."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:161
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
||||
msgstr "Goiko eskuineko tiradera modua"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:162
|
||||
#: ui/main.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||
msgstr "Goiko eskuineko aldetik irekitzeko modua."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||
|
|
@ -125,78 +137,78 @@ msgstr ""
|
|||
"Goitibeherako panelean ezarpen azkarren hurrenkera neurrira egokitzea eta "
|
||||
"haiek ezkutatzea."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||
msgstr "Ezgaitutako ezarpen azkarrak"
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||
msgstr "Birgaitu aldez aurretik ezgaitutako ezarpen azkarrak."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:36
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||
msgstr "Oskolean bibrazioak gaituta egon behar duten edo ez."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:49
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Intensity"
|
||||
msgstr "Bibrazioaren intentsitatea"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:50
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How intense shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "Oskoleko bibrazioen intentsitatea zenbatekoa izan behar den."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:52
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Low intensity"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Baxua"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:53
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium intensity"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Ertaina"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:54
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "High intensity"
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Altua"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:80
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Duration"
|
||||
msgstr "Bibrazioen iraupena"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:81
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How long shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "Oskoleko bibrazioek zenbat iraun behar duten."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:83
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Long duration"
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr "Luzea"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:84
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium duration"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Ertaina"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:85
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Short duration"
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "Laburra"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:110
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-17 13:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Täysvirtatila"
|
|||
msgid "Initializing"
|
||||
msgstr "Alustetaan"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Lukittu"
|
||||
|
|
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Poistetaan käytöstä"
|
|||
msgid "Enabling"
|
||||
msgstr "Otetaan käyttöön"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Käytössä"
|
||||
|
|
@ -344,12 +344,12 @@ msgstr "Liitetty rajattujen paikallisoperaattoripalvelujen käyttöön."
|
|||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Verkkohaku epäonnistui: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Kyllä"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ei"
|
||||
|
|
@ -582,187 +582,180 @@ msgstr "Vain 2G"
|
|||
msgid "Modem not available"
|
||||
msgstr "Modeemi ei ole käytettävissä"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data"
|
||||
msgstr "Mobiilidata"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:79
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No SIM is inserted."
|
||||
msgstr "Ei SIM-korttia."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data is not available with this modem."
|
||||
msgstr "Tämä modeemi ei tarjoa mobiilidataa."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:83
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
|
||||
msgstr "Mobiilidataa varten täytyy määrittää APN."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:85
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether mobile data is enabled."
|
||||
msgstr "Onko mobiilidata käytössä."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:116
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Usage"
|
||||
msgstr "Datakäyttö"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:117
|
||||
#: ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View data usage."
|
||||
msgstr "Näytä datakäyttö."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM"
|
||||
msgid "SIM"
|
||||
msgstr "SIM"
|
||||
msgid_plural "SIMs"
|
||||
msgstr[0] "SIM"
|
||||
msgstr[1] "SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIMs"
|
||||
msgstr "SIMit"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:153
|
||||
#: ui/main.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM %1"
|
||||
msgstr "SIM %1"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:154
|
||||
#: ui/main.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View SIM %1 details."
|
||||
msgstr "Näytä SIM-kortin %1 tiedot."
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:16
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem %1"
|
||||
msgstr "Modeemi %1"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:41
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Control"
|
||||
msgstr "Modeemin hallinta"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Restart"
|
||||
msgstr "Modeemin uudelleenkäynnistys"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:53
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force Modem Restart"
|
||||
msgstr "Pakota modeemin uudelleenkäynnistys"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Details"
|
||||
msgstr "Modeemin tiedot"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:82
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access Technologies"
|
||||
msgstr "Saantitekniikat"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:102
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMEI"
|
||||
msgstr "IMEI"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:118
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Valmistaja"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:126
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Malli"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:142
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Owned Numbers:"
|
||||
msgstr "Hallitut numerot:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:162
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Julkaisu"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:170
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signal Quality"
|
||||
msgstr "Signaalin laatu"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:178
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Tila"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:186
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failure Reason"
|
||||
msgstr "Virheen syy"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:194
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration State"
|
||||
msgstr "Rekisteröinnin tila"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:202
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Roaming"
|
||||
msgstr "Verkkovierailu"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:210
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr "Laiteohjelmaversio"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:218
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr "Liitännän nimi"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:226
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Metered"
|
||||
msgstr "Mitattu"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:234
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Active NetworkManager Connection"
|
||||
msgstr "Aktivoi NetworkManager-yhteys"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:242
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Laite"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:250
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr "Laitetunniste"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drivers:"
|
||||
msgstr "Ajurit:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:286
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "Liitännäinen"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:294
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "Virtatila"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:302
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Path"
|
||||
msgstr "SIM-kortin sijainti"
|
||||
|
|
@ -802,27 +795,27 @@ msgstr "Muokkaa"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Lock"
|
||||
msgstr "SIM on lukittu"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:47
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is locked"
|
||||
msgstr "SIM on lukittu"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:48
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
|
||||
msgstr "SIM-korttia ei voi käyttää, ennen kuin sen lukitus on avattu."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:70
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgstr "SIM-korttia ei ole lukittu"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:71
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
|
||||
|
|
@ -830,171 +823,184 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"SIM-kortin voi lukita niin, että puhelut ja mobiilidata vaativat PIN-koodin."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:75
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock SIM"
|
||||
msgstr "Lukitse SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:89
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable SIM Lock"
|
||||
msgstr "Poista SIM-lukitus käytöstä"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:90
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
|
||||
msgstr "Poista SIM-lukitusominaisuus käytöstä ja SIM-kortin pääsykoodi."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:103
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change PIN"
|
||||
msgstr "Vaihda PIN-koodia"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:104
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the passcode set on the SIM."
|
||||
msgstr "Muuta SIM-kortille asetettua pääsykoodia."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:119
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unlock SIM"
|
||||
msgstr "Poista SIM-kortin lukitus"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:127
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attempts left: %1"
|
||||
msgstr "Yrityksiä jäljellä: %1"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:131
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter PIN"
|
||||
msgstr "Anna PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:139
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change SIM PIN"
|
||||
msgstr "Vaihda SIM-kortin PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs don't match!"
|
||||
msgstr "PINit eivät täsmää!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
|
||||
msgstr "PINin on oltava 4–8 numeroa pitkä!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current PIN"
|
||||
msgstr "Nykyinen PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New PIN"
|
||||
msgstr "Uusi PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm PIN"
|
||||
msgstr "Vahvista PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:187
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove SIM PIN"
|
||||
msgstr "Poista SIM-kortin PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:204
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add SIM PIN"
|
||||
msgstr "Lisää SIM-kortin PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:72
|
||||
#: ui/SimPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Roaming"
|
||||
msgstr "Dataverkkovierailu"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:73
|
||||
#: ui/SimPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
|
||||
msgstr "Salli laitteen käyttää muitakin kuin omaa verkkoa."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:84
|
||||
#: ui/SimPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify APNs"
|
||||
msgstr "Muokkaa APN:iä"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:85
|
||||
#: ui/SimPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure access point names for your carrier."
|
||||
msgstr "Aseta operaattorisi tukiasemanimet."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:95
|
||||
#: ui/SimPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Verkot"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:96
|
||||
#: ui/SimPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a network operator."
|
||||
msgstr "Valitse verkko-operaattori."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:107
|
||||
#: ui/SimPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify SIM lock settings."
|
||||
msgstr "Muuta SIM-lukitusasetuksia."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:118
|
||||
#: ui/SimPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
|
||||
msgstr "Näytä tiedot modeemista, johon tämä SIM on kytketty."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#: ui/SimPage.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Details"
|
||||
msgstr "SIM-kortin tiedot"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:145
|
||||
#: ui/SimPage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMSI"
|
||||
msgstr "IMSI"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:153
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "EID"
|
||||
msgstr "EID"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:161
|
||||
#: ui/SimPage.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (modem)"
|
||||
msgstr "Operaattorin koodi (modeemi)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:169
|
||||
#: ui/SimPage.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (modem)"
|
||||
msgstr "Operaattorin nimi (modeemi)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:177
|
||||
#: ui/SimPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Operaattorin koodi (SIM-kortilta)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:185
|
||||
#: ui/SimPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Operaattorin nimi (SIM-kortilta)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:193
|
||||
#: ui/SimPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM ID"
|
||||
msgstr "SIMin tunniste"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:210
|
||||
#: ui/SimPage.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency Numbers"
|
||||
msgstr "Hätänumerot"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SIMs"
|
||||
#~ msgstr "SIMit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modem Restart"
|
||||
#~ msgstr "Modeemin uudelleenkäynnistys"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
#~ msgid "Your names"
|
||||
#~ msgstr "Tommi Nieminen"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-30 12:05+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -22,179 +22,191 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shell"
|
||||
msgstr "Kuori"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:36
|
||||
#: ui/main.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Perusasetukset"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
|
||||
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shell Vibrations"
|
||||
msgstr "Kuoren värähtely"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "Animoinnit"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#: ui/main.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos tämä on poistettu käytöstä, animointeja vähennetään niin paljon kuin "
|
||||
"mahdollista."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#: ui/main.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation Panel"
|
||||
msgstr "Navigointipaneeli"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Gesture-only Mode"
|
||||
msgstr "Vain eleet -tila"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#: ui/main.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
||||
msgstr "Piilotetaanko navigointipaneeli."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Task Switcher"
|
||||
msgstr "Tehtävävaihto"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:98
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Application Previews"
|
||||
msgstr "Näytä sovellusesikatselut"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:99
|
||||
#: ui/main.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Turning this off may help improve performance."
|
||||
msgstr "Tämän käyttöönotto voi parantaa suorituskykyä."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#: ui/main.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Action Drawer"
|
||||
msgstr "Toimintolaatikko"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Pika-asetukset"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:130
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
||||
msgid "Pinned Mode"
|
||||
msgstr "Kiinnitetty tila"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:131
|
||||
#: ui/main.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
||||
msgid "Expanded Mode"
|
||||
msgstr "Laajennettu tila"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Pika-asetukset"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
||||
msgstr "Ylävasemman laatikon tila"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:136
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top left."
|
||||
msgstr "Tila avattaessa ylävasemmalta."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:161
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
||||
msgstr "Yläoikean laatikon tila"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:162
|
||||
#: ui/main.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||
msgstr "Tila avattaessa yläoikealta."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mukauta pudotusvalikon pika-asetusten järjestystä tai piilota asetuksia."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||
msgstr "Käytöstä poistetut pika-asetukset"
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||
msgstr "Ota aiemmin käytöstä poistetut pika-asetukset taas käyttöön."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:36
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||
msgstr "Käytetäänkö kuoren värähtelyä."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:49
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Intensity"
|
||||
msgstr "Värinän voimakkuus"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:50
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How intense shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "Kuoren värähtelyn voimakkuus."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:52
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Low intensity"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Vähäinen"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:53
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium intensity"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Keskinkertainen"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:54
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "High intensity"
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Hyvä"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:80
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Duration"
|
||||
msgstr "Värinän kesto"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:81
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How long shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "Kuoren värähtelyn kesto."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:83
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Long duration"
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr "Pitkä"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:84
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium duration"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Keskimittainen"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:85
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Short duration"
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "Lyhyt"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:110
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-25 15:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Mode « Puissance maximale »"
|
|||
msgid "Initializing"
|
||||
msgstr "Initialisation en cours"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Verrouillé"
|
||||
|
|
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Désactivation"
|
|||
msgid "Enabling"
|
||||
msgstr "Activation"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activé"
|
||||
|
|
@ -343,12 +343,12 @@ msgstr "Attaché pour l'accès aux services d'opérateurs locaux restreints."
|
|||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Échec de la recherche de réseaux : %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Oui"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
|
@ -581,188 +581,181 @@ msgstr "2G uniquement"
|
|||
msgid "Modem not available"
|
||||
msgstr "Modem non disponible"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data"
|
||||
msgstr "Données mobiles"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:79
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No SIM is inserted."
|
||||
msgstr "Aucune carte SIM n'est insérée."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data is not available with this modem."
|
||||
msgstr "Les données mobiles sont indisponibles avec ce modem."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:83
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un réseau « APN » doit être configuré pour utiliser des données mobiles."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:85
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether mobile data is enabled."
|
||||
msgstr "Si les données mobiles sont activées."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:116
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Usage"
|
||||
msgstr "Consommation de données"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:117
|
||||
#: ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View data usage."
|
||||
msgstr "Afficher la consommation des données"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM"
|
||||
msgid "SIM"
|
||||
msgstr "SIM"
|
||||
msgid_plural "SIMs"
|
||||
msgstr[0] "SIM"
|
||||
msgstr[1] "SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIMs"
|
||||
msgstr "SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:153
|
||||
#: ui/main.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM %1"
|
||||
msgstr "SIM %1"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:154
|
||||
#: ui/main.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View SIM %1 details."
|
||||
msgstr "Afficher les détails de la carte « SIM » %1"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:16
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem %1"
|
||||
msgstr "Modem %1"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:41
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Control"
|
||||
msgstr "Contrôle du modem"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Restart"
|
||||
msgstr "Redémarrage du modem"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:53
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force Modem Restart"
|
||||
msgstr "Forcer le redémarrage du modem"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Details"
|
||||
msgstr "Détails sur le modem"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:82
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access Technologies"
|
||||
msgstr "Technologies d'accès"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:102
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMEI"
|
||||
msgstr "IMEI"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:118
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Fabricant"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:126
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Modèle"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:142
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Owned Numbers:"
|
||||
msgstr "Numéros détenus :"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:162
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Révision"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:170
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signal Quality"
|
||||
msgstr "Qualité du signal"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:178
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "État"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:186
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failure Reason"
|
||||
msgstr "Raison de l'échec"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:194
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration State"
|
||||
msgstr "État d'enregistrement"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:202
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Roaming"
|
||||
msgstr "Itinérance"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:210
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr "Version du micro-logiciel"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:218
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr "Nom de l'interface"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:226
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Metered"
|
||||
msgstr "Consommation mesurée"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:234
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Active NetworkManager Connection"
|
||||
msgstr "Connexion active avec le gestionnaire de connexions"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:242
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Périphérique"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:250
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr "ID du périphérique"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drivers:"
|
||||
msgstr "Pilotes :"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:286
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "Module externe "
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:294
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "État de l'énergie"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:302
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Path"
|
||||
msgstr "Emplacement « SIM »"
|
||||
|
|
@ -802,27 +795,27 @@ msgstr "Modifier"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Lock"
|
||||
msgstr "Verrouillage SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:47
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is locked"
|
||||
msgstr "La carte SIM est verrouillée."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:48
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
|
||||
msgstr "Afin d'utiliser cette carte SIM, vous devez d'abord la déverrouiller."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:70
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgstr "La carte SIM est non verrouillée."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:71
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
|
||||
|
|
@ -831,172 +824,185 @@ msgstr ""
|
|||
"Vous pouvez verrouiller votre carte SIM pour exiger un code PIN pour les "
|
||||
"appels téléphoniques et les données mobiles."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:75
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock SIM"
|
||||
msgstr "Verrouiller la carte SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:89
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable SIM Lock"
|
||||
msgstr "Désactiver le verrouillage de la carte « SIM »"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:90
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désactivez la fonction de verrouillage de la carte « SIM » et supprimez le "
|
||||
"mot de passe de la carte « SIM »."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:103
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change PIN"
|
||||
msgstr "Modifier le code PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:104
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the passcode set on the SIM."
|
||||
msgstr "Modifiez le mot de passe défini sur la carte « SIM »."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:119
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unlock SIM"
|
||||
msgstr "Déverrouiller la carte SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:127
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attempts left: %1"
|
||||
msgstr "Tentatives restantes : %1"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:131
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter PIN"
|
||||
msgstr "Saisissez le code « PIN »"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:139
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change SIM PIN"
|
||||
msgstr "Modifier le code PIN de la carte SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs don't match!"
|
||||
msgstr "Les codes PIN ne correspondent pas !"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
|
||||
msgstr "Les codes PIN doivent être composés de 4 à 8 chiffres !"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current PIN"
|
||||
msgstr "Code PIN courant"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New PIN"
|
||||
msgstr "Nouveau PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm PIN"
|
||||
msgstr "Confirmer le code PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:187
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove SIM PIN"
|
||||
msgstr "Supprimer le code PIN de la carte SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:204
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add SIM PIN"
|
||||
msgstr "Ajouter un code PIN de carte SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:72
|
||||
#: ui/SimPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Roaming"
|
||||
msgstr "Itinérance des données"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:73
|
||||
#: ui/SimPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autorisez votre périphérique à utiliser des réseaux autres que ceux de votre "
|
||||
"opérateur."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:84
|
||||
#: ui/SimPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify APNs"
|
||||
msgstr "Modifier des APN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:85
|
||||
#: ui/SimPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure access point names for your carrier."
|
||||
msgstr "Configurez les noms des points d'accès pour votre opérateur."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:95
|
||||
#: ui/SimPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Réseaux"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:96
|
||||
#: ui/SimPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a network operator."
|
||||
msgstr "Sélectionner un opérateur de réseau"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:107
|
||||
#: ui/SimPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify SIM lock settings."
|
||||
msgstr "Modifier les paramètres de verrouillage de la carte « SIM »"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:118
|
||||
#: ui/SimPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Affichez les détails du modem auquel cette carte « SIM » est connectée."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#: ui/SimPage.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Details"
|
||||
msgstr "Détails de la carte SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:145
|
||||
#: ui/SimPage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMSI"
|
||||
msgstr "IMSI"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:153
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "EID"
|
||||
msgstr "EID"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:161
|
||||
#: ui/SimPage.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (modem)"
|
||||
msgstr "Code de l'opérateur (modem)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:169
|
||||
#: ui/SimPage.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (modem)"
|
||||
msgstr "Nom de l'opérateur (modem)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:177
|
||||
#: ui/SimPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Code de l'opérateur (fourni par la carte « SIM »)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:185
|
||||
#: ui/SimPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Nom de l'opérateur (fourni par la carte « SIM »)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:193
|
||||
#: ui/SimPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM ID"
|
||||
msgstr "ID SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:210
|
||||
#: ui/SimPage.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency Numbers"
|
||||
msgstr "Numéros d'urgence"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SIMs"
|
||||
#~ msgstr "SIM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modem Restart"
|
||||
#~ msgstr "Redémarrage du modem"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 21:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: fr\n"
|
||||
|
|
@ -20,101 +20,113 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shell"
|
||||
msgstr "Shell"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:36
|
||||
#: ui/main.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
|
||||
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shell Vibrations"
|
||||
msgstr "Vibrations du shell"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "Animations"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#: ui/main.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si cette option est désactivée, les animations seront réduites autant que "
|
||||
"possible."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#: ui/main.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation Panel"
|
||||
msgstr "Panneau de navigation"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Gesture-only Mode"
|
||||
msgstr "Mode « Gestes uniquement »"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#: ui/main.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
||||
msgstr "Masquer ou afficher le panneau de navigation."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Task Switcher"
|
||||
msgstr "Commutateur de tâches"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:98
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Application Previews"
|
||||
msgstr "Afficher les aperçus des applications"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:99
|
||||
#: ui/main.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Turning this off may help improve performance."
|
||||
msgstr "La désactivation de ceci peut améliorer les performances."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#: ui/main.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Action Drawer"
|
||||
msgstr "Tiroir à actions"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Configuration rapide"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:130
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
||||
msgid "Pinned Mode"
|
||||
msgstr "Mode épinglé"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:131
|
||||
#: ui/main.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
||||
msgid "Expanded Mode"
|
||||
msgstr "Mode étendu"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Configuration rapide"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
||||
msgstr "Mode avec tiroir supérieur gauche"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:136
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top left."
|
||||
msgstr "Mode à l'ouverture à partir du coté gauche supérieur."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:161
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
||||
msgstr "Mode avec tiroir supérieur droit"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:162
|
||||
#: ui/main.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||
msgstr "Mode à l'ouverture à partir du coté droit supérieur."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||
|
|
@ -122,78 +134,78 @@ msgstr ""
|
|||
"Personnaliser l'ordre des configurations rapides dans le panneau déroulant "
|
||||
"et les masquer."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||
msgstr "Désactiver les configurations rapides"
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||
msgstr "Ré-activer la configuration rapide précédemment désactivée"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:36
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||
msgstr "Définit s'il faut activer ou non les vibrations dans le shell."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:49
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Intensity"
|
||||
msgstr "Intensité des vibrations"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:50
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How intense shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "De quelle intensité devraient être les vibrations du shell."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:52
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Low intensity"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Faible"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:53
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium intensity"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Moyen"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:54
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "High intensity"
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Élevé"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:80
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Duration"
|
||||
msgstr "Durée des vibrations"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:81
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How long shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "De quelle longueur devrait être la vibration."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:83
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Long duration"
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr "Long"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:84
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium duration"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Moyen"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:85
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Short duration"
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "Court"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:110
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-17 14:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Teljes üzem mód"
|
|||
msgid "Initializing"
|
||||
msgstr "Előkészítés"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Zárolva"
|
||||
|
|
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Letiltás"
|
|||
msgid "Enabling"
|
||||
msgstr "Engedélyezés"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Engedélyezve"
|
||||
|
|
@ -345,12 +345,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Sikertelen hálózatkeresés: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Igen"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nem"
|
||||
|
|
@ -583,212 +583,204 @@ msgstr "Csak 2G"
|
|||
msgid "Modem not available"
|
||||
msgstr "A modem nem érhető el"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mobile data:"
|
||||
msgid "Mobile data"
|
||||
msgstr "Mobil adatkapcsolat:"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:79
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgid "No SIM is inserted."
|
||||
msgstr "A SIM nem zárolt"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data is not available with this modem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:83
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:85
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether mobile data is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:116
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Data Usage:"
|
||||
msgid "Data Usage"
|
||||
msgstr "Adathasználat:"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:117
|
||||
#: ui/main.qml:112
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Data Usage"
|
||||
msgid "View data usage."
|
||||
msgstr "Adathasználat megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM"
|
||||
msgid "SIM"
|
||||
msgstr "SIM"
|
||||
msgid_plural "SIMs"
|
||||
msgstr[0] "SIM"
|
||||
msgstr[1] "SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIMs"
|
||||
msgstr "SIM-ek"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:153
|
||||
#: ui/main.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM %1"
|
||||
msgstr "%1. SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:154
|
||||
#: ui/main.qml:142
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Modem Details"
|
||||
msgid "View SIM %1 details."
|
||||
msgstr "Modem részleteinek megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:16
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem %1"
|
||||
msgstr "%1. modem"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:41
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Modem Control:"
|
||||
msgid "Modem Control"
|
||||
msgstr "Modemvezérlés:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Force Modem Restart"
|
||||
msgid "Modem Restart"
|
||||
msgstr "Kényszerített újraindítás"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:53
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force Modem Restart"
|
||||
msgstr "Kényszerített újraindítás"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Details"
|
||||
msgstr "Modem részletei"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:82
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:55
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Access Technologies:"
|
||||
msgid "Access Technologies"
|
||||
msgstr "Hozzáférési technológiák:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:102
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "IMEI:"
|
||||
msgid "IMEI"
|
||||
msgstr "IMEI:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:118
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Manufacturer:"
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Gyártó: "
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:126
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:99
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Model:"
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Modell:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:142
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Owned Numbers:"
|
||||
msgstr "Saját számok:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:162
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:135
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Revision:"
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Revízió: "
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:170
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:143
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Signal Quality:"
|
||||
msgid "Signal Quality"
|
||||
msgstr "Jelminőség:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:178
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:151
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "State:"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Állapot:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:186
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:159
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Failure Reason:"
|
||||
msgid "Failure Reason"
|
||||
msgstr "Hiba oka:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:194
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:167
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Registration State:"
|
||||
msgid "Registration State"
|
||||
msgstr "Regisztrációs állapot:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:202
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:175
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Roaming:"
|
||||
msgid "Roaming"
|
||||
msgstr "Barangolás:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:210
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:183
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Firmware Version:"
|
||||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr "Szoftververzió:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:218
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:191
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Interface Name:"
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr "Csatoló neve:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:226
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:199
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Metered:"
|
||||
msgid "Metered"
|
||||
msgstr "Forgalmi díjas:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:234
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:207
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Active NetworkManager Connection:"
|
||||
msgid "Active NetworkManager Connection"
|
||||
msgstr "Aktív NetworkManager kapcsolat:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:242
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:215
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Device:"
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Eszköz:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:250
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:223
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Device ID:"
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr "Eszközazonosító:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drivers:"
|
||||
msgstr "Illesztőprogramok:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:286
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:258
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Plugin:"
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "Bővítmény:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:294
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Power State:"
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "Energiaállapot:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:302
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:274
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM Path:"
|
||||
msgid "SIM Path"
|
||||
|
|
@ -829,27 +821,27 @@ msgstr "Szerkesztés"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Lock"
|
||||
msgstr "SIM zár"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:47
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is locked"
|
||||
msgstr "A SIM zárolt"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:48
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
|
||||
msgstr "A SIM használatához előbb fel kell oldania azt."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:70
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgstr "A SIM nem zárolt"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:71
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
|
||||
|
|
@ -858,185 +850,200 @@ msgstr ""
|
|||
"Zárolhatja SIM-kártyáját, hogy az egy előre megadott PIN-kódot kérjen "
|
||||
"telefonhívások indításához és a mobil adatkapcsolat engedélyezéséhez."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:75
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock SIM"
|
||||
msgstr "SIM zárolása"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:89
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Disable Modem"
|
||||
msgid "Disable SIM Lock"
|
||||
msgstr "Kikapcsolás"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:90
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:103
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change PIN"
|
||||
msgstr "SIM módosítása"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:104
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the passcode set on the SIM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:119
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unlock SIM"
|
||||
msgstr "SIM feloldása"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:127
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attempts left: %1"
|
||||
msgstr "Próbálkozások: %1"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:131
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter PIN"
|
||||
msgstr "PIN megadása"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:139
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change SIM PIN"
|
||||
msgstr "SIM PIN módosítása"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs don't match!"
|
||||
msgstr "A PIN-ek nem egyeznek!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
|
||||
msgstr "A PIN hossza négy-nyolc számjegy lehet!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current PIN"
|
||||
msgstr "Jelenlegi PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New PIN"
|
||||
msgstr "Új PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm PIN"
|
||||
msgstr "PIN megerősítése"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:187
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove SIM PIN"
|
||||
msgstr "SIM PIN eltávolítása"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:204
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add SIM PIN"
|
||||
msgstr "SIM PIN hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:72
|
||||
#: ui/SimPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:58
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Data roaming:"
|
||||
msgid "Data Roaming"
|
||||
msgstr "Adatbarangolás"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:73
|
||||
#: ui/SimPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:84
|
||||
#: ui/SimPage.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit APN"
|
||||
msgid "Modify APNs"
|
||||
msgstr "APN szerkesztése"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:85
|
||||
#: ui/SimPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure access point names for your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:95
|
||||
#: ui/SimPage.qml:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Networks:"
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Hálózatok:"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:96
|
||||
#: ui/SimPage.qml:82
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Network Operator"
|
||||
msgid "Select a network operator."
|
||||
msgstr "Hálózatüzemeltető kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:107
|
||||
#: ui/SimPage.qml:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Modify SIM Lock"
|
||||
msgid "Modify SIM lock settings."
|
||||
msgstr "SIM zár módosítása"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:118
|
||||
#: ui/SimPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#: ui/SimPage.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Details"
|
||||
msgstr "SIM részletei"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:145
|
||||
#: ui/SimPage.qml:124
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "IMSI:"
|
||||
msgid "IMSI"
|
||||
msgstr "IMSI:"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:153
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "EID:"
|
||||
msgid "EID"
|
||||
msgstr "EID:"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:161
|
||||
#: ui/SimPage.qml:140
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Operator Code (modem):"
|
||||
msgid "Operator Code (modem)"
|
||||
msgstr "Üzemeltető kódja (modem):"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:169
|
||||
#: ui/SimPage.qml:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Operator Name (modem):"
|
||||
msgid "Operator Name (modem)"
|
||||
msgstr "Üzemeltető neve (modem):"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:177
|
||||
#: ui/SimPage.qml:156
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Operator Code (provided by SIM):"
|
||||
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Üzemeltető kódja (SIM-tól származó):"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:185
|
||||
#: ui/SimPage.qml:164
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Operator Name (provided by SIM):"
|
||||
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Üzemeltető neve (SIM-től származó):"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:193
|
||||
#: ui/SimPage.qml:172
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM ID:"
|
||||
msgid "SIM ID"
|
||||
msgstr "SIM azonosító:"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:210
|
||||
#: ui/SimPage.qml:188
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Emergency Numbers:"
|
||||
msgid "Emergency Numbers"
|
||||
msgstr "Segélyhívó számok:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SIMs"
|
||||
#~ msgstr "SIM-ek"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Force Modem Restart"
|
||||
#~ msgid "Modem Restart"
|
||||
#~ msgstr "Kényszerített újraindítás"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
#~ msgid "Your names"
|
||||
#~ msgstr "Kiszel Kristóf"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-20 12:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Modo a potentia plen"
|
|||
msgid "Initializing"
|
||||
msgstr "Il es initializante"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Blocate"
|
||||
|
|
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Dishabilitante"
|
|||
msgid "Enabling"
|
||||
msgstr "Habilitante"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Habilitate"
|
||||
|
|
@ -343,12 +343,12 @@ msgstr "Attachate per accesso a Servicios de Operator Local Restringite"
|
|||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Il falleva a scander retes: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Si"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
|
@ -581,187 +581,180 @@ msgstr "Solmente 2G"
|
|||
msgid "Modem not available"
|
||||
msgstr "Modem non disponibile"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data"
|
||||
msgstr "Datos Mobile"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:79
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No SIM is inserted."
|
||||
msgstr "Nulle SIM insertate."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data is not available with this modem."
|
||||
msgstr "Datos mobile non es disponibile con iste modem."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:83
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
|
||||
msgstr "Un APN necessita esser configurate pro haber datos mobile."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:85
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether mobile data is enabled."
|
||||
msgstr "Si datos mobiloe es habilitate."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:116
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Usage"
|
||||
msgstr "Uso de datos"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:117
|
||||
#: ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View data usage."
|
||||
msgstr "Vide uso de datos."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM"
|
||||
msgid "SIM"
|
||||
msgstr "SIM"
|
||||
msgid_plural "SIMs"
|
||||
msgstr[0] "SIM"
|
||||
msgstr[1] "SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIMs"
|
||||
msgstr "SIMs"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:153
|
||||
#: ui/main.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM %1"
|
||||
msgstr "SIM %1"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:154
|
||||
#: ui/main.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View SIM %1 details."
|
||||
msgstr "Vide detalios de SIM %1."
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:16
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem %1"
|
||||
msgstr "Modem %1"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:41
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Control"
|
||||
msgstr "Controlo de Modem"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Restart"
|
||||
msgstr "Reinitiar de Modem"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:53
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force Modem Restart"
|
||||
msgstr "Fortia Reinitiar de Modem"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Details"
|
||||
msgstr "Detalios de Modem"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:82
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access Technologies"
|
||||
msgstr "Technologias de accesso"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:102
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMEI"
|
||||
msgstr "IMEI"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:118
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Constructor"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:126
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Modello"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:142
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Owned Numbers:"
|
||||
msgstr "Numeros possedite:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:162
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Revision"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:170
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signal Quality"
|
||||
msgstr "Qualitate de signal"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:178
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:186
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failure Reason"
|
||||
msgstr "Ration de fallimento"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:194
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration State"
|
||||
msgstr "Stato de registration"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:202
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Roaming"
|
||||
msgstr "Roaming"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:210
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr "Version de firmware"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:218
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr "Nomine de interfacie"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:226
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Metered"
|
||||
msgstr "Metrate"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:234
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Active NetworkManager Connection"
|
||||
msgstr "Activa Connexion de Gerente de Rete"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:242
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Dispositivo"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:250
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr "ID de dispositivo"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drivers:"
|
||||
msgstr "Drivers:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:286
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "Plugin"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:294
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "Stato de alimentation"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:302
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Path"
|
||||
msgstr "Percurso de SIM"
|
||||
|
|
@ -801,27 +794,27 @@ msgstr "Modifica"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Dele"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Lock"
|
||||
msgstr "Bloco de SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:47
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is locked"
|
||||
msgstr "SIM es blocate"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:48
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
|
||||
msgstr "Per poter usar iste SIM, tu primo deve disblocar lo."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:70
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgstr "SIM es non blocate"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:71
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
|
||||
|
|
@ -830,174 +823,187 @@ msgstr ""
|
|||
"Tu pote blocar tu SIM per require un codice de PIN fixate per appellos de "
|
||||
"telephono e datos mobile"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:75
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock SIM"
|
||||
msgstr "Bloca SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:89
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable SIM Lock"
|
||||
msgstr "Dishabilita Bloco de SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:90
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dishabilita le characteristica de bloco de SIM e remove le passcode sur le "
|
||||
"SIM."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:103
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change PIN"
|
||||
msgstr "Modifica PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:104
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the passcode set on the SIM."
|
||||
msgstr "Cambia le passcode fixate sur le SIM."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:119
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unlock SIM"
|
||||
msgstr "Disbloca SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:127
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attempts left: %1"
|
||||
msgstr "Tentativas lassate: %1"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:131
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter PIN"
|
||||
msgstr "Inserta PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:139
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change SIM PIN"
|
||||
msgstr "Modifica PIN de SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs don't match!"
|
||||
msgstr "PINS non es correspondente!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
|
||||
msgstr "PINS debe esser inter 4 e 8 digitos!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current PIN"
|
||||
msgstr "PIN Currente"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New PIN"
|
||||
msgstr "Nove PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm PIN"
|
||||
msgstr "Confirma PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:187
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove SIM PIN"
|
||||
msgstr "Remove PIN de SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:204
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add SIM PIN"
|
||||
msgstr "Adde PIN de SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:72
|
||||
#: ui/SimPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Roaming"
|
||||
msgstr "Roaming de datos"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:73
|
||||
#: ui/SimPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permitte que tu dispositivo pote usar altere retes que tu portator (carrier)."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:84
|
||||
#: ui/SimPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify APNs"
|
||||
msgstr "Modifica APNs"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:85
|
||||
#: ui/SimPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure access point names for your carrier."
|
||||
msgstr "Configura nomines de puncto de accesso per tu portator (carrier)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:95
|
||||
#: ui/SimPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Retes"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:96
|
||||
#: ui/SimPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a network operator."
|
||||
msgstr "Selige un operator de Rete."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:107
|
||||
#: ui/SimPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify SIM lock settings."
|
||||
msgstr "Modifica preferentias de Bloco de SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:118
|
||||
#: ui/SimPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
|
||||
msgstr "Vide le detalios del modem al qual iste SIM es connectite."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#: ui/SimPage.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Details"
|
||||
msgstr "Detalios de SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:145
|
||||
#: ui/SimPage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMSI"
|
||||
msgstr "IMSI"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:153
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "EID"
|
||||
msgstr "EID"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:161
|
||||
#: ui/SimPage.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (modem)"
|
||||
msgstr "Codice de Operator (modem)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:169
|
||||
#: ui/SimPage.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (modem)"
|
||||
msgstr "Nomine de Operator (modem)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:177
|
||||
#: ui/SimPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Codice de Operator (fornite per SIM)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:185
|
||||
#: ui/SimPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Nomine de Operator (fornite per SIM)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:193
|
||||
#: ui/SimPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM ID"
|
||||
msgstr "ID de SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:210
|
||||
#: ui/SimPage.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency Numbers"
|
||||
msgstr "Numeros de Emergentia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SIMs"
|
||||
#~ msgstr "SIMs"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modem Restart"
|
||||
#~ msgstr "Reinitiar de Modem"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
#~ msgid "Your names"
|
||||
#~ msgstr "Giovanni Sora"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-16 23:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -22,102 +22,114 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shell"
|
||||
msgstr "Shell (Concha)"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:36
|
||||
#: ui/main.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
|
||||
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shell Vibrations"
|
||||
msgstr "Vibrationes de concha (shell)"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "Animationes"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#: ui/main.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si isto es of (dishabilitate) , animationes essera reducite le plus "
|
||||
"possibile."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#: ui/main.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation Panel"
|
||||
msgstr "Pannello de Navigation"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Gesture-only Mode"
|
||||
msgstr "Modo de sol gesture"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#: ui/main.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
||||
msgstr "Si celar le pannello de navigation"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Task Switcher"
|
||||
msgstr "Commutator de carga"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:98
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Application Previews"
|
||||
msgstr "Monstra Vistas preliminar de applicationes"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:99
|
||||
#: ui/main.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Turning this off may help improve performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poner isto a off (dishabilitar lo) pote ajutar a meliorar prestationes."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#: ui/main.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Action Drawer"
|
||||
msgstr "Designator de action"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Preferentias rapide"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:130
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
||||
msgid "Pinned Mode"
|
||||
msgstr "Modo attachate"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:131
|
||||
#: ui/main.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
||||
msgid "Expanded Mode"
|
||||
msgstr "Modo expandite"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Preferentias rapide"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
||||
msgstr "Modo de designator a sinistra in alto"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:136
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top left."
|
||||
msgstr "Modo quando aperir ex le sinistra in alto."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:161
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
||||
msgstr "Modo de designator a dextera in alto"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:162
|
||||
#: ui/main.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||
msgstr "Modo quando aperir ex le dextera in alto."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||
|
|
@ -125,78 +137,78 @@ msgstr ""
|
|||
"Personaliza le ordine de preferentias rapide in le pannello de abbassar e "
|
||||
"cela los."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||
msgstr "Dishabilita Preferentias rapide"
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||
msgstr "Rehabilita preferentias rapide dishabilitate previemente."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:36
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||
msgstr "Si ha vibrationes habilitate in le concha (shell)."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:49
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Intensity"
|
||||
msgstr "Intensitate de Vibration"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:50
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How intense shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "Quanto intense deberea essere le vibrationes de concha (shell)."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:52
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Low intensity"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Basse"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:53
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium intensity"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Medie"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:54
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "High intensity"
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Alte"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:80
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Duration"
|
||||
msgstr "Duration de Vibration"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:81
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How long shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "Quanto longe deberea essere le vibrationes de concha (shell)."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:83
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Long duration"
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr "Longe"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:84
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium duration"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Medie"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:85
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Short duration"
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "Breve"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:110
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-07 22:24+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: https://t.me/Localizations_KDE_Indonesia\n"
|
||||
|
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Mode daya penuh"
|
|||
msgid "Initializing"
|
||||
msgstr "Menginisialisasi"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Dikunci"
|
||||
|
|
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Menonfungsikan"
|
|||
msgid "Enabling"
|
||||
msgstr "Memfungsikan"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Difungsikan"
|
||||
|
|
@ -343,12 +343,12 @@ msgstr "Lampiran untuk mengakses ke Layanan Operator Lokal Terbatas."
|
|||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Pemindaian jaringan, gagal: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ya"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Tidak"
|
||||
|
|
@ -581,212 +581,204 @@ msgstr "Hanya 2G"
|
|||
msgid "Modem not available"
|
||||
msgstr "Modem tidak tersedia"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mobile data:"
|
||||
msgid "Mobile data"
|
||||
msgstr "Data seluler:"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:79
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgid "No SIM is inserted."
|
||||
msgstr "SIM tidaklah terkunci"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data is not available with this modem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:83
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:85
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether mobile data is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:116
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Data Usage:"
|
||||
msgid "Data Usage"
|
||||
msgstr "Penggunaan Data:"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:117
|
||||
#: ui/main.qml:112
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Data Usage"
|
||||
msgid "View data usage."
|
||||
msgstr "Tampilan Penggunaan Data"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM"
|
||||
msgid "SIM"
|
||||
msgstr "SIM"
|
||||
msgid_plural "SIMs"
|
||||
msgstr[0] "SIM"
|
||||
msgstr[1] "SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIMs"
|
||||
msgstr "SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:153
|
||||
#: ui/main.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM %1"
|
||||
msgstr "SIM %1"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:154
|
||||
#: ui/main.qml:142
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Modem Details"
|
||||
msgid "View SIM %1 details."
|
||||
msgstr "Tampilan Detail Modem"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:16
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem %1"
|
||||
msgstr "Modem %1"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:41
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Modem Control:"
|
||||
msgid "Modem Control"
|
||||
msgstr "Kontrol Modem:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Force Modem Restart"
|
||||
msgid "Modem Restart"
|
||||
msgstr "Paksa Restart Modem"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:53
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force Modem Restart"
|
||||
msgstr "Paksa Restart Modem"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Details"
|
||||
msgstr "Detail Modem"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:82
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:55
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Access Technologies:"
|
||||
msgid "Access Technologies"
|
||||
msgstr "Teknologi Akses:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:102
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "IMEI:"
|
||||
msgid "IMEI"
|
||||
msgstr "IMEI:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:118
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Manufacturer:"
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Manufaktur:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:126
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:99
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Model:"
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Model:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:142
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Owned Numbers:"
|
||||
msgstr "Nomor Pemlik:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:162
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:135
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Revision:"
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Revisi:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:170
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:143
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Signal Quality:"
|
||||
msgid "Signal Quality"
|
||||
msgstr "Kualitas Sinyal:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:178
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:151
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "State:"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Keadaan:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:186
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:159
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Failure Reason:"
|
||||
msgid "Failure Reason"
|
||||
msgstr "Alasan Kegagalan:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:194
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:167
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Registration State:"
|
||||
msgid "Registration State"
|
||||
msgstr "Keadaan Registrasi:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:202
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:175
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Roaming:"
|
||||
msgid "Roaming"
|
||||
msgstr "Roaming:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:210
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:183
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Firmware Version:"
|
||||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr "Versi Firmware:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:218
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:191
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Interface Name:"
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr "Nama Antarmuka:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:226
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:199
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Metered:"
|
||||
msgid "Metered"
|
||||
msgstr "Diukur:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:234
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:207
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Active NetworkManager Connection:"
|
||||
msgid "Active NetworkManager Connection"
|
||||
msgstr "Aktifkan Koneksi NetworkManager:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:242
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:215
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Device:"
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Perangkat:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:250
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:223
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Device ID:"
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr "ID Perangkat:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drivers:"
|
||||
msgstr "Driver:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:286
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:258
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Plugin:"
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "Plugin:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:294
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Power State:"
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "Kondisi Daya:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:302
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:274
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM Path:"
|
||||
msgid "SIM Path"
|
||||
|
|
@ -827,27 +819,27 @@ msgstr "Edit"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Hapus"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Lock"
|
||||
msgstr "Kunci SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:47
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is locked"
|
||||
msgstr "SIM telah terkunci"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:48
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
|
||||
msgstr "Supaya SIM ini dapat digunakan, kamu harus membuka kunci dulu."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:70
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgstr "SIM tidaklah terkunci"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:71
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
|
||||
|
|
@ -856,185 +848,200 @@ msgstr ""
|
|||
"Kamu bisa mengunci SIM-mu untuk meminta kode PIN yang ditetapkan untuk "
|
||||
"panggilan telpon dan data seluler."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:75
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock SIM"
|
||||
msgstr "Kunci SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:89
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Disable Modem"
|
||||
msgid "Disable SIM Lock"
|
||||
msgstr "Nonfungsikan Modem"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:90
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:103
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change PIN"
|
||||
msgstr "Ubah PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:104
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the passcode set on the SIM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:119
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unlock SIM"
|
||||
msgstr "Lepas Kunci SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:127
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attempts left: %1"
|
||||
msgstr "Mencoba tinggal: %1"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:131
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter PIN"
|
||||
msgstr "Masukksan PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:139
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change SIM PIN"
|
||||
msgstr "Ubah PIN SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs don't match!"
|
||||
msgstr "PIN tidak cocok!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
|
||||
msgstr "PIN harus terdiri dari antara 4 dan 8 digit!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current PIN"
|
||||
msgstr "PIN saat ini"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New PIN"
|
||||
msgstr "PIN baru"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm PIN"
|
||||
msgstr "Konfirmasi PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:187
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove SIM PIN"
|
||||
msgstr "Hapus PIN SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:204
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add SIM PIN"
|
||||
msgstr "Tambahkan PIN SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:72
|
||||
#: ui/SimPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:58
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Data roaming:"
|
||||
msgid "Data Roaming"
|
||||
msgstr "Data roaming:"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:73
|
||||
#: ui/SimPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:84
|
||||
#: ui/SimPage.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit APN"
|
||||
msgid "Modify APNs"
|
||||
msgstr "Edit APN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:85
|
||||
#: ui/SimPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure access point names for your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:95
|
||||
#: ui/SimPage.qml:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Networks:"
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Jaringan:"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:96
|
||||
#: ui/SimPage.qml:82
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Network Operator"
|
||||
msgid "Select a network operator."
|
||||
msgstr "Plih Operator Jaringan"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:107
|
||||
#: ui/SimPage.qml:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Modify SIM Lock"
|
||||
msgid "Modify SIM lock settings."
|
||||
msgstr "Modifikasi Kunci SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:118
|
||||
#: ui/SimPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#: ui/SimPage.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Details"
|
||||
msgstr "Detail SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:145
|
||||
#: ui/SimPage.qml:124
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "IMSI:"
|
||||
msgid "IMSI"
|
||||
msgstr "IMSI:"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:153
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "EID:"
|
||||
msgid "EID"
|
||||
msgstr "EID:"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:161
|
||||
#: ui/SimPage.qml:140
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Operator Code (modem):"
|
||||
msgid "Operator Code (modem)"
|
||||
msgstr "Kode Operator (modem):"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:169
|
||||
#: ui/SimPage.qml:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Operator Name (modem):"
|
||||
msgid "Operator Name (modem)"
|
||||
msgstr "Nama Operator (modem):"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:177
|
||||
#: ui/SimPage.qml:156
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Operator Code (provided by SIM):"
|
||||
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Kode Operator (disediakan oleh SIM):"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:185
|
||||
#: ui/SimPage.qml:164
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Operator Name (provided by SIM):"
|
||||
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Nama Operator (disediakan oleh SIM):"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:193
|
||||
#: ui/SimPage.qml:172
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM ID:"
|
||||
msgid "SIM ID"
|
||||
msgstr "SIM ID:"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:210
|
||||
#: ui/SimPage.qml:188
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Emergency Numbers:"
|
||||
msgid "Emergency Numbers"
|
||||
msgstr "Nomor Darurat:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SIMs"
|
||||
#~ msgstr "SIM"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Force Modem Restart"
|
||||
#~ msgid "Modem Restart"
|
||||
#~ msgstr "Paksa Restart Modem"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
#~ msgid "Your names"
|
||||
#~ msgstr "Wantoyèk"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-26 11:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Modalità a piena potenza"
|
|||
msgid "Initializing"
|
||||
msgstr "Inizializzazione"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Bloccato"
|
||||
|
|
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Disabilitazione"
|
|||
msgid "Enabling"
|
||||
msgstr "Abilitazione"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Abilitato"
|
||||
|
|
@ -345,12 +345,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Scansione delle reti non riuscita: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sì"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
|
@ -583,187 +583,180 @@ msgstr "Solo 2G"
|
|||
msgid "Modem not available"
|
||||
msgstr "Modem non disponibile"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data"
|
||||
msgstr "Dati mobili"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:79
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No SIM is inserted."
|
||||
msgstr "Nessuna SIM inserita."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data is not available with this modem."
|
||||
msgstr "I dati mobili non sono disponibili con questo modem."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:83
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
|
||||
msgstr "Un APN deve essere configurato per avere dati mobili."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:85
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether mobile data is enabled."
|
||||
msgstr "Se i dati mobili sono abilitati."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:116
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Usage"
|
||||
msgstr "Utilizzo dei dati"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:117
|
||||
#: ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View data usage."
|
||||
msgstr "Visualizza l'utilizzo dei dati."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM"
|
||||
msgid "SIM"
|
||||
msgstr "PUK SIM"
|
||||
msgid_plural "SIMs"
|
||||
msgstr[0] "PUK SIM"
|
||||
msgstr[1] "PUK SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIMs"
|
||||
msgstr "SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:153
|
||||
#: ui/main.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM %1"
|
||||
msgstr "SIM %1"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:154
|
||||
#: ui/main.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View SIM %1 details."
|
||||
msgstr "Visualizza dettagli della SIM %1."
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:16
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem %1"
|
||||
msgstr "Modem %1"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:41
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Control"
|
||||
msgstr "Controllo del modem"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Restart"
|
||||
msgstr "Riavvio del modem"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:53
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force Modem Restart"
|
||||
msgstr "Forza il riavvio del modem"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Details"
|
||||
msgstr "Dettagli del modem"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:82
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access Technologies"
|
||||
msgstr "Tecnologie di accesso"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:102
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMEI"
|
||||
msgstr "IMEI"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:118
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Produttore"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:126
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Modello"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:142
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Owned Numbers:"
|
||||
msgstr "Numeri di proprietà:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:162
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Revisione"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:170
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signal Quality"
|
||||
msgstr "Qualità del segnale"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:178
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:186
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failure Reason"
|
||||
msgstr "Motivo del problema"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:194
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration State"
|
||||
msgstr "Stato di registrazione"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:202
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Roaming"
|
||||
msgstr "Roaming"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:210
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr "Versione del firmware"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:218
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr "Nome dell'interfaccia"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:226
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Metered"
|
||||
msgstr "A consumo"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:234
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Active NetworkManager Connection"
|
||||
msgstr "Attiva la connessione con NetworkManager"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:242
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Dispositivo"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:250
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr "ID dispositivo"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drivers:"
|
||||
msgstr "Driver:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:286
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "Estensione"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:294
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "Stato dell'energia"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:302
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Path"
|
||||
msgstr "Percorso della SIM"
|
||||
|
|
@ -803,27 +796,27 @@ msgstr "Modifica"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Lock"
|
||||
msgstr "Blocco della SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:47
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is locked"
|
||||
msgstr "La SIM è bloccata"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:48
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
|
||||
msgstr "Per utilizzare questa SIM, devi prima sbloccarla."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:70
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgstr "La SIM non è bloccata"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:71
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
|
||||
|
|
@ -832,174 +825,187 @@ msgstr ""
|
|||
"Puoi bloccare la tua SIM per richiedere un codice PIN impostato per le "
|
||||
"chiamate telefoniche e i dati mobili."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:75
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock SIM"
|
||||
msgstr "Blocca SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:89
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable SIM Lock"
|
||||
msgstr "Disabilita il blocco della SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:90
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Disabilita la funzione di blocco della SIM e rimuovi il codice di sicurezza "
|
||||
"sulla SIM."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:103
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change PIN"
|
||||
msgstr "Cambia PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:104
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the passcode set on the SIM."
|
||||
msgstr "Cambia il codice di sicurezza sulla SIM."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:119
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unlock SIM"
|
||||
msgstr "Sblocca SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:127
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attempts left: %1"
|
||||
msgstr "Tentativi rimasti: %1"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:131
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter PIN"
|
||||
msgstr "Digita il PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:139
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change SIM PIN"
|
||||
msgstr "Cambia il PIN della SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs don't match!"
|
||||
msgstr "I PIN non corrispondono!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
|
||||
msgstr "I PIN devono essere tra 4 e 8 cifre!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current PIN"
|
||||
msgstr "PIN attuale"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New PIN"
|
||||
msgstr "Nuovo PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm PIN"
|
||||
msgstr "Conferma PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:187
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove SIM PIN"
|
||||
msgstr "Rimuovi PIN dalla SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:204
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add SIM PIN"
|
||||
msgstr "Aggiungi PIN alla SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:72
|
||||
#: ui/SimPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Roaming"
|
||||
msgstr "Roaming dati"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:73
|
||||
#: ui/SimPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consenti al tuo dispositivo di utilizzare reti diverse dal tuo operatore."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:84
|
||||
#: ui/SimPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify APNs"
|
||||
msgstr "Modifica APN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:85
|
||||
#: ui/SimPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure access point names for your carrier."
|
||||
msgstr "Configura i nomi dei punti di accesso per il tuo operatore."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:95
|
||||
#: ui/SimPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Reti"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:96
|
||||
#: ui/SimPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a network operator."
|
||||
msgstr "Seleziona un operatore di rete."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:107
|
||||
#: ui/SimPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify SIM lock settings."
|
||||
msgstr "Modifica le impostazioni di blocco della SIM."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:118
|
||||
#: ui/SimPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
|
||||
msgstr "Visualizza i dettagli del modem a cui è collegata questa SIM."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#: ui/SimPage.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Details"
|
||||
msgstr "Dettagli SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:145
|
||||
#: ui/SimPage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMSI"
|
||||
msgstr "IMSI"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:153
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "EID"
|
||||
msgstr "EID"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:161
|
||||
#: ui/SimPage.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (modem)"
|
||||
msgstr "Codice operatore (modem)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:169
|
||||
#: ui/SimPage.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (modem)"
|
||||
msgstr "Nome operatore (modem)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:177
|
||||
#: ui/SimPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Codice operatore (fornito dalla SIM)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:185
|
||||
#: ui/SimPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Nome operatore (fornito dalla SIM)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:193
|
||||
#: ui/SimPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM ID"
|
||||
msgstr "ID SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:210
|
||||
#: ui/SimPage.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency Numbers"
|
||||
msgstr "Numeri di emergenza"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SIMs"
|
||||
#~ msgstr "SIM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modem Restart"
|
||||
#~ msgstr "Riavvio del modem"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
#~ msgid "Your names"
|
||||
#~ msgstr "Vincenzo Reale"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-19 17:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Paolo Zamponi <zapaolo@email.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -22,100 +22,112 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shell"
|
||||
msgstr "Shell"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:36
|
||||
#: ui/main.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generale"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
|
||||
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shell Vibrations"
|
||||
msgstr "Vibrazione della shell"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "Animazioni"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#: ui/main.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
||||
msgstr "Se non è attivata, le animazioni verranno ridotte al minimo."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#: ui/main.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation Panel"
|
||||
msgstr "Pannello di navigazione"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Gesture-only Mode"
|
||||
msgstr "Modalità solo gesti"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#: ui/main.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
||||
msgstr "Se nascondere il pannello di navigazione."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Task Switcher"
|
||||
msgstr "Selettore delle attività"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:98
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Application Previews"
|
||||
msgstr "Mostra le anteprime delle applicazioni"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:99
|
||||
#: ui/main.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Turning this off may help improve performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La sua disattivazione potrebbe aiutare il miglioramento delle prestazioni."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#: ui/main.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Action Drawer"
|
||||
msgstr "Cassetto delle azioni"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni rapide"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:130
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
||||
msgid "Pinned Mode"
|
||||
msgstr "Modalità appuntata"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:131
|
||||
#: ui/main.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
||||
msgid "Expanded Mode"
|
||||
msgstr "Modalità espansa"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni rapide"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
||||
msgstr "Modalità cassetto in alto a sinistra"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:136
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top left."
|
||||
msgstr "Modalità quando si apre dall'alto a sinistra."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:161
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
||||
msgstr "Modalità cassetto in alto a destra"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:162
|
||||
#: ui/main.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||
msgstr "Modalità quando si apre dall'alto a destra."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||
|
|
@ -123,78 +135,78 @@ msgstr ""
|
|||
"Personalizza l'ordine delle impostazioni rapide nel pannello a discesa e "
|
||||
"nascondile."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni rapide disabilitate"
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||
msgstr "Abilita di nuovo le impostazioni rapide disabilitate in precedenza."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:36
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||
msgstr "Se avere attivata la vibrazione nella shell."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:49
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Intensity"
|
||||
msgstr "Intensità della vibrazione"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:50
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How intense shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "Quanto dovrebbe essere intensa la vibrazione della shell."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:52
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Low intensity"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Bassa"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:53
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium intensity"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Media"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:54
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "High intensity"
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Alta"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:80
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Duration"
|
||||
msgstr "Durata vibrazione"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:81
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How long shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "Quanto dovrebbe essere lunga la vibrazione della shell."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:83
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Long duration"
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr "Lunga"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:84
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium duration"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Media"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:85
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Short duration"
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "Breve"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:110
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-18 17:27-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Initializing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enabling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -340,12 +340,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -578,187 +578,178 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Modem not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:79
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No SIM is inserted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data is not available with this modem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:83
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:85
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether mobile data is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:116
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:117
|
||||
#: ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View data usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
|
||||
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid_plural "SIMs"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIMs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:153
|
||||
#: ui/main.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:154
|
||||
#: ui/main.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View SIM %1 details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:16
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:41
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:53
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force Modem Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:82
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access Technologies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:102
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMEI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:118
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:126
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:142
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Owned Numbers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:162
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:170
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signal Quality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:178
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:186
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failure Reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:194
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:202
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Roaming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:210
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:218
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:226
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Metered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:234
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Active NetworkManager Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:242
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:250
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drivers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:286
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:294
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:302
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -798,194 +789,201 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:47
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:48
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:70
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:71
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
|
||||
"data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:75
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock SIM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:89
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable SIM Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:90
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:103
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:104
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the passcode set on the SIM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:119
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unlock SIM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:127
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attempts left: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:131
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:139
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change SIM PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs don't match!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:187
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove SIM PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:204
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add SIM PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:72
|
||||
#: ui/SimPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Roaming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:73
|
||||
#: ui/SimPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:84
|
||||
#: ui/SimPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify APNs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:85
|
||||
#: ui/SimPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure access point names for your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:95
|
||||
#: ui/SimPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:96
|
||||
#: ui/SimPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a network operator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:107
|
||||
#: ui/SimPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify SIM lock settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:118
|
||||
#: ui/SimPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#: ui/SimPage.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:145
|
||||
#: ui/SimPage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMSI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:153
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "EID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:161
|
||||
#: ui/SimPage.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (modem)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:169
|
||||
#: ui/SimPage.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (modem)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:177
|
||||
#: ui/SimPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:185
|
||||
#: ui/SimPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:193
|
||||
#: ui/SimPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:210
|
||||
#: ui/SimPage.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency Numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-05 07:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "სრული კვების რეჟიმი"
|
|||
msgid "Initializing"
|
||||
msgstr "ინიციალიზაცია"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "ჩაკეტილი"
|
||||
|
|
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "გათიშვა"
|
|||
msgid "Enabling"
|
||||
msgstr "ჩართვა"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "ჩართულია"
|
||||
|
|
@ -346,12 +346,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "ქსელების სკანირების შეცდომა: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "დიახ"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "არა"
|
||||
|
|
@ -584,187 +584,180 @@ msgstr "მხოლოდ 2G"
|
|||
msgid "Modem not available"
|
||||
msgstr "მოდემი ხელმიუწვდომელია"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data"
|
||||
msgstr "მობილური ინტერნეტი"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:79
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No SIM is inserted."
|
||||
msgstr "SIM ბარათი არ დევს."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data is not available with this modem."
|
||||
msgstr "ამ მოდემით მობილურ ინტერნეტთან მიერთება შეუძლებელია."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:83
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
|
||||
msgstr "მობილური ინტერნეტისთვის APN-ის მორგება სავალდებულოა."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:85
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether mobile data is enabled."
|
||||
msgstr "მობილური ინტერნეტი ჩართულია, თუ არა."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:116
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Usage"
|
||||
msgstr "ინტერნეტის გამოყენება"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:117
|
||||
#: ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View data usage."
|
||||
msgstr "ინტერნეტის გამოყენების ნახვა."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM"
|
||||
msgid "SIM"
|
||||
msgstr "SIM"
|
||||
msgid_plural "SIMs"
|
||||
msgstr[0] "SIM"
|
||||
msgstr[1] "SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIMs"
|
||||
msgstr "SIM-ები"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:153
|
||||
#: ui/main.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM %1"
|
||||
msgstr "SIM %1"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:154
|
||||
#: ui/main.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View SIM %1 details."
|
||||
msgstr "SIM %1-ის დეტალების ნახვა."
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:16
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem %1"
|
||||
msgstr "მოდემი %1"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:41
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Control"
|
||||
msgstr "მოდემის კონტროლი"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Restart"
|
||||
msgstr "მოდემის გადატვირთვა"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:53
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force Modem Restart"
|
||||
msgstr "მოდემის ძალით გადატვირთვა"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Details"
|
||||
msgstr "მოდემის დეტალები"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:82
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access Technologies"
|
||||
msgstr "წვდომის ტექნოლოგიები"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:102
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMEI"
|
||||
msgstr "IMEI"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:118
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "მწარმოებელი"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:126
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "მოდელი"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:142
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Owned Numbers:"
|
||||
msgstr "კუთვნილი ნომრები:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:162
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "რევიზია"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:170
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signal Quality"
|
||||
msgstr "სიგნალის ხარისხი"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:178
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "State"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:186
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failure Reason"
|
||||
msgstr "შეცდომის მიზეზი"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:194
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration State"
|
||||
msgstr "რეგისტრაციის მდგომარეობა"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:202
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Roaming"
|
||||
msgstr "როუმინგი"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:210
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr "მიკროკოდის ვერსია"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:218
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr "ინტერფეისის სახელი"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:226
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Metered"
|
||||
msgstr "დათვლადი"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:234
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Active NetworkManager Connection"
|
||||
msgstr "NetworkManager-ის აქტიური შეერთება"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:242
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "მოწყობილობა"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:250
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr "მოწყობილობის ID"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drivers:"
|
||||
msgstr "დრაივერები:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:286
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "დამატება"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:294
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "კვების მდგომარეობა"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:302
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Path"
|
||||
msgstr "SIM-ის ბილიკი"
|
||||
|
|
@ -804,27 +797,27 @@ msgstr "ჩასწორება"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "წაშლა"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Lock"
|
||||
msgstr "SIM-ის ბლოკირება"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:47
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is locked"
|
||||
msgstr "SIM-ი დაბლოკილია"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:48
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
|
||||
msgstr "SIM-ის გამოსაყენებლად ჯერ ბლოკის მოხსნაა საჭირო."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:70
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgstr "SIM-ი დაბლოკილი არაა"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:71
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
|
||||
|
|
@ -833,173 +826,186 @@ msgstr ""
|
|||
"შეგიძლიათ დაბლოკოთ თქვენი SIM ბარათი ისე, რომ მან PIN კოდი ყველა ზარისა და "
|
||||
"ინტერნეტის ჩართვისთვის მოითხოვოს."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:75
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock SIM"
|
||||
msgstr "SIM-ის დაბლოკვა"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:89
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable SIM Lock"
|
||||
msgstr "SIM-ის დაბლოკვის გამორთვა"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:90
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
|
||||
msgstr "SIM-ის დაბლოკვის გამორთვა და პაროლის მოცილება."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:103
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change PIN"
|
||||
msgstr "PIN კოდის შეცვლა"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:104
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the passcode set on the SIM."
|
||||
msgstr "SIM-ზე დაყენებული პაროლის შეცვლა."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:119
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unlock SIM"
|
||||
msgstr "SIM-ის განბლოკვა"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:127
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attempts left: %1"
|
||||
msgstr "დარჩენილი ცდები: %1"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:131
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter PIN"
|
||||
msgstr "შეიყვანეთ PIN კოდი"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:139
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change SIM PIN"
|
||||
msgstr "SIM PIN-ის შეცვლა"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs don't match!"
|
||||
msgstr "შეყვანილი 2 PIN კოდი არ ემთხვევა!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
|
||||
msgstr "PIN კოდი 4-დან 8 სიმბოლომდე უნდა იყოს!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current PIN"
|
||||
msgstr "მიმდინარე PIN კოდი"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New PIN"
|
||||
msgstr "ახალი PIN კოდი"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm PIN"
|
||||
msgstr "დაადასტურეთ PIN-კოდი"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:187
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove SIM PIN"
|
||||
msgstr "SIM PIN-ის წაშლა"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:204
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add SIM PIN"
|
||||
msgstr "SIM PIN-ის დამატება"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:72
|
||||
#: ui/SimPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Roaming"
|
||||
msgstr "ინტერნეტის როუმინგი"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:73
|
||||
#: ui/SimPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"საშუალებას გაძლევთ თქვენი მოწყობილობა საწყისი ქსელის გარდა, სხვაგანაც "
|
||||
"გამოიყენოთ."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:84
|
||||
#: ui/SimPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify APNs"
|
||||
msgstr "APN-ების ჩასწორება"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:85
|
||||
#: ui/SimPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure access point names for your carrier."
|
||||
msgstr "თქვენი პროვაიდერის წვდომის წერტილის მორგება."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:95
|
||||
#: ui/SimPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "ქსელები"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:96
|
||||
#: ui/SimPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a network operator."
|
||||
msgstr "აირჩიეთ ქსელის ოპერატორი."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:107
|
||||
#: ui/SimPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify SIM lock settings."
|
||||
msgstr "SIM-ის ბლოკირების მორგება."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:118
|
||||
#: ui/SimPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
|
||||
msgstr "მოდემის, რომელზეც ეს SIM ბარათია მიმაგრებულ, დეტალების ნახვა."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#: ui/SimPage.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Details"
|
||||
msgstr "SIM-ის დეტალები"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:145
|
||||
#: ui/SimPage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMSI"
|
||||
msgstr "IMSI"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:153
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "EID"
|
||||
msgstr "EID"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:161
|
||||
#: ui/SimPage.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (modem)"
|
||||
msgstr "ოპერატორის კოდი (მოდემი)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:169
|
||||
#: ui/SimPage.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (modem)"
|
||||
msgstr "ოპერატორის სახელი (მოდემი)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:177
|
||||
#: ui/SimPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "ოპერატორის კოდი (SIM ბარათიდან)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:185
|
||||
#: ui/SimPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "ოპრატორის სახელი (SIM ბარათიდან)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:193
|
||||
#: ui/SimPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM ID"
|
||||
msgstr "SIM ID"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:210
|
||||
#: ui/SimPage.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency Numbers"
|
||||
msgstr "სასწრაფო ნომრები"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SIMs"
|
||||
#~ msgstr "SIM-ები"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modem Restart"
|
||||
#~ msgstr "მოდემის გადატვირთვა"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
#~ msgid "Your names"
|
||||
#~ msgstr "Temuri Doghonadze"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-17 05:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -23,99 +23,111 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shell"
|
||||
msgstr "გარსი"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:36
|
||||
#: ui/main.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "მთავარი"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
|
||||
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shell Vibrations"
|
||||
msgstr "ვიბრაციები გარსიდან"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "ანიმაციები"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#: ui/main.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
||||
msgstr "თუ გამორთულია, ანიმაციები მაქსიმალურად შემცირდება."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#: ui/main.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation Panel"
|
||||
msgstr "ნავიგაციის პანელი"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Gesture-only Mode"
|
||||
msgstr "მხოლოდ-ჟესტების რეჟიმი"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#: ui/main.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
||||
msgstr "ნავიგაციის პანელის დამალვის ჩართ/გამორთ."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Task Switcher"
|
||||
msgstr "ამოცანების გადამრთველი"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:98
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Application Previews"
|
||||
msgstr "აპლიკაციების მინიატურების ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:99
|
||||
#: ui/main.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Turning this off may help improve performance."
|
||||
msgstr "ამისმა გამორთვამ შეიძლება წარმადობას უშველოს."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#: ui/main.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Action Drawer"
|
||||
msgstr "ქმედებების უჯრა"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "სწრაფი მორგება"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:130
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
||||
msgid "Pinned Mode"
|
||||
msgstr "მიჭიკარტებული რეჟიმი"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:131
|
||||
#: ui/main.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
||||
msgid "Expanded Mode"
|
||||
msgstr "გაფართოებული რეჟიმი"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "სწრაფი მორგება"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
||||
msgstr "ზედა მარცხენა უჯრის რეჟიმი"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:136
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top left."
|
||||
msgstr "ზედა მარცხენა ადგილიდან გახსნისას გამოყენებული რეჟიმი."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:161
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
||||
msgstr "ზედა მარჯვენა უჯრის რეჟიმი"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:162
|
||||
#: ui/main.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||
msgstr "ზედა მარჯვენა ადგილიდან გახსნისას გამოყენებული რეჟიმი."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||
|
|
@ -123,78 +135,78 @@ msgstr ""
|
|||
"ჩამოსაწევ პანელში ნაჩვენები სწრაფი პარამეტრების მიმდევრობის მორგება და "
|
||||
"დამალვა."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||
msgstr "სწრაფი პარამეტრები გამორთულია"
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||
msgstr "ადრე გამორთული სწრაფი პარამეტრების თავიდან ჩართვა."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:36
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||
msgstr "ჩართულია თუ არა ვიბრაცია გარსიდან."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:49
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Intensity"
|
||||
msgstr "ვიბრაციის ინტენსივობა"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:50
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How intense shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "როგორი ინტენსიური იქნება გარსის ვიბრაცია."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:52
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Low intensity"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "დაბალი"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:53
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium intensity"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "საშუალო"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:54
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "High intensity"
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "მაღალი"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:80
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Duration"
|
||||
msgstr "ვიბრაციის ხანგრძლივობა"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:81
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How long shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "რამდენი ხანი გაგრძელდება ვიბრაცია."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:83
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Long duration"
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr "გრძელი"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:84
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium duration"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "საშუალო"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:85
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Short duration"
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "მოკლე"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:110
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-01 00:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "일반 전력 모드"
|
|||
msgid "Initializing"
|
||||
msgstr "초기화 중"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "잠김"
|
||||
|
|
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "비활성화 중"
|
|||
msgid "Enabling"
|
||||
msgstr "활성화 중"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "사용함"
|
||||
|
|
@ -343,12 +343,12 @@ msgstr "등록되었으며 제한된 로컬 통신사 서비스에 접근 가능
|
|||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "통신사 검색 실패: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "예"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "아니요"
|
||||
|
|
@ -581,187 +581,179 @@ msgstr "2G 전용"
|
|||
msgid "Modem not available"
|
||||
msgstr "모뎀을 사용할 수 없음"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data"
|
||||
msgstr "모바일 데이터"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:79
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No SIM is inserted."
|
||||
msgstr "SIM 카드가 없습니다."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data is not available with this modem."
|
||||
msgstr "이 모뎀에서 모바일 데이터를 사용할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:83
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
|
||||
msgstr "모바일 데이터를 사용하려면 APN을 설정해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:85
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether mobile data is enabled."
|
||||
msgstr "모바일 데이터 활성화 여부입니다."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:116
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Usage"
|
||||
msgstr "데이터 사용량"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:117
|
||||
#: ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View data usage."
|
||||
msgstr "데이터 사용량을 봅니다."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM"
|
||||
msgid "SIM"
|
||||
msgstr "SIM"
|
||||
msgid_plural "SIMs"
|
||||
msgstr[0] "SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIMs"
|
||||
msgstr "SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:153
|
||||
#: ui/main.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM %1"
|
||||
msgstr "SIM %1"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:154
|
||||
#: ui/main.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View SIM %1 details."
|
||||
msgstr "SIM %1의 자세한 정보를 표시합니다."
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:16
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem %1"
|
||||
msgstr "모뎀 %1"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:41
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Control"
|
||||
msgstr "모뎀 제어"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Restart"
|
||||
msgstr "모뎀 다시 시작"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:53
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force Modem Restart"
|
||||
msgstr "모뎀 강제 다시 시작"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Details"
|
||||
msgstr "모뎀 자세한 정보"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:82
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access Technologies"
|
||||
msgstr "접속 기술"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:102
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMEI"
|
||||
msgstr "IMEI"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:118
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "제조사"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:126
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "모델"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:142
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Owned Numbers:"
|
||||
msgstr "전화번호:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:162
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "리비전"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:170
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signal Quality"
|
||||
msgstr "신호 품질"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:178
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "상태"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:186
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failure Reason"
|
||||
msgstr "실패 이유"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:194
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration State"
|
||||
msgstr "등록 상태"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:202
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Roaming"
|
||||
msgstr "로밍"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:210
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr "펌웨어 버전"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:218
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr "인터페이스 이름"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:226
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Metered"
|
||||
msgstr "종량제"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:234
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Active NetworkManager Connection"
|
||||
msgstr "활성 NetworkManager 연결"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:242
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "장치"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:250
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr "장치 ID"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drivers:"
|
||||
msgstr "드라이버:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:286
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "플러그인"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:294
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "전원 상태"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:302
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Path"
|
||||
msgstr "SIM 경로"
|
||||
|
|
@ -801,27 +793,27 @@ msgstr "편집"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Lock"
|
||||
msgstr "SIM 잠금"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:47
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is locked"
|
||||
msgstr "SIM 잠김"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:48
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
|
||||
msgstr "SIM을 사용하려면 잠금을 해제해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:70
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgstr "SIM 잠금 해제됨"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:71
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
|
||||
|
|
@ -830,171 +822,184 @@ msgstr ""
|
|||
"통화나 모바일 데이터를 사용하기 전에 PIN을 물어 보도록 SIM을 잠글 수 있습니"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:75
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock SIM"
|
||||
msgstr "SIM 잠그기"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:89
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable SIM Lock"
|
||||
msgstr "SIM 잠금 비활성화"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:90
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
|
||||
msgstr "SIM 잠금 기능을 비활성화하고 SIM 비밀번호를 비활성화합니다."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:103
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change PIN"
|
||||
msgstr "PIN 변경"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:104
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the passcode set on the SIM."
|
||||
msgstr "SIM 비밀번호를 변경합니다."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:119
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unlock SIM"
|
||||
msgstr "SIM 잠금 해제"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:127
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attempts left: %1"
|
||||
msgstr "시도 남음: %1회"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:131
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter PIN"
|
||||
msgstr "PIN 입력"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:139
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change SIM PIN"
|
||||
msgstr "SIM PIN 변경"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs don't match!"
|
||||
msgstr "PIN이 일치하지 않습니다!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
|
||||
msgstr "PIN은 4자리 이상 8자리 이하여야 합니다!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current PIN"
|
||||
msgstr "현재 PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New PIN"
|
||||
msgstr "새 PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm PIN"
|
||||
msgstr "PIN 확인"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:187
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove SIM PIN"
|
||||
msgstr "SIM PIN 삭제"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:204
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add SIM PIN"
|
||||
msgstr "SIM PIN 추가"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:72
|
||||
#: ui/SimPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Roaming"
|
||||
msgstr "데이터 로밍"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:73
|
||||
#: ui/SimPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
|
||||
msgstr "가입한 통신사 외부의 네트워크에 연결을 허용합니다."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:84
|
||||
#: ui/SimPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify APNs"
|
||||
msgstr "APN 편집"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:85
|
||||
#: ui/SimPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure access point names for your carrier."
|
||||
msgstr "통신사의 APN을 설정합니다."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:95
|
||||
#: ui/SimPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "네트워크"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:96
|
||||
#: ui/SimPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a network operator."
|
||||
msgstr "통신사를 선택합니다."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:107
|
||||
#: ui/SimPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify SIM lock settings."
|
||||
msgstr "SIM 잠금 설정을 편집합니다."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:118
|
||||
#: ui/SimPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
|
||||
msgstr "SIM이 연결된 모뎀 정보를 표시합니다."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#: ui/SimPage.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Details"
|
||||
msgstr "SIM 자세한 정보"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:145
|
||||
#: ui/SimPage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMSI"
|
||||
msgstr "IMSI"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:153
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "EID"
|
||||
msgstr "EID"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:161
|
||||
#: ui/SimPage.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (modem)"
|
||||
msgstr "통신사 코드(모뎀)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:169
|
||||
#: ui/SimPage.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (modem)"
|
||||
msgstr "통신사 이름(모뎀)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:177
|
||||
#: ui/SimPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "통신사 코드(SIM 제공)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:185
|
||||
#: ui/SimPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "통신사 이름(SIM 제공)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:193
|
||||
#: ui/SimPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM ID"
|
||||
msgstr "SIM ID"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:210
|
||||
#: ui/SimPage.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency Numbers"
|
||||
msgstr "긴급 통화 번호"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SIMs"
|
||||
#~ msgstr "SIM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modem Restart"
|
||||
#~ msgstr "모뎀 다시 시작"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
#~ msgid "Your names"
|
||||
#~ msgstr "박신조"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 00:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -22,176 +22,188 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shell"
|
||||
msgstr "셸"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:36
|
||||
#: ui/main.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "일반"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
|
||||
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shell Vibrations"
|
||||
msgstr "셸 진동"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "애니메이션"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#: ui/main.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
||||
msgstr "이 설정을 사용하지 않으면 애니메이션을 최소화합니다."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#: ui/main.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation Panel"
|
||||
msgstr "탐색 패널"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Gesture-only Mode"
|
||||
msgstr "제스처 전용 모드"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#: ui/main.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
||||
msgstr "탐색 패널을 숨길지 여부입니다."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Task Switcher"
|
||||
msgstr "작업 전환기"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:98
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Application Previews"
|
||||
msgstr "앱 미리 보기 표시"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:99
|
||||
#: ui/main.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Turning this off may help improve performance."
|
||||
msgstr "이 설정을 사용하지 않으면 성능을 개선할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#: ui/main.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Action Drawer"
|
||||
msgstr "동작 서랍"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "빠른 설정"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:130
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
||||
msgid "Pinned Mode"
|
||||
msgstr "핀 모드"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:131
|
||||
#: ui/main.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
||||
msgid "Expanded Mode"
|
||||
msgstr "확장 모드"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "빠른 설정"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
||||
msgstr "왼쪽 위 서랍 모드"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:136
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top left."
|
||||
msgstr "왼쪽 위에서 열었을 때 모드입니다."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:161
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
||||
msgstr "오른쪽 위 서랍 모드"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:162
|
||||
#: ui/main.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||
msgstr "오른쪽 위에서 열었을 때 모드입니다."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||
msgstr "풀다운 패널의 빠른 설정 순서를 변경하거나 숨길 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||
msgstr "비활성화된 빠른 설정"
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||
msgstr "이전에 비활성화된 빠른 설정을 활성화합니다."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:36
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||
msgstr "셸에 진동 단추를 활성화할지 여부입니다."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:49
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Intensity"
|
||||
msgstr "진동 강도"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:50
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How intense shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "셸 진동의 강도입니다."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:52
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Low intensity"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "낮음"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:53
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium intensity"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "중간"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:54
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "High intensity"
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "높음"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:80
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Duration"
|
||||
msgstr "진동 시간"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:81
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How long shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "셸 진동의 지속 시간입니다."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:83
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Long duration"
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr "길게"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:84
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium duration"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "중간"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:85
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Short duration"
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "짧게"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:110
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-24 00:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Initializing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enabling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -344,12 +344,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -582,187 +582,181 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Modem not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:79
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No SIM is inserted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data is not available with this modem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:83
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:85
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether mobile data is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:116
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:117
|
||||
#: ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View data usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
|
||||
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid_plural "SIMs"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIMs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:153
|
||||
#: ui/main.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:154
|
||||
#: ui/main.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View SIM %1 details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:16
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:41
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:53
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force Modem Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:82
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access Technologies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:102
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMEI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:118
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:126
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:142
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Owned Numbers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:162
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:170
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signal Quality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:178
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:186
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failure Reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:194
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:202
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Roaming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:210
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:218
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:226
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Metered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:234
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Active NetworkManager Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:242
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:250
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drivers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:286
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:294
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:302
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -802,194 +796,201 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:47
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:48
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:70
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:71
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
|
||||
"data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:75
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock SIM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:89
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable SIM Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:90
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:103
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:104
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the passcode set on the SIM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:119
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unlock SIM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:127
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attempts left: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:131
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:139
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change SIM PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs don't match!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:187
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove SIM PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:204
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add SIM PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:72
|
||||
#: ui/SimPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Roaming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:73
|
||||
#: ui/SimPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:84
|
||||
#: ui/SimPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify APNs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:85
|
||||
#: ui/SimPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure access point names for your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:95
|
||||
#: ui/SimPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:96
|
||||
#: ui/SimPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a network operator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:107
|
||||
#: ui/SimPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify SIM lock settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:118
|
||||
#: ui/SimPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#: ui/SimPage.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:145
|
||||
#: ui/SimPage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMSI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:153
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "EID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:161
|
||||
#: ui/SimPage.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (modem)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:169
|
||||
#: ui/SimPage.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (modem)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:177
|
||||
#: ui/SimPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:185
|
||||
#: ui/SimPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:193
|
||||
#: ui/SimPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:210
|
||||
#: ui/SimPage.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency Numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-24 00:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
@ -23,176 +23,188 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:36
|
||||
#: ui/main.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
|
||||
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shell Vibrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#: ui/main.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#: ui/main.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Gesture-only Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#: ui/main.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Task Switcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:98
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Application Previews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:99
|
||||
#: ui/main.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Turning this off may help improve performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#: ui/main.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Action Drawer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:130
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
||||
msgid "Pinned Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:131
|
||||
#: ui/main.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
||||
msgid "Expanded Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:136
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:161
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:162
|
||||
#: ui/main.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:36
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:49
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Intensity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:50
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How intense shell vibrations should be."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:52
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Low intensity"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:53
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium intensity"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:54
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "High intensity"
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:80
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:81
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How long shell vibrations should be."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:83
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Long duration"
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:84
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium duration"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:85
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Short duration"
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:110
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 13:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Modus volledige energie"
|
|||
msgid "Initializing"
|
||||
msgstr "Bezig met initialiseren"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Vergrendeld"
|
||||
|
|
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Uitschakelen"
|
|||
msgid "Enabling"
|
||||
msgstr "Activeren"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Ingeschakeld"
|
||||
|
|
@ -343,12 +343,12 @@ msgstr "Aangekoppeld voor toegang tot beperkte lokale operatorservices."
|
|||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Scannen van netwerken is mislukt: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nee"
|
||||
|
|
@ -581,187 +581,180 @@ msgstr "Alleen 2G"
|
|||
msgid "Modem not available"
|
||||
msgstr "Modem niet beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data"
|
||||
msgstr "Mobiele gegevens"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:79
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No SIM is inserted."
|
||||
msgstr "Geen SIM ingebracht."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data is not available with this modem."
|
||||
msgstr "Mobiele gegevens zijn met dit modem niet beschikbaar."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:83
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
|
||||
msgstr "Er is een geconfigureerde APN nodig om mobiele gegevens te hebben."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:85
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether mobile data is enabled."
|
||||
msgstr "Of mobiele gegevens is ingeschakeld."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:116
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Usage"
|
||||
msgstr "Gebruik van gegevens"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:117
|
||||
#: ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View data usage."
|
||||
msgstr "Gegevensgebruik bekijken."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM"
|
||||
msgid "SIM"
|
||||
msgstr "SIM"
|
||||
msgid_plural "SIMs"
|
||||
msgstr[0] "SIM"
|
||||
msgstr[1] "SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIMs"
|
||||
msgstr "SIM's"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:153
|
||||
#: ui/main.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM %1"
|
||||
msgstr "SIM %1"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:154
|
||||
#: ui/main.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View SIM %1 details."
|
||||
msgstr "Details van SIM %1 bekijken."
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:16
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem %1"
|
||||
msgstr "Modem %1"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:41
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Control"
|
||||
msgstr "Modembesturing"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Restart"
|
||||
msgstr "Herstart van modem"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:53
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force Modem Restart"
|
||||
msgstr "Herstart van modem afdwingen"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Details"
|
||||
msgstr "Modemdetails"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:82
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access Technologies"
|
||||
msgstr "Toegangstechnologieën"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:102
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMEI"
|
||||
msgstr "IMEI"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:118
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Fabrikant"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:126
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Model"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:142
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Owned Numbers:"
|
||||
msgstr "Nummers in bezit:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:162
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Revisie"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:170
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signal Quality"
|
||||
msgstr "Signaalkwaliteit"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:178
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:186
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failure Reason"
|
||||
msgstr "Reden van mislukken"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:194
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration State"
|
||||
msgstr "Registratiestatus"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:202
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Roaming"
|
||||
msgstr "Roaming"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:210
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr "Firmwareversie"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:218
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr "Interfacenaam:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:226
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Metered"
|
||||
msgstr "Wordt gemeten"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:234
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Active NetworkManager Connection"
|
||||
msgstr "Actieve verbinding via NetworkManager"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:242
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Apparaat"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:250
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr "Apparaat-id"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drivers:"
|
||||
msgstr "Stuurprogramma's:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:286
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "Plug-in"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:294
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "Energiestatus"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:302
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Path"
|
||||
msgstr "Pad van SIM"
|
||||
|
|
@ -801,28 +794,28 @@ msgstr "Bewerken"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Lock"
|
||||
msgstr "SIM-lock"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:47
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is locked"
|
||||
msgstr "SIM is vergrendeld"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:48
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om deze SIM te kunnen gebruiken moet u eerst de vergrendeling verwijderen."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:70
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgstr "SIM is niet vergrendeld"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:71
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
|
||||
|
|
@ -831,169 +824,182 @@ msgstr ""
|
|||
"U kunt uw SIM vergrendelen om een ingestelde PIN-code te verkrijgen voor "
|
||||
"telefoneren en mobiele data."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:75
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock SIM"
|
||||
msgstr "SIM vergrendelen"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:89
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable SIM Lock"
|
||||
msgstr "SIM-lock uitschakelen"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:90
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De SIM-lock-functie uitschakelen en de toegangscode op de SIM verwijderen."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:103
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change PIN"
|
||||
msgstr "PIN wijzigen"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:104
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the passcode set on the SIM."
|
||||
msgstr "De toegangscode ingesteld op de SIM wijzigen."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:119
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unlock SIM"
|
||||
msgstr "SIM ontgrendelen"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:127
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attempts left: %1"
|
||||
msgstr "Nog %1 pogingen over"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:131
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter PIN"
|
||||
msgstr "PIN invoeren"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:139
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change SIM PIN"
|
||||
msgstr "PIN van SIM wijzigen"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs don't match!"
|
||||
msgstr "PINnen komen niet overeen!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
|
||||
msgstr "PINnen moeten tussen 4 en 8 cijfers hebben!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current PIN"
|
||||
msgstr "Huidige PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New PIN"
|
||||
msgstr "Nieuwe PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm PIN"
|
||||
msgstr "PIN bevestigen"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:187
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove SIM PIN"
|
||||
msgstr "PIN van SIM verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:204
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add SIM PIN"
|
||||
msgstr "PIN van SIM toevoegen"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:72
|
||||
#: ui/SimPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Roaming"
|
||||
msgstr "Dataroaming:"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:73
|
||||
#: ui/SimPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw apparaat toestaan netwerken, anders dan van uw leverancier, te gebruiken."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:84
|
||||
#: ui/SimPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify APNs"
|
||||
msgstr "APN's wijzigen"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:85
|
||||
#: ui/SimPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure access point names for your carrier."
|
||||
msgstr "Access-pointnamen voor uw leverancier configureren."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:95
|
||||
#: ui/SimPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Netwerken"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:96
|
||||
#: ui/SimPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a network operator."
|
||||
msgstr "Een netwerkoperator selecteren"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:107
|
||||
#: ui/SimPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify SIM lock settings."
|
||||
msgstr "Instellingen van SIM-lock wijzigen."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:118
|
||||
#: ui/SimPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
|
||||
msgstr "De details van het modem waarmee deze SIM is verbonden bekijken."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#: ui/SimPage.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Details"
|
||||
msgstr "Details van SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:145
|
||||
#: ui/SimPage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMSI"
|
||||
msgstr "IMSI"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:153
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "EID"
|
||||
msgstr "EID"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:161
|
||||
#: ui/SimPage.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (modem)"
|
||||
msgstr "Operatorcode (modem)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:169
|
||||
#: ui/SimPage.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (modem)"
|
||||
msgstr "Operatornaam (modem)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:177
|
||||
#: ui/SimPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Operatorcode (geleverd door SIM)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:185
|
||||
#: ui/SimPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Operatornaam (geleverd door SIM)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:193
|
||||
#: ui/SimPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM ID"
|
||||
msgstr "SIM-ID"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:210
|
||||
#: ui/SimPage.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency Numbers"
|
||||
msgstr "Noodnummers"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SIMs"
|
||||
#~ msgstr "SIM's"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modem Restart"
|
||||
#~ msgstr "Herstart van modem"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||||
#
|
||||
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2023.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 17:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-22 10:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Webpagina"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Software"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Software"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "%1-bit"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Hardware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hardware"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||||
#
|
||||
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2023.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 13:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-22 10:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
|
||||
|
||||
#: ui/languages.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Hier iets typen…"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terugkoppeling"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Of er vibratie is bij indrukken van een toets."
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Text Correction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekstcorrectie"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 13:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
|
@ -22,177 +22,189 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shell"
|
||||
msgstr "Shell"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:36
|
||||
#: ui/main.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Algemeen"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
|
||||
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shell Vibrations"
|
||||
msgstr "Shell-trillingen"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "Animaties"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#: ui/main.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
||||
msgstr "Als dit uit is zullen animaties zo veel mogelijk verminderd worden."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#: ui/main.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation Panel"
|
||||
msgstr "Navigatiepaneel"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Gesture-only Mode"
|
||||
msgstr "Modus Alleen gebaren"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#: ui/main.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
||||
msgstr "Of het navigatiepaneel wordt verborgen."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Task Switcher"
|
||||
msgstr "Taakschakelaar"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:98
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Application Previews"
|
||||
msgstr "Toepassingsvoorbeelden tonen"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:99
|
||||
#: ui/main.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Turning this off may help improve performance."
|
||||
msgstr "Dit uitzetten kan helpen de prestaties te verbeteren."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#: ui/main.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Action Drawer"
|
||||
msgstr "Actieschuiflade"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Snelle instellingen"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:130
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
||||
msgid "Pinned Mode"
|
||||
msgstr "Modus Vastgepind"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:131
|
||||
#: ui/main.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
||||
msgid "Expanded Mode"
|
||||
msgstr "Modus Uitgevouwen"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Snelle instellingen"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
||||
msgstr "Modus Schuiflade linksboven "
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:136
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top left."
|
||||
msgstr "Modus bij openen vanaf linksboven."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:161
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
||||
msgstr "Modus Schuiflade rechtsboven "
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:162
|
||||
#: ui/main.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||
msgstr "Modus bij openen vanaf rechtsboven."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pas de volgorde van snelle instellingen in het afrolpaneel aan en verberg ze."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||
msgstr "Snelle instellingen uitschakelen"
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||
msgstr "Eerder uitgeschakelde snelle instellingen opnieuw inschakelen."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:36
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||
msgstr "Of trillingen in de shell zijn ingeschakeld."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:49
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Intensity"
|
||||
msgstr "Intensiteit van trillingen"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:50
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How intense shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "Hoe sterk shell-trillingen zouden moeten zijn."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:52
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Low intensity"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Laag"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:53
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium intensity"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Middel"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:54
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "High intensity"
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Hoog"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:80
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Duration"
|
||||
msgstr "Tijdsduur trillingen"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:81
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How long shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "Hoe lang shell-trillingen zouden moeten zijn."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:83
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Long duration"
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr "Lang"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:84
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium duration"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Middel"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:85
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Short duration"
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "Kort"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:110
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-04 15:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
|
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Initializing"
|
||||
msgstr "Klargjer"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Låst"
|
||||
|
|
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Tek ut av bruk"
|
|||
msgid "Enabling"
|
||||
msgstr "Tek i bruk"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Teke i bruk"
|
||||
|
|
@ -345,12 +345,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -583,187 +583,180 @@ msgstr "Berre 2G"
|
|||
msgid "Modem not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data"
|
||||
msgstr "Mobildata"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:79
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No SIM is inserted."
|
||||
msgstr "Manglar SIM-kort."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data is not available with this modem."
|
||||
msgstr "Mobildata er ikkje tilgjengeleg med dette modemet."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:83
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:85
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether mobile data is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:116
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:117
|
||||
#: ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View data usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM"
|
||||
msgid "SIM"
|
||||
msgstr "SIM"
|
||||
msgid_plural "SIMs"
|
||||
msgstr[0] "SIM"
|
||||
msgstr[1] "SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIMs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:153
|
||||
#: ui/main.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:154
|
||||
#: ui/main.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View SIM %1 details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:16
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:41
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:53
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force Modem Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:82
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access Technologies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:102
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMEI"
|
||||
msgstr "IMEI"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:118
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Produsent"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:126
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Modell"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:142
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Owned Numbers:"
|
||||
msgstr "Eigde nummer:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:162
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Revisjon"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:170
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signal Quality"
|
||||
msgstr "Signalkvalitet"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:178
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Tilstand"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:186
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failure Reason"
|
||||
msgstr "Grunn til feil"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:194
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration State"
|
||||
msgstr "Registreringstilstand"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:202
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Roaming"
|
||||
msgstr "Nettveksling"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:210
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr "Fastvare-versjon"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:218
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr "Grensesnittnamn"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:226
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Metered"
|
||||
msgstr "Forbruksmålt"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:234
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Active NetworkManager Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:242
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Eining"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:250
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr "Einings-ID"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drivers:"
|
||||
msgstr "Drivarar:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:286
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "Programtillegg"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:294
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "Straumstatus"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:302
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -803,194 +796,201 @@ msgstr "Rediger"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slett"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Lock"
|
||||
msgstr "SIM-lås"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:47
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:48
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:70
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:71
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
|
||||
"data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:75
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock SIM"
|
||||
msgstr "Lås SIM-kort"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:89
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable SIM Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:90
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:103
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:104
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the passcode set on the SIM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:119
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unlock SIM"
|
||||
msgstr "Lås opp SIM-kort"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:127
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attempts left: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:131
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:139
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change SIM PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs don't match!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:187
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove SIM PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:204
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add SIM PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:72
|
||||
#: ui/SimPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Roaming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:73
|
||||
#: ui/SimPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:84
|
||||
#: ui/SimPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify APNs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:85
|
||||
#: ui/SimPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure access point names for your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:95
|
||||
#: ui/SimPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:96
|
||||
#: ui/SimPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a network operator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:107
|
||||
#: ui/SimPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify SIM lock settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:118
|
||||
#: ui/SimPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#: ui/SimPage.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:145
|
||||
#: ui/SimPage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMSI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:153
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "EID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:161
|
||||
#: ui/SimPage.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (modem)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:169
|
||||
#: ui/SimPage.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (modem)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:177
|
||||
#: ui/SimPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:185
|
||||
#: ui/SimPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:193
|
||||
#: ui/SimPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:210
|
||||
#: ui/SimPage.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency Numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-19 14:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
|
@ -24,177 +24,189 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shell"
|
||||
msgstr "Skal"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:36
|
||||
#: ui/main.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generelt"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
|
||||
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shell Vibrations"
|
||||
msgstr "Skalvibrering"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "Animasjonar"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#: ui/main.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
||||
msgstr "Viss dette er av, vert animasjonane reduserte så mykje som mogleg."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#: ui/main.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation Panel"
|
||||
msgstr "Navigasjonspanel"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Gesture-only Mode"
|
||||
msgstr "«Berre fingerrørsler»-modus"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#: ui/main.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
||||
msgstr "Om navigasjonspanelet skal gøymast."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Task Switcher"
|
||||
msgstr "Oppgåvevekslar"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:98
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Application Previews"
|
||||
msgstr "Vis førehandsvising av program"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:99
|
||||
#: ui/main.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Turning this off may help improve performance."
|
||||
msgstr "Ytinga kan vera betre om du slår dette av."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#: ui/main.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Action Drawer"
|
||||
msgstr "Handlingsskuff"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Snøgginnstillingar"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:130
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
||||
msgid "Pinned Mode"
|
||||
msgstr "Festa-modus"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:131
|
||||
#: ui/main.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
||||
msgid "Expanded Mode"
|
||||
msgstr "Utvida-modus"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Snøgginnstillingar"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
||||
msgstr "Øvre venstre skuff-modus"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:136
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top left."
|
||||
msgstr "Modus ved opning frå oppe til venstre."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:161
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
||||
msgstr "Øvre høgre skuff-modus"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:162
|
||||
#: ui/main.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||
msgstr "Modus ved opning frå oppe til høgre."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tilpassa rekkjefølgja på snøgginnstillingane i nedtrekkspanelet, og gøym dei."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||
msgstr "Avslegne snøgginnstillingar"
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||
msgstr "Slå på att tidlegare avslegne snøgginnstillingar."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:36
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||
msgstr "Om vibrasjonar skal vera slått på i skalet."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:49
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Intensity"
|
||||
msgstr "Vibrasjonsintensitet"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:50
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How intense shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "Kor intens skalvibreringa skal vera."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:52
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Low intensity"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Låg"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:53
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium intensity"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Middels"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:54
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "High intensity"
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Høg"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:80
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Duration"
|
||||
msgstr "Vibrasjonstid"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:81
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How long shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "Kor lenge skalvibreringa skal vara."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:83
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Long duration"
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr "Lang"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:84
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium duration"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Middels"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:85
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Short duration"
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "Kort"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:110
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-01 20:32-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "ਪੂਰੀ ਪਾਵਰ ਢੰਗ"
|
|||
msgid "Initializing"
|
||||
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "ਲਾਕ ਹੈ"
|
||||
|
|
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
|||
msgid "Enabling"
|
||||
msgstr "ਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "ਸਮਰੱਥ ਹੈ"
|
||||
|
|
@ -343,12 +343,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰਨੀ ਅਸਫ਼਼ਲ ਹੈ: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "ਹਾਂ"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "ਨਹੀਂ"
|
||||
|
|
@ -581,187 +581,180 @@ msgstr "ਸਿਰਫ਼ 2G"
|
|||
msgid "Modem not available"
|
||||
msgstr "ਮਾਡਮ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data"
|
||||
msgstr "ਮੋਬਾਈਲ ਡਾਟਾ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:79
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No SIM is inserted."
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਸਿਮ ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ।"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data is not available with this modem."
|
||||
msgstr "ਮੋਬਾਈਲ ਡਾਟਾ ਇਸ ਮਾਡਲ ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:83
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:85
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether mobile data is enabled."
|
||||
msgstr "ਕੀ ਮੋਬਾਈਲ ਡਾਟਾ ਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:116
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Usage"
|
||||
msgstr "ਡਾਟਾ ਵਰਤੋ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:117
|
||||
#: ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View data usage."
|
||||
msgstr "ਡਾਟਾ ਵਰਤੋ ਵੇਖੋ।"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM"
|
||||
msgid "SIM"
|
||||
msgstr "SIM"
|
||||
msgid_plural "SIMs"
|
||||
msgstr[0] "SIM"
|
||||
msgstr[1] "SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIMs"
|
||||
msgstr "SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:153
|
||||
#: ui/main.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM %1"
|
||||
msgstr "SIM %1"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:154
|
||||
#: ui/main.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View SIM %1 details."
|
||||
msgstr "ਸਿਮ %1 ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਵੇਖੋ"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:16
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem %1"
|
||||
msgstr "ਮਾਡਮ %1"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:41
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Control"
|
||||
msgstr "ਮਾਡਮ ਕੰਟਰੋਲ"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Restart"
|
||||
msgstr "ਮਾਡਮ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:53
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force Modem Restart"
|
||||
msgstr "ਮਾਡਮ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Details"
|
||||
msgstr "ਮਾਡਮ ਦੇ ਵੇਰਵੇ"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:82
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access Technologies"
|
||||
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਤਕਨੀਕਾਂ"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:102
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMEI"
|
||||
msgstr "IMEI"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:118
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:126
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "ਮਾਡਮ"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:142
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Owned Numbers:"
|
||||
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਨੰਬਰ"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:162
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:170
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signal Quality"
|
||||
msgstr "ਸਿਗਨਲ ਕੁਆਲਟੀ"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:178
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:186
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failure Reason"
|
||||
msgstr "ਅਸਫ਼ਲਤਾ ਦਾ ਕਾਰਨ"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:194
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration State"
|
||||
msgstr "ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਸਥਿਤੀ"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:202
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Roaming"
|
||||
msgstr "ਰੋਮਿੰਗ"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:210
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਵਰਜ਼ਨ"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:218
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:226
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Metered"
|
||||
msgstr "ਮੀਟਰ ਵਾਲਾ"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:234
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Active NetworkManager Connection"
|
||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:242
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:250
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ID"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drivers:"
|
||||
msgstr "ਡਰਾਇਵਰ"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:286
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:294
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "ਪਾਵਰ ਹਾਲਤ"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:302
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Path"
|
||||
msgstr "SIM ਮਾਰਗ"
|
||||
|
|
@ -801,198 +794,211 @@ msgstr "ਸੋਧੋ"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Lock"
|
||||
msgstr "ਸਿਮ ਲਾਕ"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:47
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is locked"
|
||||
msgstr "ਸਿਮ ਲਾਕ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:48
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
|
||||
msgstr "ਇਹ ਸਿਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:70
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgstr "ਸਿਮ ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:71
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
|
||||
"data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:75
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock SIM"
|
||||
msgstr "ਸਿਮ ਲਾਕ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:89
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable SIM Lock"
|
||||
msgstr "ਸਿਮ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:90
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:103
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change PIN"
|
||||
msgstr "ਪਿੰਨ ਬਦਲੋ"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:104
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the passcode set on the SIM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:119
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unlock SIM"
|
||||
msgstr "ਸਿਮ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:127
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attempts left: %1"
|
||||
msgstr "ਬਾਕੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ: %1"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:131
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter PIN"
|
||||
msgstr "ਪਿੰਨ ਦਿਓ"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:139
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change SIM PIN"
|
||||
msgstr "ਸਿਮ ਪਿੰਨ ਦਿਓ"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs don't match!"
|
||||
msgstr "ਪਿੰਨ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
|
||||
msgstr "ਪਿੰਨ 4 ਤੋਂ 8 ਅੰਕਾਂ ਵਿਚਾਲੇ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current PIN"
|
||||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਿੰਨ"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New PIN"
|
||||
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਿੰਨ"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm PIN"
|
||||
msgstr "ਪਿੰਨ ਦੀ ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:187
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove SIM PIN"
|
||||
msgstr "ਸਿਮ ਦਾ ਪਿੰਨ ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:204
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add SIM PIN"
|
||||
msgstr "ਸਿਮ ਲਈ ਪਿੰਨ ਜੋੜੋ"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:72
|
||||
#: ui/SimPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Roaming"
|
||||
msgstr "ਡਾਟਾ ਰੋਮਿੰਗ"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:73
|
||||
#: ui/SimPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:84
|
||||
#: ui/SimPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify APNs"
|
||||
msgstr "APN ਸੋਧੋ"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:85
|
||||
#: ui/SimPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure access point names for your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:95
|
||||
#: ui/SimPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:96
|
||||
#: ui/SimPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a network operator."
|
||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਓਪਰੇਟਰ ਚੁਣੋ।"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:107
|
||||
#: ui/SimPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify SIM lock settings."
|
||||
msgstr "ਸਿਮ ਲਾਕ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਸੋਧੋ।"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:118
|
||||
#: ui/SimPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#: ui/SimPage.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Details"
|
||||
msgstr "SIM ਵੇਰਵੇ"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:145
|
||||
#: ui/SimPage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMSI"
|
||||
msgstr "IMSI"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:153
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "EID"
|
||||
msgstr "EID"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:161
|
||||
#: ui/SimPage.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (modem)"
|
||||
msgstr "ਓਪਰੇਟਰ ਕੋਡ (ਮਾਡਮ)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:169
|
||||
#: ui/SimPage.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (modem)"
|
||||
msgstr "ਓਪਰੇਟਰ ਦਾ ਨਾਂ (ਮਾਡਮ)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:177
|
||||
#: ui/SimPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "ਓਪਰੇਟਰ ਕੋਡ (ਸਿਮ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:185
|
||||
#: ui/SimPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "ਓਪਰੇਟਰ ਦਾ ਨਾਂ (ਸਿਮ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:193
|
||||
#: ui/SimPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM ID"
|
||||
msgstr "SIM ID"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:210
|
||||
#: ui/SimPage.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency Numbers"
|
||||
msgstr "ਐਮਰਜੈਂਸੀ ਨੰਬਰ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SIMs"
|
||||
#~ msgstr "SIM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modem Restart"
|
||||
#~ msgstr "ਮਾਡਮ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
#~ msgid "Your names"
|
||||
#~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ ੨੦੨੨"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-01 20:14-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -22,176 +22,188 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shell"
|
||||
msgstr "ਸ਼ੈੱਲ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:36
|
||||
#: ui/main.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "ਆਮ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
|
||||
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shell Vibrations"
|
||||
msgstr "ਸ਼ੈਲ ਕੰਪਨ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#: ui/main.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#: ui/main.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation Panel"
|
||||
msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਪੈਨਲ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Gesture-only Mode"
|
||||
msgstr "ਸਿਰਫ਼਼ ਜੈਸਚਰ ਢੰਗ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#: ui/main.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
||||
msgstr "ਕੀ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਓਹਲੇ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Task Switcher"
|
||||
msgstr "ਟਾਸਕ ਸਵਿੱਚਰ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:98
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Application Previews"
|
||||
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਝਲਕ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:99
|
||||
#: ui/main.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Turning this off may help improve performance."
|
||||
msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਾ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਸੁਧਾਰਨ ਵਾਸਤੇ ਮਦਦ ਮਿਲ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#: ui/main.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Action Drawer"
|
||||
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਦਰਾਜ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:130
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
||||
msgid "Pinned Mode"
|
||||
msgstr "ਟੰਗਣ ਢੰਗ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:131
|
||||
#: ui/main.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
||||
msgid "Expanded Mode"
|
||||
msgstr "ਫ਼ੈਲਾਉਣ ਢੰਗ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
||||
msgstr "ਉਪਰੀ ਖੱਬਾ ਦਰਾਜ ਢੰਗ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:136
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:161
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
||||
msgstr "ਉਪਰੀ ਸੱਜਾ ਦਰਾਜ ਢੰਗ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:162
|
||||
#: ui/main.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||
msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਅਸਮਰੱਥ ਹਨ"
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤੀਆਂ ਫ਼ੌਰੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ।"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:36
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:49
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Intensity"
|
||||
msgstr "ਕੰਪਨ ਤੀਬਰਤਾ"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:50
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How intense shell vibrations should be."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:52
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Low intensity"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "ਘੱਟ"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:53
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium intensity"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "ਮੱਧਮ"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:54
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "High intensity"
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "ਜਿਆਦਾ"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:80
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Duration"
|
||||
msgstr "ਕੰਪਨ ਅੰਤਰਾਲ"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:81
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How long shell vibrations should be."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:83
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Long duration"
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr "ਲੰਮਾ"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:84
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium duration"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "ਮੱਧਮ"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:85
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Short duration"
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "ਛੋਟਾ"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:110
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-03 09:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Tryb pełnego zasilania"
|
|||
msgid "Initializing"
|
||||
msgstr "Przygotowywanie"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Zablokowana"
|
||||
|
|
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Wyłączanie"
|
|||
msgid "Enabling"
|
||||
msgstr "Włączanie"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Włączony"
|
||||
|
|
@ -346,12 +346,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Nie udało się wyszukać sieci : %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Tak"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nie"
|
||||
|
|
@ -584,187 +584,181 @@ msgstr "Tylko 2G"
|
|||
msgid "Modem not available"
|
||||
msgstr "Modem jest niedostępny"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data"
|
||||
msgstr "Dane komórkowe"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:79
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No SIM is inserted."
|
||||
msgstr "Nie włożono karty SIM."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data is not available with this modem."
|
||||
msgstr "Dane komórkowe są niedostępne dla tego modemu."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:83
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
|
||||
msgstr "Aby mieć dane komórkowe, należy ustawić APN."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:85
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether mobile data is enabled."
|
||||
msgstr "Określa czy dane komórkowe są włączone."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:116
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Usage"
|
||||
msgstr "Wykorzystanie danych"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:117
|
||||
#: ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View data usage."
|
||||
msgstr "Zobacz wykorzystanie danych."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM"
|
||||
msgid "SIM"
|
||||
msgstr "SIM"
|
||||
msgid_plural "SIMs"
|
||||
msgstr[0] "SIM"
|
||||
msgstr[1] "SIM"
|
||||
msgstr[2] "SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIMs"
|
||||
msgstr "Karty SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:153
|
||||
#: ui/main.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM %1"
|
||||
msgstr "Karta SIM %1"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:154
|
||||
#: ui/main.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View SIM %1 details."
|
||||
msgstr "Pokaż szczegóły karty SIM %1."
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:16
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem %1"
|
||||
msgstr "Modem %1"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:41
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Control"
|
||||
msgstr "Sterowanie modemem"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Restart"
|
||||
msgstr "Uruchom modem ponownie"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:53
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force Modem Restart"
|
||||
msgstr "Wymuś ponowne uruchomienie modemu"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Details"
|
||||
msgstr "Szczegóły modemu"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:82
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access Technologies"
|
||||
msgstr "Technologie dostępu"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:102
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMEI"
|
||||
msgstr "IMEI"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:118
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Wytwórca"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:126
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Model"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:142
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Owned Numbers:"
|
||||
msgstr "Posiadane numery:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:162
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Wydanie"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:170
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signal Quality"
|
||||
msgstr "Jakość sygnału"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:178
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stan"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:186
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failure Reason"
|
||||
msgstr "Powód niepowodzenia"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:194
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration State"
|
||||
msgstr "Stan rejestracji"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:202
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Roaming"
|
||||
msgstr "Roaming"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:210
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr "Wersja oprogramowania układowego"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:218
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr "Nazwa interfejsu"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:226
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Metered"
|
||||
msgstr "Taryfowa"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:234
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Active NetworkManager Connection"
|
||||
msgstr "Bieżące połączenie sieciowe"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:242
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Urządzenie"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:250
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr "ID urządzenia"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drivers:"
|
||||
msgstr "Sterowniki:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:286
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "Wtyczka"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:294
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "Stan zasilania"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:302
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Path"
|
||||
msgstr "Ścieżka karty SIM"
|
||||
|
|
@ -804,27 +798,27 @@ msgstr "Edytuj"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Lock"
|
||||
msgstr "Blokada karty SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:47
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is locked"
|
||||
msgstr "Karta SIM jest zablokowana"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:48
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
|
||||
msgstr "Aby użyć swojej karty SIM, musisz ją najpierw odblokować."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:70
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgstr "Karta SIM nie jest zablokowana"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:71
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
|
||||
|
|
@ -833,172 +827,185 @@ msgstr ""
|
|||
"Możesz wymagać numeru PIN dla karty SIM do wykonywania połączeń "
|
||||
"telefonicznych i przesyłania danych w sieci komórkowej."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:75
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock SIM"
|
||||
msgstr "Zablokuj kartę SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:89
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable SIM Lock"
|
||||
msgstr "Wyłącz blokadę karty SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:90
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
|
||||
msgstr "Wyłącz blokadę karty SIM i usuń kod dostępu do niej."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:103
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change PIN"
|
||||
msgstr "Zmień PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:104
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the passcode set on the SIM."
|
||||
msgstr "Zmień hasło chroniące kartę SIM."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:119
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unlock SIM"
|
||||
msgstr "Odblokuj kartę SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:127
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attempts left: %1"
|
||||
msgstr "Liczba pozostałych prób: %1"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:131
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter PIN"
|
||||
msgstr "Wpisz numer PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:139
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change SIM PIN"
|
||||
msgstr "Zmień numer PIN karty SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs don't match!"
|
||||
msgstr "Numer PIN nie zgadzają się ze sobą!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
|
||||
msgstr "PIN musi zawierać od 4 do 8 cyfr!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current PIN"
|
||||
msgstr "Bieżący PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New PIN"
|
||||
msgstr "Nowy numer PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm PIN"
|
||||
msgstr "Potwierdź PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:187
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove SIM PIN"
|
||||
msgstr "Usuń numer PIN karty SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:204
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add SIM PIN"
|
||||
msgstr "Dodaj numer PIN do karty SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:72
|
||||
#: ui/SimPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Roaming"
|
||||
msgstr "Dane w roamingu"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:73
|
||||
#: ui/SimPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zezwól swojemu urządzeniu na używanie sieci innych niż swojego dostawcy."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:84
|
||||
#: ui/SimPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify APNs"
|
||||
msgstr "Zmień APN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:85
|
||||
#: ui/SimPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure access point names for your carrier."
|
||||
msgstr "Nadaj nazwy punktów dostępowych swojego dostawcy."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:95
|
||||
#: ui/SimPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Sieci"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:96
|
||||
#: ui/SimPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a network operator."
|
||||
msgstr "Wybierz operatora sieci."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:107
|
||||
#: ui/SimPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify SIM lock settings."
|
||||
msgstr "Zmień ustawienia blokady karty SIM."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:118
|
||||
#: ui/SimPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
|
||||
msgstr "Obejrzyj szczegóły modemu, do którego włożona jest ta karta SIM."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#: ui/SimPage.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Details"
|
||||
msgstr "Szczegóły SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:145
|
||||
#: ui/SimPage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMSI"
|
||||
msgstr "IMSI"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:153
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "EID"
|
||||
msgstr "EID"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:161
|
||||
#: ui/SimPage.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (modem)"
|
||||
msgstr "Kod operatora (modem)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:169
|
||||
#: ui/SimPage.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (modem)"
|
||||
msgstr "Nazwa operatora (modem)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:177
|
||||
#: ui/SimPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Kod operatora (dostarczony przez kartę SIM)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:185
|
||||
#: ui/SimPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Nazwa operatora (dostarczona przez kartę SIM)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:193
|
||||
#: ui/SimPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM ID"
|
||||
msgstr "ID karty SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:210
|
||||
#: ui/SimPage.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency Numbers"
|
||||
msgstr "Numery alarmowe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SIMs"
|
||||
#~ msgstr "Karty SIM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modem Restart"
|
||||
#~ msgstr "Uruchom modem ponownie"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
#~ msgid "Your names"
|
||||
#~ msgstr "Łukasz Wojniłowicz"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-09 16:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -23,176 +23,188 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shell"
|
||||
msgstr "Powłoka"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:36
|
||||
#: ui/main.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ogólne"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
|
||||
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shell Vibrations"
|
||||
msgstr "Drgania powłoki"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "Animacje"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#: ui/main.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
||||
msgstr "Po wyłączeniu tego, animacje zostaną ograniczone do niezbędnych."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#: ui/main.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation Panel"
|
||||
msgstr "Pasek przemieszczania"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Gesture-only Mode"
|
||||
msgstr "Tryb tylko-gestów"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#: ui/main.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
||||
msgstr "Określa czy ukrywać pasek przemieszczania."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Task Switcher"
|
||||
msgstr "Przełącznik zadań"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:98
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Application Previews"
|
||||
msgstr "Pokaż podglądy aplikacji"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:99
|
||||
#: ui/main.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Turning this off may help improve performance."
|
||||
msgstr "Wyłączenie tego może poprawić wydajność."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#: ui/main.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Action Drawer"
|
||||
msgstr "Szuflada działań"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Szybkie ustawienia"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:130
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
||||
msgid "Pinned Mode"
|
||||
msgstr "Tryb przypięty"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:131
|
||||
#: ui/main.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
||||
msgid "Expanded Mode"
|
||||
msgstr "Tryb rozwinięty"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Szybkie ustawienia"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
||||
msgstr "Tryb szuflady w górnym, lewym narożniku"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:136
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top left."
|
||||
msgstr "Tryb otwierania z lewego, górnego narożnika."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:161
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
||||
msgstr "Tryb szuflady w górnym, prawym narożniku"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:162
|
||||
#: ui/main.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||
msgstr "Tryb otwierania z prawego, górnego narożnika."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||
msgstr "Dostosuj kolejność szybkich ustawień na pasku rozwijanym i ukrywaj je."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||
msgstr "Wyłącz szybkie ustawienia"
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||
msgstr "Włącz ponownie poprzednio wyłączone szybkie ustawienia."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:36
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||
msgstr "Określa czy drgania mają być włączone w powłoce."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:49
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Intensity"
|
||||
msgstr "Natężenie drgań"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:50
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How intense shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "Jak bardzo natężone mają być drgania powłoki."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:52
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Low intensity"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Niska"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:53
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium intensity"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Średnia"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:54
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "High intensity"
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Wysoka"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:80
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Duration"
|
||||
msgstr "Czas trwania drgań"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:81
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How long shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "Jak długo mają trwać drgania powłoki."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:83
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Long duration"
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr "Długi"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:84
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium duration"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Średni"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:85
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Short duration"
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "Krótki"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:110
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_cellular_network\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-24 11:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Modo de potência total"
|
|||
msgid "Initializing"
|
||||
msgstr "A inicializar"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Bloqueado"
|
||||
|
|
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "A Desactivar"
|
|||
msgid "Enabling"
|
||||
msgstr "A Activar"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activo"
|
||||
|
|
@ -346,12 +346,12 @@ msgstr "Ligado para acesso aos Serviços Restritos Locais do Operador."
|
|||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "A pesquisa de redes falhou: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sim"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Não"
|
||||
|
|
@ -584,187 +584,180 @@ msgstr "Apenas 2G"
|
|||
msgid "Modem not available"
|
||||
msgstr "Modem indisponível"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data"
|
||||
msgstr "Dados móveis"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:79
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No SIM is inserted."
|
||||
msgstr "Não está inserido nenhum SIM."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data is not available with this modem."
|
||||
msgstr "Os dados móveis não estão disponíveis com este modem."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:83
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
|
||||
msgstr "É preciso configurar um APN para ter os dados móveis."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:85
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether mobile data is enabled."
|
||||
msgstr "Se os dados móveis estão activos."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:116
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Usage"
|
||||
msgstr "Utilização dos Dados"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:117
|
||||
#: ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View data usage."
|
||||
msgstr "Ver a utilização dos dados."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM"
|
||||
msgid "SIM"
|
||||
msgstr "SIM"
|
||||
msgid_plural "SIMs"
|
||||
msgstr[0] "SIM"
|
||||
msgstr[1] "SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIMs"
|
||||
msgstr "SIM's"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:153
|
||||
#: ui/main.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM %1"
|
||||
msgstr "SIM %1"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:154
|
||||
#: ui/main.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View SIM %1 details."
|
||||
msgstr "Ver os detalhes do SIM %1."
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:16
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem %1"
|
||||
msgstr "Modem %1"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:41
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Control"
|
||||
msgstr "Controlo do Modem"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Restart"
|
||||
msgstr "Reinício do Modem"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:53
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force Modem Restart"
|
||||
msgstr "Forçar o Reinício do Modem"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Details"
|
||||
msgstr "Detalhes do Modem"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:82
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access Technologies"
|
||||
msgstr "Tecnologias de Acesso"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:102
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMEI"
|
||||
msgstr "IMEI"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:118
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Fabricante"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:126
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Modelo"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:142
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Owned Numbers:"
|
||||
msgstr "Números Associados:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:162
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Revisão"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:170
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signal Quality"
|
||||
msgstr "Qualidade do Sinal"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:178
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:186
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failure Reason"
|
||||
msgstr "Razão da Falha"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:194
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration State"
|
||||
msgstr "Estado do Registo"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:202
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Roaming"
|
||||
msgstr "'Roaming'"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:210
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr "Versão do 'Firmware'"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:218
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr "Nome da Interface"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:226
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Metered"
|
||||
msgstr "Limitada"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:234
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Active NetworkManager Connection"
|
||||
msgstr "Ligação Activa no NetworkManager"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:242
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Dispositivo"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:250
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr "ID do dispositivo"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drivers:"
|
||||
msgstr "Controladores:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:286
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "'Plugin'"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:294
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "Estado da Energia"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:302
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Path"
|
||||
msgstr "Localização do SIM"
|
||||
|
|
@ -804,27 +797,27 @@ msgstr "Editar"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Lock"
|
||||
msgstr "Bloqueio do SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:47
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is locked"
|
||||
msgstr "O SIM está bloqueado"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:48
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
|
||||
msgstr "Para usar este SIM, tem de o desbloquear primeiro."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:70
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgstr "O SIM não está bloqueado"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:71
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
|
||||
|
|
@ -833,173 +826,186 @@ msgstr ""
|
|||
"Poderá bloquear o seu SIM para pedir um novo código PIN para as chamadas "
|
||||
"telefónicas e dados móveis."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:75
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock SIM"
|
||||
msgstr "Bloquear o SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:89
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable SIM Lock"
|
||||
msgstr "Desactivar o Bloqueio do SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:90
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desactiva a funcionalidade de bloqueio do SIM e remover o código-senha no "
|
||||
"SIM."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:103
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change PIN"
|
||||
msgstr "Modificar o PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:104
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the passcode set on the SIM."
|
||||
msgstr "Mudar o código-senha definido no SIM."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:119
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unlock SIM"
|
||||
msgstr "Desbloquear o SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:127
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attempts left: %1"
|
||||
msgstr "Tentativas restantes: %1"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:131
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter PIN"
|
||||
msgstr "Indique o PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:139
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change SIM PIN"
|
||||
msgstr "Mudar o PIN do SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs don't match!"
|
||||
msgstr "Os PIN's não correspondem!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
|
||||
msgstr "Os PIN's devem ter entre 4 e 8 algarismos!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current PIN"
|
||||
msgstr "PIN Actual"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New PIN"
|
||||
msgstr "Novo PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm PIN"
|
||||
msgstr "Confirmar o PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:187
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove SIM PIN"
|
||||
msgstr "Remover o PIN do SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:204
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add SIM PIN"
|
||||
msgstr "Adicionar um PIN ao SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:72
|
||||
#: ui/SimPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Roaming"
|
||||
msgstr "'Roaming' dos Dados"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:73
|
||||
#: ui/SimPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
|
||||
msgstr "Permitir ao seu dispositivo usar redes que não as do seu operador."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:84
|
||||
#: ui/SimPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify APNs"
|
||||
msgstr "Modificar os APN's"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:85
|
||||
#: ui/SimPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure access point names for your carrier."
|
||||
msgstr "Configurar os nomes dos pontos de acesso do seu operador."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:95
|
||||
#: ui/SimPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Redes"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:96
|
||||
#: ui/SimPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a network operator."
|
||||
msgstr "Seleccione um operador de rede."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:107
|
||||
#: ui/SimPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify SIM lock settings."
|
||||
msgstr "Modificar as opções de bloqueio do SIM."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:118
|
||||
#: ui/SimPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
|
||||
msgstr "Ver os detalhes do modem a que este SIM está ligado."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#: ui/SimPage.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Details"
|
||||
msgstr "Detalhes do SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:145
|
||||
#: ui/SimPage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMSI"
|
||||
msgstr "IMSI"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:153
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "EID"
|
||||
msgstr "EID"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:161
|
||||
#: ui/SimPage.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (modem)"
|
||||
msgstr "Código do Operador (modem)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:169
|
||||
#: ui/SimPage.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (modem)"
|
||||
msgstr "Nome do Operador (modem)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:177
|
||||
#: ui/SimPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Código do Operador (indicado pelo SIM)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:185
|
||||
#: ui/SimPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Nome do Operador (indicado pelo SIM)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:193
|
||||
#: ui/SimPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM ID"
|
||||
msgstr "ID do SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:210
|
||||
#: ui/SimPage.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency Numbers"
|
||||
msgstr "Números de Emergência"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SIMs"
|
||||
#~ msgstr "SIM's"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modem Restart"
|
||||
#~ msgstr "Reinício do Modem"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
#~ msgid "Your names"
|
||||
#~ msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-24 07:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -17,178 +17,190 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shell"
|
||||
msgstr "Linha de comandos"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:36
|
||||
#: ui/main.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
|
||||
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shell Vibrations"
|
||||
msgstr "Vibrações da Linha de Comandos"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "Animações"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#: ui/main.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
||||
msgstr "Se estiver desligado, as animações serão reduzidas ao máximo."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#: ui/main.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation Panel"
|
||||
msgstr "Painel de Navegação"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Gesture-only Mode"
|
||||
msgstr "Modo Apenas com Gestos"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#: ui/main.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
||||
msgstr "Se deve esconder o painel de navegação."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Task Switcher"
|
||||
msgstr "Selector de Tarefas"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:98
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Application Previews"
|
||||
msgstr "Mostrar as Antevisões das Aplicações"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:99
|
||||
#: ui/main.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Turning this off may help improve performance."
|
||||
msgstr "Se desligar esta opção, poderá aumentar a performance."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#: ui/main.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Action Drawer"
|
||||
msgstr "Área de Acções"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Configuração Rápida"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:130
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
||||
msgid "Pinned Mode"
|
||||
msgstr "Modo Fixo"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:131
|
||||
#: ui/main.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
||||
msgid "Expanded Mode"
|
||||
msgstr "Modo Expandido"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Configuração Rápida"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
||||
msgstr "Modo Superior-Esquerdo da Área"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:136
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top left."
|
||||
msgstr "O modo ao abrir no canto superior-esquerdo."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:161
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
||||
msgstr "Modo Superior-Direito da Área"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:162
|
||||
#: ui/main.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||
msgstr "O modo ao abrir no canto superior-direito."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||
msgstr "Personaliza a ordem das configurações rápidas no painel deslizante."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Quick Settings"
|
||||
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||
msgstr "Configuração Rápida"
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:36
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||
msgstr "Se deve ter as vibrações activas na linha de comandos."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:49
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Intensity"
|
||||
msgstr "Intensidade das Vibrações"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:50
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How intense shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "Quão intensas deverão ser as vibrações da linha de comandos."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:52
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Low intensity"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Baixa"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:53
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium intensity"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Média"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:54
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "High intensity"
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Alta"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:80
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Duration"
|
||||
msgstr "Duração das Vibrações"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:81
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How long shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "Quão longas deverão ser as vibrações da consola."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:83
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Long duration"
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr "Longa"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:84
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium duration"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Média"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:85
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Short duration"
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "Curta"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:110
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 15:44-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Initializing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enabling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -343,12 +343,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -581,187 +581,179 @@ msgstr "Somente 2G"
|
|||
msgid "Modem not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:79
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No SIM is inserted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data is not available with this modem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:83
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:85
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether mobile data is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:116
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:117
|
||||
#: ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View data usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
|
||||
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid_plural "SIMs"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIMs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:153
|
||||
#: ui/main.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:154
|
||||
#: ui/main.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View SIM %1 details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:16
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:41
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:53
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force Modem Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:82
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access Technologies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:102
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMEI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:118
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:126
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:142
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Owned Numbers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:162
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:170
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signal Quality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:178
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:186
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failure Reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:194
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:202
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Roaming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:210
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:218
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:226
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Metered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:234
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Active NetworkManager Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:242
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:250
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drivers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:286
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:294
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:302
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -801,194 +793,201 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:47
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:48
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:70
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:71
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
|
||||
"data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:75
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock SIM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:89
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable SIM Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:90
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:103
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:104
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the passcode set on the SIM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:119
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unlock SIM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:127
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attempts left: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:131
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:139
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change SIM PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs don't match!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:187
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove SIM PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:204
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add SIM PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:72
|
||||
#: ui/SimPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Roaming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:73
|
||||
#: ui/SimPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:84
|
||||
#: ui/SimPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify APNs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:85
|
||||
#: ui/SimPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure access point names for your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:95
|
||||
#: ui/SimPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Redes"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:96
|
||||
#: ui/SimPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a network operator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:107
|
||||
#: ui/SimPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify SIM lock settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:118
|
||||
#: ui/SimPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#: ui/SimPage.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:145
|
||||
#: ui/SimPage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMSI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:153
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "EID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:161
|
||||
#: ui/SimPage.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (modem)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:169
|
||||
#: ui/SimPage.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (modem)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:177
|
||||
#: ui/SimPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:185
|
||||
#: ui/SimPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:193
|
||||
#: ui/SimPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:210
|
||||
#: ui/SimPage.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency Numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-19 15:11+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
||||
|
|
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Режим полной мощности"
|
|||
msgid "Initializing"
|
||||
msgstr "Инициализация"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Заблокировано"
|
||||
|
|
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Отключение"
|
|||
msgid "Enabling"
|
||||
msgstr "Включение"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Включено"
|
||||
|
|
@ -345,12 +345,12 @@ msgstr "Добавлено для доступа к ограниченным с
|
|||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Не удалось получить список сетей: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
|
@ -583,187 +583,182 @@ msgstr "Только 2G"
|
|||
msgid "Modem not available"
|
||||
msgstr "Модем не доступен"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data"
|
||||
msgstr "Передача данных"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:79
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No SIM is inserted."
|
||||
msgstr "SIM-карта не вставлена."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data is not available with this modem."
|
||||
msgstr "Этот модем не поддерживает передачу данных."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:83
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
|
||||
msgstr "Для передачи данных необходимо настроить точку доступа."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:85
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether mobile data is enabled."
|
||||
msgstr "Необходимо включить передачу данных."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:116
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Usage"
|
||||
msgstr "Использование данных"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:117
|
||||
#: ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View data usage."
|
||||
msgstr "Просмотреть использование данных."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM"
|
||||
msgid "SIM"
|
||||
msgstr "SIM-карта"
|
||||
msgid_plural "SIMs"
|
||||
msgstr[0] "SIM-карта"
|
||||
msgstr[1] "SIM-карта"
|
||||
msgstr[2] "SIM-карта"
|
||||
msgstr[3] "SIM-карта"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIMs"
|
||||
msgstr "SIM-карты"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:153
|
||||
#: ui/main.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM %1"
|
||||
msgstr "SIM-карта %1"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:154
|
||||
#: ui/main.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View SIM %1 details."
|
||||
msgstr "Просмотреть сведения о SIM-карте %1."
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:16
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem %1"
|
||||
msgstr "Модем %1"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:41
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Control"
|
||||
msgstr "Управление модемом"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Restart"
|
||||
msgstr "Перезапуск модема"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:53
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force Modem Restart"
|
||||
msgstr "Перезапустить модем"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Details"
|
||||
msgstr "Сведения о модеме"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:82
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access Technologies"
|
||||
msgstr "Технологии доступа"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:102
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMEI"
|
||||
msgstr "IMEI"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:118
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Производитель"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:126
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Модель"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:142
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Owned Numbers:"
|
||||
msgstr "Собственные номера:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:162
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Ревизия"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:170
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signal Quality"
|
||||
msgstr "Уровень сигнала"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:178
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Состояние"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:186
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failure Reason"
|
||||
msgstr "Причина сбоя"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:194
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration State"
|
||||
msgstr "Состояние регистрации"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:202
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Roaming"
|
||||
msgstr "Роуминг"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:210
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr "Версия прошивки"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:218
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr "Имя интерфейса"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:226
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Metered"
|
||||
msgstr "Тарифицируемое"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:234
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Active NetworkManager Connection"
|
||||
msgstr "Активное соединение NetworkManager"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:242
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Устройство"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:250
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr "Идентификатор устройства"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drivers:"
|
||||
msgstr "Драйверы:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:286
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "Модуль"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:294
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "Состояние питания"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:302
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Path"
|
||||
msgstr "Расположение SIM-карты"
|
||||
|
|
@ -803,27 +798,27 @@ msgstr "Изменить"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Lock"
|
||||
msgstr "Блокировка SIM-карты"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:47
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is locked"
|
||||
msgstr "SIM-карта заблокирована"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:48
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
|
||||
msgstr "Для использования SIM-карты необходимо сначала разблокировать её."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:70
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgstr "SIM-карта не заблокирована"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:71
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
|
||||
|
|
@ -832,175 +827,188 @@ msgstr ""
|
|||
"SIM-карту можно заблокировать таким образом, чтобы для телефонных звонков и "
|
||||
"передачи данных было необходимо вводить указанный PIN-код."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:75
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock SIM"
|
||||
msgstr "Заблокировать SIM-карту"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:89
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable SIM Lock"
|
||||
msgstr "Отключить блокировку SIM-карты"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:90
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отключить возможность блокировки SIM-карты и удалить код доступа к SIM-карте."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:103
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change PIN"
|
||||
msgstr "Изменить PIN-код"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:104
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the passcode set on the SIM."
|
||||
msgstr "Изменить код доступа к SIM-карте."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:119
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unlock SIM"
|
||||
msgstr "Разблокировать SIM-карту"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:127
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attempts left: %1"
|
||||
msgstr "Осталась попыток: %1"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:131
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter PIN"
|
||||
msgstr "Введите PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:139
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change SIM PIN"
|
||||
msgstr "Изменить PIN SIM-карты"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs don't match!"
|
||||
msgstr "PIN-коды не совпадают"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
|
||||
msgstr "PIN должен содержать от 4 до 8 цифр."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current PIN"
|
||||
msgstr "Текущий PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New PIN"
|
||||
msgstr "Новый PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm PIN"
|
||||
msgstr "Подтвердите PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:187
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove SIM PIN"
|
||||
msgstr "Убрать PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:204
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add SIM PIN"
|
||||
msgstr "Добавить PIN SIM-карты"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:72
|
||||
#: ui/SimPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Roaming"
|
||||
msgstr "Передача данных в роуминге"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:73
|
||||
#: ui/SimPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Разрешить устройству использовать сети, отличные от сети вашего оператора "
|
||||
"мобильной связи."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:84
|
||||
#: ui/SimPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify APNs"
|
||||
msgstr "Изменить точки доступа"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:85
|
||||
#: ui/SimPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure access point names for your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Настроить названия точек доступа для сети вашего оператора мобильной связи."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:95
|
||||
#: ui/SimPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Сети"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:96
|
||||
#: ui/SimPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a network operator."
|
||||
msgstr "Выберите сеть оператора."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:107
|
||||
#: ui/SimPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify SIM lock settings."
|
||||
msgstr "Изменить параметры блокировки SIM-карты."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:118
|
||||
#: ui/SimPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
|
||||
msgstr "Просмотреть сведения о модеме, к которому подключена эта SIM-карта."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#: ui/SimPage.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Details"
|
||||
msgstr "Сведения о SIM-карте"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:145
|
||||
#: ui/SimPage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMSI"
|
||||
msgstr "IMSI"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:153
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "EID"
|
||||
msgstr "EID"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:161
|
||||
#: ui/SimPage.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (modem)"
|
||||
msgstr "Код оператора (модем)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:169
|
||||
#: ui/SimPage.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (modem)"
|
||||
msgstr "Название оператора (модем)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:177
|
||||
#: ui/SimPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Код оператора (данные SIM-карты)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:185
|
||||
#: ui/SimPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Название оператора (данные SIM-карты)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:193
|
||||
#: ui/SimPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM ID"
|
||||
msgstr "Идентификатор SIM-карты"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:210
|
||||
#: ui/SimPage.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency Numbers"
|
||||
msgstr "Экстренные номера"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SIMs"
|
||||
#~ msgstr "SIM-карты"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modem Restart"
|
||||
#~ msgstr "Перезапуск модема"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
#~ msgid "Your names"
|
||||
#~ msgstr "Александр Яворский, Олеся Герасименко"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 17:59+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
|
|
@ -23,177 +23,189 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shell"
|
||||
msgstr "Оболочка"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:36
|
||||
#: ui/main.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общие"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
|
||||
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shell Vibrations"
|
||||
msgstr "Виброотклик оболочки"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "Анимация"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#: ui/main.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
||||
msgstr "Если этот параметр отключён, использование анимаций будет минимальным."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#: ui/main.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation Panel"
|
||||
msgstr "Панель навигации"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Gesture-only Mode"
|
||||
msgstr "Режим «только жесты»"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#: ui/main.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
||||
msgstr "Сокрытие панели навигации."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Task Switcher"
|
||||
msgstr "Переключение окон"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:98
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Application Previews"
|
||||
msgstr "Показывать миниатюры окон"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:99
|
||||
#: ui/main.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Turning this off may help improve performance."
|
||||
msgstr "Отключение этого параметра может улучшить производительность."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#: ui/main.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Action Drawer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Быстрая настройка"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:130
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
||||
msgid "Pinned Mode"
|
||||
msgstr "Фиксированный режим"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:131
|
||||
#: ui/main.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
||||
msgid "Expanded Mode"
|
||||
msgstr "Растянутый режим"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Быстрая настройка"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:136
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:161
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:162
|
||||
#: ui/main.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Quick Settings"
|
||||
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||
msgstr "Быстрая настройка"
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:36
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:49
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Intensity"
|
||||
msgstr "Интенсивность вибрации"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:50
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How intense shell vibrations should be."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:52
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Low intensity"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Низкая"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:53
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium intensity"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Средняя"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:54
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "High intensity"
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Высокая"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:80
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Duration"
|
||||
msgstr "Длительность вибрации"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:81
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How long shell vibrations should be."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:83
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Long duration"
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr "Долгая"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:84
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium duration"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Средняя"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:85
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Short duration"
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "Короткая"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:110
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_cellular_network\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-14 17:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
|
||||
|
|
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Režim plného výkonu"
|
|||
msgid "Initializing"
|
||||
msgstr "Inicializuje sa"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Zamknuté"
|
||||
|
|
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Zakazuje sa"
|
|||
msgid "Enabling"
|
||||
msgstr "Povoľuje sa"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Povolené"
|
||||
|
|
@ -342,12 +342,12 @@ msgstr "Pripojené pre prístup k službám obmedzeného lokálneho operátora."
|
|||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Skenovanie sietí zlyhalo: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Áno"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nie"
|
||||
|
|
@ -580,187 +580,181 @@ msgstr "Iba 2G"
|
|||
msgid "Modem not available"
|
||||
msgstr "Modem nie je dostupný"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data"
|
||||
msgstr "Mobilné dáta"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:79
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No SIM is inserted."
|
||||
msgstr "Nie je vložená žiadna SIM."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data is not available with this modem."
|
||||
msgstr "S týmto modemom nie sú k dispozícii mobilné dáta."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:83
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
|
||||
msgstr "Na využívanie mobilných dát je potrebné nakonfigurovať APN."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:85
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether mobile data is enabled."
|
||||
msgstr "Či sú mobilné dáta povolené."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:116
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Usage"
|
||||
msgstr "Využitie dát"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:117
|
||||
#: ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View data usage."
|
||||
msgstr "Zobraziť využívanie dát."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM"
|
||||
msgid "SIM"
|
||||
msgstr "SIM"
|
||||
msgid_plural "SIMs"
|
||||
msgstr[0] "SIM"
|
||||
msgstr[1] "SIM"
|
||||
msgstr[2] "SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIMs"
|
||||
msgstr "SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:153
|
||||
#: ui/main.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM %1"
|
||||
msgstr "SIM %1"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:154
|
||||
#: ui/main.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View SIM %1 details."
|
||||
msgstr "Zobraziť podrobnosti SIM %1."
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:16
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem %1"
|
||||
msgstr "Modem %1"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:41
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Control"
|
||||
msgstr "Ovládanie modemu"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Restart"
|
||||
msgstr "Reštart modemu"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:53
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force Modem Restart"
|
||||
msgstr "Vynútiť reštart modemu"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti modemu"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:82
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access Technologies"
|
||||
msgstr "Prístupové technológie"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:102
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMEI"
|
||||
msgstr "IMEI"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:118
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Výrobca"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:126
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Model"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:142
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Owned Numbers:"
|
||||
msgstr "Vlastnené čísla:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:162
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Revízia"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:170
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signal Quality"
|
||||
msgstr "Kvalita signálu"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:178
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stav"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:186
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failure Reason"
|
||||
msgstr "Dôvod zlyhania"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:194
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration State"
|
||||
msgstr "Stav registrácie"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:202
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Roaming"
|
||||
msgstr "Roaming"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:210
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr "Verzia firmvéru"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:218
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr "Názov rozhrania"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:226
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Metered"
|
||||
msgstr "Merané"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:234
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Active NetworkManager Connection"
|
||||
msgstr "Aktívne pripojenie NetworkManager"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:242
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Zariadenie"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:250
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr "ID zariadenia"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drivers:"
|
||||
msgstr "Ovládače:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:286
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "Zásuvný modul"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:294
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "Stav napájania"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:302
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Path"
|
||||
msgstr "Cesta SIM"
|
||||
|
|
@ -800,27 +794,27 @@ msgstr "Upraviť"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Vymazať"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Lock"
|
||||
msgstr "Zámok SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:47
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is locked"
|
||||
msgstr "SIM je uzamknutá"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:48
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
|
||||
msgstr "Ak chcete túto SIM používať, musíte ju najprv odomknúť."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:70
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgstr "SIM nie je uzamknutá"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:71
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
|
||||
|
|
@ -829,172 +823,185 @@ msgstr ""
|
|||
"SIM môžete uzamknúť tak, aby vyžadovala nastavený kód PIN pre telefónne "
|
||||
"hovory a mobilné dáta."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:75
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock SIM"
|
||||
msgstr "Zamknúť SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:89
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable SIM Lock"
|
||||
msgstr "Zakázať zámok SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:90
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
|
||||
msgstr "Zakázať funkciu zámku SIM a odstrániť prístupový kód na SIM."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:103
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change PIN"
|
||||
msgstr "Zmeniť PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:104
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the passcode set on the SIM."
|
||||
msgstr "Zmeniť prístupový kód nastavený na SIM."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:119
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unlock SIM"
|
||||
msgstr "Odomknúť SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:127
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attempts left: %1"
|
||||
msgstr "Zostávajúce pokusy: %1"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:131
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter PIN"
|
||||
msgstr "Zadať PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:139
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change SIM PIN"
|
||||
msgstr "Zmeniť PIN pre SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs don't match!"
|
||||
msgstr "PIN kódy sa nezhodujú!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
|
||||
msgstr "PIN musí mať 4 až 8 číslic!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current PIN"
|
||||
msgstr "Aktuálny PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New PIN"
|
||||
msgstr "Nový PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm PIN"
|
||||
msgstr "Potvrdiť PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:187
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove SIM PIN"
|
||||
msgstr "Odstrániť PIN pre SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:204
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add SIM PIN"
|
||||
msgstr "Pridať PIN pre SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:72
|
||||
#: ui/SimPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Roaming"
|
||||
msgstr "Dátový roaming"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:73
|
||||
#: ui/SimPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Povoľte svojmu zariadeniu používať iné siete ako siete vášho operátora."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:84
|
||||
#: ui/SimPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify APNs"
|
||||
msgstr "Upraviť APN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:85
|
||||
#: ui/SimPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure access point names for your carrier."
|
||||
msgstr "Konfigurácia názvov prístupových bodov pre vášho operátora."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:95
|
||||
#: ui/SimPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Siete"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:96
|
||||
#: ui/SimPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a network operator."
|
||||
msgstr "Vybrať sieťového operátora."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:107
|
||||
#: ui/SimPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify SIM lock settings."
|
||||
msgstr "Upraviť nastavenia zámku SIM."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:118
|
||||
#: ui/SimPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
|
||||
msgstr "Zobraziť podrobnosti o modeme, ku ktorému je táto SIM pripojená."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#: ui/SimPage.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:145
|
||||
#: ui/SimPage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMSI"
|
||||
msgstr "IMSI"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:153
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "EID"
|
||||
msgstr "EID"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:161
|
||||
#: ui/SimPage.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (modem)"
|
||||
msgstr "Kód operátora (modem)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:169
|
||||
#: ui/SimPage.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (modem)"
|
||||
msgstr "Názvov operátora (modem)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:177
|
||||
#: ui/SimPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Kód operátora (poskytnutý SIM)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:185
|
||||
#: ui/SimPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Názvov operátora (poskytnutý SIM)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:193
|
||||
#: ui/SimPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM ID"
|
||||
msgstr "SIM ID"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:210
|
||||
#: ui/SimPage.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency Numbers"
|
||||
msgstr "Čísla tiesňového volania"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SIMs"
|
||||
#~ msgstr "SIM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modem Restart"
|
||||
#~ msgstr "Reštart modemu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
#~ msgid "Your names"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_mobileshell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 18:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
|
||||
|
|
@ -21,177 +21,189 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shell"
|
||||
msgstr "Shell"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:36
|
||||
#: ui/main.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Všeobecné"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
|
||||
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shell Vibrations"
|
||||
msgstr "Vibrácie shellu"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "Animácie"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#: ui/main.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
||||
msgstr "Ak je toto vypnuté, animácie sa čo najviac znížia."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#: ui/main.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation Panel"
|
||||
msgstr "Navigačný panel"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Gesture-only Mode"
|
||||
msgstr "Režim len pre gestá"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#: ui/main.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
||||
msgstr "Či sa má skryť navigačný panel."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Task Switcher"
|
||||
msgstr "Prepínač úloh"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:98
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Application Previews"
|
||||
msgstr "Zobraziť náhľady aplikácií"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:99
|
||||
#: ui/main.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Turning this off may help improve performance."
|
||||
msgstr "Vypnutie tejto funkcie môže pomôcť zlepšiť výkon."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#: ui/main.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Action Drawer"
|
||||
msgstr "Ťahania akcií"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Rýchle nastavenia"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:130
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
||||
msgid "Pinned Mode"
|
||||
msgstr "Režim pripnutia"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:131
|
||||
#: ui/main.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
||||
msgid "Expanded Mode"
|
||||
msgstr "Rozšírený režim"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Rýchle nastavenia"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
||||
msgstr "Režim ťahania zľava hore"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:136
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top left."
|
||||
msgstr "Režim pri otvorení z ľavého horného rohu."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:161
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
||||
msgstr "Režim ťahania sprava hore"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:162
|
||||
#: ui/main.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||
msgstr "Režim pri otvorení z pravého horného rohu."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prispôsobiť poradie rýchlych nastavení rozbaľovacom paneli a skryť ich."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||
msgstr "Zakázané rýchle nastavenia"
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||
msgstr "Opätovné povolenie predtým zakázaných rýchlych nastavení."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:36
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||
msgstr "Či majú byť v shelli povolené vibrácie."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:49
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Intensity"
|
||||
msgstr "Intenzita vibrácií"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:50
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How intense shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "Aké intenzívne by mali byť vibrácie shellu."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:52
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Low intensity"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Nízke"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:53
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium intensity"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Stredné"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:54
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "High intensity"
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Vysoké"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:80
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Duration"
|
||||
msgstr "Trvanie vibrácie"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:81
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How long shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "Aké dlhé by mali byť vibrácie shellu."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:83
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Long duration"
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr "Dlhé"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:84
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium duration"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Stredné"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:85
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Short duration"
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "Stručné"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:110
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-25 09:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
|
|
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Način polne moči"
|
|||
msgid "Initializing"
|
||||
msgstr "Inicializiranje"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Zaklenjeno"
|
||||
|
|
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Onemogočam"
|
|||
msgid "Enabling"
|
||||
msgstr "Omogočanje"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Omogočeno"
|
||||
|
|
@ -344,12 +344,12 @@ msgstr "Priključen za dostop do omejenih lokalnih operaterskih storitev."
|
|||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Prečesavanje omrežij ni uspelo: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
|
@ -582,187 +582,182 @@ msgstr "Samo 2G"
|
|||
msgid "Modem not available"
|
||||
msgstr "Modem ni na voljo"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data"
|
||||
msgstr "Mobilni podatki"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:79
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No SIM is inserted."
|
||||
msgstr "Ni vstavljene SIM."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data is not available with this modem."
|
||||
msgstr "Mobilni podatki niso na voljo s tem modemom."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:83
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
|
||||
msgstr "Za mobilne podatke mora biti konfiguriran APN."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:85
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether mobile data is enabled."
|
||||
msgstr "Ali so omogočeni mobilni podatki."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:116
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Usage"
|
||||
msgstr "Raba podatkov"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:117
|
||||
#: ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View data usage."
|
||||
msgstr "Pogled rabe podatkov."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM"
|
||||
msgid "SIM"
|
||||
msgstr "SIM"
|
||||
msgid_plural "SIMs"
|
||||
msgstr[0] "SIM"
|
||||
msgstr[1] "SIM"
|
||||
msgstr[2] "SIM"
|
||||
msgstr[3] "SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIMs"
|
||||
msgstr "SIM-i"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:153
|
||||
#: ui/main.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM %1"
|
||||
msgstr "SIM %1"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:154
|
||||
#: ui/main.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View SIM %1 details."
|
||||
msgstr "Pogled podrobnosti SIM %1."
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:16
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem %1"
|
||||
msgstr "Model %1"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:41
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Control"
|
||||
msgstr "Upravljanje modema"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Restart"
|
||||
msgstr "Ponovni zagon modema"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:53
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force Modem Restart"
|
||||
msgstr "Prisili ponovni zagon modema"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti modema"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:82
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access Technologies"
|
||||
msgstr "Tehnologije dostopa"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:102
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMEI"
|
||||
msgstr "IMEI"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:118
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Izdelovalec"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:126
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Model"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:142
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Owned Numbers:"
|
||||
msgstr "Lastne številke:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:162
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Revizija"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:170
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signal Quality"
|
||||
msgstr "Kakovost signala"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:178
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stanje"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:186
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failure Reason"
|
||||
msgstr "Razlog izpada"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:194
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration State"
|
||||
msgstr "Stanje registracije"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:202
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Roaming"
|
||||
msgstr "Gostovanje"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:210
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr "Različica vgrajenega programja"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:218
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr "Ime vmesnika"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:226
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Metered"
|
||||
msgstr "Merjeno"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:234
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Active NetworkManager Connection"
|
||||
msgstr "Aktivna povezava skrbnika omrežja"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:242
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Naprava"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:250
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr "Določilnik naprave"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drivers:"
|
||||
msgstr "Krmilniki:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:286
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "Vtičnik"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:294
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "Stanje napajanja"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:302
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Path"
|
||||
msgstr "Pot SIM"
|
||||
|
|
@ -802,27 +797,27 @@ msgstr "Uredi"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Zbriši"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Lock"
|
||||
msgstr "Zaklep SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:47
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is locked"
|
||||
msgstr "SIM je zaklenjena"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:48
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
|
||||
msgstr "Da bi lahko uporabljali SIM, jo morate najprej odkleniti."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:70
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgstr "SIM ni zaklenjena"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:71
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
|
||||
|
|
@ -831,172 +826,185 @@ msgstr ""
|
|||
"SIM kartico lahko zaklenete tako, da zahteva SIM kodo za telefonske klice in "
|
||||
"mobilne podatke."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:75
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock SIM"
|
||||
msgstr "Zakleni SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:89
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable SIM Lock"
|
||||
msgstr "Onemogoči zaklepanje SIMa"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:90
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
|
||||
msgstr "Onemogoči možnost zaklepanje SIMa in odstrani geselno frazo na SIMu."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:103
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change PIN"
|
||||
msgstr "Spremeni PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:104
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the passcode set on the SIM."
|
||||
msgstr "Spremeni geselno frazo nastavljeno na SIMu."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:119
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unlock SIM"
|
||||
msgstr "Odkleni SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:127
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attempts left: %1"
|
||||
msgstr "Preostali poskusi: %1"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:131
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter PIN"
|
||||
msgstr "Vnesite PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:139
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change SIM PIN"
|
||||
msgstr "Spremeni PIN od SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs don't match!"
|
||||
msgstr "PINa se ne ujemata!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
|
||||
msgstr "PIN kode morajo imeti med 4 in 8 cifer!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current PIN"
|
||||
msgstr "Trenutni PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New PIN"
|
||||
msgstr "Novi PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm PIN"
|
||||
msgstr "Potrdi PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:187
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove SIM PIN"
|
||||
msgstr "Odstrani PIN od SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:204
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add SIM PIN"
|
||||
msgstr "Dodaj PIN SIMu"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:72
|
||||
#: ui/SimPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Roaming"
|
||||
msgstr "Podatkovno gostovanje"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:73
|
||||
#: ui/SimPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dovoli napravi uporabo še kakega drugega omrežja razen vašega operaterja."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:84
|
||||
#: ui/SimPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify APNs"
|
||||
msgstr "Uredi APN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:85
|
||||
#: ui/SimPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure access point names for your carrier."
|
||||
msgstr "Sestavi dostopne točke vašega operaterja."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:95
|
||||
#: ui/SimPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Omrežja"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:96
|
||||
#: ui/SimPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a network operator."
|
||||
msgstr "Izberi mrežnega operaterja."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:107
|
||||
#: ui/SimPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify SIM lock settings."
|
||||
msgstr "Spremeni nastavitve zaklepanje SIMa."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:118
|
||||
#: ui/SimPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
|
||||
msgstr "Pogled podrobnosti modema, kamor je SIM povezan."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#: ui/SimPage.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti SIMa"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:145
|
||||
#: ui/SimPage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMSI"
|
||||
msgstr "IMSI"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:153
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "EID"
|
||||
msgstr "EID"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:161
|
||||
#: ui/SimPage.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (modem)"
|
||||
msgstr "Operaterska koda (modem)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:169
|
||||
#: ui/SimPage.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (modem)"
|
||||
msgstr "Ime operaterja (modem)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:177
|
||||
#: ui/SimPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Koda operaterja (pridobljena iz SIMa)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:185
|
||||
#: ui/SimPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Ime operaterja (pridobljeno iz SIMa)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:193
|
||||
#: ui/SimPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM ID"
|
||||
msgstr "ID SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:210
|
||||
#: ui/SimPage.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency Numbers"
|
||||
msgstr "Številke klica v sili"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SIMs"
|
||||
#~ msgstr "SIM-i"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modem Restart"
|
||||
#~ msgstr "Ponovni zagon modema"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
#~ msgid "Your names"
|
||||
#~ msgstr "Matjaž Jeran,Martin Srebotnjak"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,15 +7,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 07:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-22 08:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n"
|
||||
"%100<=4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:16
|
||||
|
|
@ -40,11 +40,10 @@ msgid "Webpage"
|
|||
msgstr "Spletna stran"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Software"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Software"
|
||||
msgstr "Programje"
|
||||
msgstr "Programska oprema"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -78,8 +77,7 @@ msgid "%1-bit"
|
|||
msgstr "%1-bit"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Hardware"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Hardware"
|
||||
msgstr "Strojna oprema"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 07:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-22 08:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.04.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||
|
||||
#: ui/languages.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -39,11 +39,10 @@ msgid "Type anything here…"
|
|||
msgstr "Vtipkajte karkoli tu…"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Feedback:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Feedback"
|
||||
msgstr "Povratni odziv:"
|
||||
msgstr "Povratni odziv"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -66,11 +65,10 @@ msgid "Whether to vibrate on keypress."
|
|||
msgstr "Ali naj se zatrese ob pritisku tipke."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Text correction:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Text Correction"
|
||||
msgstr "Popravek besedila:"
|
||||
msgstr "Popravek besedila"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-17 21:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
|
|
@ -23,176 +23,188 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shell"
|
||||
msgstr "Shell"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:36
|
||||
#: ui/main.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Splošno"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
|
||||
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shell Vibrations"
|
||||
msgstr "Shell vibracije"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "Animacije"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#: ui/main.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
||||
msgstr "Če je to izključeno, bodo animacije reducirane, kolikor je le mogoče."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#: ui/main.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation Panel"
|
||||
msgstr "Krmilna plošča"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Gesture-only Mode"
|
||||
msgstr "Način samo prepoznavanja gest"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#: ui/main.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
||||
msgstr "Ali naj se skrije krmilna plošča."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Task Switcher"
|
||||
msgstr "Preklopnik opravil"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:98
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Application Previews"
|
||||
msgstr "Prikaži predogled aplikacij"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:99
|
||||
#: ui/main.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Turning this off may help improve performance."
|
||||
msgstr "Izklop tega bi lahko izboljšalo hitrost."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#: ui/main.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Action Drawer"
|
||||
msgstr "Predal aktivnosti"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Hitre nastavitve"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:130
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
||||
msgid "Pinned Mode"
|
||||
msgstr "Pripeti način"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:131
|
||||
#: ui/main.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
||||
msgid "Expanded Mode"
|
||||
msgstr "Razširjeni način"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Hitre nastavitve"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
||||
msgstr "Način zgornjega levega predala"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:136
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top left."
|
||||
msgstr "Način z odpiranjem zgoraj levo."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:161
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
||||
msgstr "Način zgornjega desnega predala"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:162
|
||||
#: ui/main.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||
msgstr "Način z odpiranjem zgoraj desno."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||
msgstr "Prilagodi vrstni red hitrih nastavitev v spustni plošči in jih skrij."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||
msgstr "Onemogočene hitre nastavitve"
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||
msgstr "Ponovno omogoči prej onemogočene hitre nastavitve."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:36
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||
msgstr "Ali naj bodo omogočene vibracije v shellu."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:49
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Intensity"
|
||||
msgstr "Intenzivnost vibracij"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:50
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How intense shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "Kako intenzivne naj bodo vibracije v shellu."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:52
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Low intensity"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Nizko"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:53
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium intensity"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Srednje"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:54
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "High intensity"
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Visoko"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:80
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Duration"
|
||||
msgstr "Trajanje vibracij"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:81
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How long shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "Kako dolgo naj trajajo vibracije v shellu."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:83
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Long duration"
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr "Dolgo"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:84
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium duration"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Srednje"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:85
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Short duration"
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "Kratko"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:110
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-08 19:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Fulleffektläge"
|
|||
msgid "Initializing"
|
||||
msgstr "Initierar"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Låst"
|
||||
|
|
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Inaktiverar"
|
|||
msgid "Enabling"
|
||||
msgstr "Aktiverar"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Aktiverad"
|
||||
|
|
@ -343,12 +343,12 @@ msgstr "Ansluten för åtkomst till begränsade lokala operatörstjänster."
|
|||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Sökning efter nätverk misslyckades: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nej"
|
||||
|
|
@ -581,188 +581,181 @@ msgstr "Bara 2G"
|
|||
msgid "Modem not available"
|
||||
msgstr "Modem inte tillgängligt"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data"
|
||||
msgstr "Mobildata"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:79
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgid "No SIM is inserted."
|
||||
msgstr "SIM-kortet är inte låst"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data is not available with this modem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:83
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:85
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether mobile data is enabled."
|
||||
msgstr "Om mobildata är aktiverad."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:116
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Usage"
|
||||
msgstr "Dataanvändning"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:117
|
||||
#: ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View data usage."
|
||||
msgstr "Visa dataanvändning."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM"
|
||||
msgid "SIM"
|
||||
msgstr "SIM-kort"
|
||||
msgid_plural "SIMs"
|
||||
msgstr[0] "SIM-kort"
|
||||
msgstr[1] "SIM-kort"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIMs"
|
||||
msgstr "SIM-kort"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:153
|
||||
#: ui/main.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM %1"
|
||||
msgstr "SIM-kort %1"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:154
|
||||
#: ui/main.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View SIM %1 details."
|
||||
msgstr "Visa information om SIM-kort %1"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:16
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem %1"
|
||||
msgstr "Modem %1"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:41
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Control"
|
||||
msgstr "Modemstyrning"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Restart"
|
||||
msgstr "Omstart av modem"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:53
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force Modem Restart"
|
||||
msgstr "Tvinga omstart av modem"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Details"
|
||||
msgstr "Modeminformation"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:82
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access Technologies"
|
||||
msgstr "Åtkomstteknologier"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:102
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMEI"
|
||||
msgstr "IMEI"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:118
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Tillverkare"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:126
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Modell"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:142
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Owned Numbers:"
|
||||
msgstr "Ägda nummer:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:162
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Utgåva"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:170
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signal Quality"
|
||||
msgstr "Signalkvalitet"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:178
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Delstat"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:186
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failure Reason"
|
||||
msgstr "Orsak för misslyckande"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:194
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration State"
|
||||
msgstr "Registreringstillstånd"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:202
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Roaming"
|
||||
msgstr "Roaming"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:210
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr "Inbyggd programvaruversion"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:218
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr "Gränssnittsnamn"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:226
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Metered"
|
||||
msgstr "Uppmätt"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:234
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Active NetworkManager Connection"
|
||||
msgstr "Aktiv anslutning i nätverkshanterare"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:242
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Enhet"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:250
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr "Enhetsidentifierare"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drivers:"
|
||||
msgstr "Drivrutiner:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:286
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "Insticksprogram"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:294
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "Strömtillstånd"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:302
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Path"
|
||||
msgstr "SIM-kortsökväg"
|
||||
|
|
@ -802,27 +795,27 @@ msgstr "Redigera"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Lock"
|
||||
msgstr "SIM-kortlås"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:47
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is locked"
|
||||
msgstr "SIM-kortet är låst"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:48
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
|
||||
msgstr "För att använda SIM-kortet måste det först låsas upp."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:70
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgstr "SIM-kortet är inte låst"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:71
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
|
||||
|
|
@ -831,171 +824,184 @@ msgstr ""
|
|||
"SIM-kortet kan låsas så att det kräver en inställd PIN-kod för telefonsamtal "
|
||||
"och mobildata."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:75
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock SIM"
|
||||
msgstr "Lås SIM-kort"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:89
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable SIM Lock"
|
||||
msgstr "Inaktivera SIM-låsning"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:90
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
|
||||
msgstr "Inaktivera SIM-låsfunktionen och ta bort SIM-kortets kod."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:103
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change PIN"
|
||||
msgstr "Ändra PIN-kod"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:104
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the passcode set on the SIM."
|
||||
msgstr "Ändra SIM-kortets inställda kod."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:119
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unlock SIM"
|
||||
msgstr "Lås upp SIM-kort"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:127
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attempts left: %1"
|
||||
msgstr "Försök kvar: %1"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:131
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter PIN"
|
||||
msgstr "Ange PIN-kod"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:139
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change SIM PIN"
|
||||
msgstr "Ändra SIM-kortets PIN-kod"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs don't match!"
|
||||
msgstr "PIN-koderna stämmer inte."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
|
||||
msgstr "PIN-koder måste vara mellan 4 och 8 siffror."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current PIN"
|
||||
msgstr "Nuvarande PIN-kod:"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New PIN"
|
||||
msgstr "Ny PIN-kod"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm PIN"
|
||||
msgstr "Bekräfta PIN-kod"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:187
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove SIM PIN"
|
||||
msgstr "Ta bort SIM-kortets PIN-kod"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:204
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add SIM PIN"
|
||||
msgstr "Lägg till PIN-kod för SIM-kort"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:72
|
||||
#: ui/SimPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Roaming"
|
||||
msgstr "Dataroaming"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:73
|
||||
#: ui/SimPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
|
||||
msgstr "Tillåt att telefonen använder andra nätverk än din operatör."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:84
|
||||
#: ui/SimPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify APNs"
|
||||
msgstr "Ändra APN:er"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:85
|
||||
#: ui/SimPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure access point names for your carrier."
|
||||
msgstr "Anpassa åtkomstpunktsnamn för din operatör."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:95
|
||||
#: ui/SimPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Nätverk"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:96
|
||||
#: ui/SimPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a network operator."
|
||||
msgstr "Välj en nätverksoperatör"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:107
|
||||
#: ui/SimPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify SIM lock settings."
|
||||
msgstr "Ändra inställning av SIM-kortlås"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:118
|
||||
#: ui/SimPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
|
||||
msgstr "Visa information om modemet som SIM-kortet är anslutet till."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#: ui/SimPage.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Details"
|
||||
msgstr "SIM-kortinformation"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:145
|
||||
#: ui/SimPage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMSI"
|
||||
msgstr "IMSI"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:153
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "EID"
|
||||
msgstr "EID"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:161
|
||||
#: ui/SimPage.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (modem)"
|
||||
msgstr "Operatörkod (modem)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:169
|
||||
#: ui/SimPage.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (modem)"
|
||||
msgstr "Operatörnamn (modem)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:177
|
||||
#: ui/SimPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Operatörkod (tillhandahållen av SIM-kort)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:185
|
||||
#: ui/SimPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Operatörnamn (tillhandahållet av SIM-kort)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:193
|
||||
#: ui/SimPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM ID"
|
||||
msgstr "SIM-kortid"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:210
|
||||
#: ui/SimPage.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency Numbers"
|
||||
msgstr "Nödnummer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SIMs"
|
||||
#~ msgstr "SIM-kort"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modem Restart"
|
||||
#~ msgstr "Omstart av modem"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
#~ msgid "Your names"
|
||||
#~ msgstr "Stefan Asserhäll"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-25 21:33+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "முழுவாற்றல் பயன்முறை"
|
|||
msgid "Initializing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "பூட்டப்பட்டது"
|
||||
|
|
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "முடக்கப்படுகிறது"
|
|||
msgid "Enabling"
|
||||
msgstr "செயற்படுத்தப்படுகிறது"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "இயக்கப்பட்டது"
|
||||
|
|
@ -344,12 +344,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "பிணையங்களை கண்டறிவது தோல்வியடைந்தது: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "ஆம்"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "இல்லை"
|
||||
|
|
@ -582,200 +582,192 @@ msgstr "2ஜி மட்டும்"
|
|||
msgid "Modem not available"
|
||||
msgstr "இணக்கி கிடைக்கவில்லை"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data"
|
||||
msgstr "கைபேசி தரவு"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:79
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No SIM is inserted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data is not available with this modem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:83
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:85
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether mobile data is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:116
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Data Usage"
|
||||
msgid "Data Usage"
|
||||
msgstr "தரவு உபயோகத்தை பாருங்கள்"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:117
|
||||
#: ui/main.qml:112
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Data Usage"
|
||||
msgid "View data usage."
|
||||
msgstr "தரவு உபயோகத்தை பாருங்கள்"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
|
||||
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid_plural "SIMs"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIMs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:153
|
||||
#: ui/main.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:154
|
||||
#: ui/main.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View SIM %1 details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:16
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:41
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:53
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force Modem Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:82
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:55
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Access Technologies:"
|
||||
msgid "Access Technologies"
|
||||
msgstr "அணுகல் தொழில்நுட்பங்கள்:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:102
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMEI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:118
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Manufacturer:"
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "உற்பத்தியாளர்:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:126
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:99
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Model:"
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "வகை:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:142
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Owned Numbers:"
|
||||
msgstr "இது கையாளும் எண்கள்:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:162
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:135
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Revision:"
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "சீராய்வு"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:170
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:143
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Signal Quality:"
|
||||
msgid "Signal Quality"
|
||||
msgstr "குறிப்பலை தரம்:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:178
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:186
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:159
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Failure Reason:"
|
||||
msgid "Failure Reason"
|
||||
msgstr "தோல்விக்கான காரணம்:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:194
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:202
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Roaming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:210
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:183
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Firmware Version:"
|
||||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr "சாதனநிரல் பதிப்பு:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:218
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:191
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Interface Name:"
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr "இடைமுகப்பின் பெயர்:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:226
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Metered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:234
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Active NetworkManager Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:242
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:215
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Device:"
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "சாதனம்:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:250
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:223
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Device:"
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr "சாதனம்:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drivers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:286
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:258
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Plugin:"
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "செருகுநிரல்:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:294
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:302
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -815,196 +807,203 @@ msgstr "திருத்து"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "நீக்கு"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:47
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:48
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:70
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:71
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
|
||||
"data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:75
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock SIM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:89
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable SIM Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:90
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:103
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change PIN"
|
||||
msgstr "கடவெண்ணை மாற்று"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:104
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the passcode set on the SIM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:119
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unlock SIM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:127
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attempts left: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:131
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter PIN"
|
||||
msgstr "கடவெண்ணை உள்ளிடுங்கள்"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:139
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change SIM PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs don't match!"
|
||||
msgstr "கடவெண்கள் ஒன்றாயில்லை!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
|
||||
msgstr "கடவெண்களின் நீளம் 4-இலிருந்து 8 இலக்கங்களாக இருக்க வேண்டும்!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current PIN"
|
||||
msgstr "தற்போதைய கடவெண்"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New PIN"
|
||||
msgstr "புதிய கடவெண்"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm PIN"
|
||||
msgstr "கடவெண்ணை உறுதி செய்யவும்"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:187
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove SIM PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:204
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add SIM PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:72
|
||||
#: ui/SimPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Roaming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:73
|
||||
#: ui/SimPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:84
|
||||
#: ui/SimPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify APNs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:85
|
||||
#: ui/SimPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure access point names for your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:95
|
||||
#: ui/SimPage.qml:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Networks:"
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "பிணையங்கள்:"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:96
|
||||
#: ui/SimPage.qml:82
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Searching for network provider"
|
||||
msgid "Select a network operator."
|
||||
msgstr "பிணைய வழங்குநருக்காக தேடுகிறது"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:107
|
||||
#: ui/SimPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify SIM lock settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:118
|
||||
#: ui/SimPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#: ui/SimPage.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:145
|
||||
#: ui/SimPage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMSI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:153
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "EID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:161
|
||||
#: ui/SimPage.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (modem)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:169
|
||||
#: ui/SimPage.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (modem)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:177
|
||||
#: ui/SimPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:185
|
||||
#: ui/SimPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:193
|
||||
#: ui/SimPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:210
|
||||
#: ui/SimPage.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency Numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 22:45+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Tam güç kipi"
|
|||
msgid "Initializing"
|
||||
msgstr "İlklendiriliyor"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Kilitli"
|
||||
|
|
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Devre dışı bırakılıyor"
|
|||
msgid "Enabling"
|
||||
msgstr "Etkinleştiriliyor"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Etkin"
|
||||
|
|
@ -343,12 +343,12 @@ msgstr "Kısıtlanmış Yerel Operatör Hizmetleri için iliştirilmiş."
|
|||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Ağları tarama başarısız: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Evet"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Hayır"
|
||||
|
|
@ -581,189 +581,182 @@ msgstr "Yalnızca 2G"
|
|||
msgid "Modem not available"
|
||||
msgstr "Modem kullanılamıyor"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data"
|
||||
msgstr "Taşınabilir veri"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:79
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No SIM is inserted."
|
||||
msgstr "Takılı SIM yok."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data is not available with this modem."
|
||||
msgstr "Bu modemle taşınabilir veri kullanılamıyor."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:83
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taşınabilir veri olması için bir erişim noktası adının yapılandırılması "
|
||||
"gerekiyor."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:85
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether mobile data is enabled."
|
||||
msgstr "Taşınabilir verinin etkinleştirilip etkinleştirilmediği."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:116
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Usage"
|
||||
msgstr "Veri Kullanımı"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:117
|
||||
#: ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View data usage."
|
||||
msgstr "Veri kullanımını görüntüle."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM"
|
||||
msgid "SIM"
|
||||
msgstr "SIM"
|
||||
msgid_plural "SIMs"
|
||||
msgstr[0] "SIM"
|
||||
msgstr[1] "SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIMs"
|
||||
msgstr "SIM'ler"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:153
|
||||
#: ui/main.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM %1"
|
||||
msgstr "SIM %1"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:154
|
||||
#: ui/main.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View SIM %1 details."
|
||||
msgstr "SIM %1 ayrıntılarını görüntüle."
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:16
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem %1"
|
||||
msgstr "Modem %1"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:41
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Control"
|
||||
msgstr "Modem Denetimi"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Restart"
|
||||
msgstr "Modemi Yeniden Başlat"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:53
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force Modem Restart"
|
||||
msgstr "Modemi Yeniden Başlatmayı Zorla"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Details"
|
||||
msgstr "Modem Ayrıntıları"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:82
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access Technologies"
|
||||
msgstr "Erişim Teknolojileri"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:102
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMEI"
|
||||
msgstr "IMEI"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:118
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Üretici"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:126
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Model"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:142
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Owned Numbers:"
|
||||
msgstr "Sahip Olunan Numaralar:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:162
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Revizyon"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:170
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signal Quality"
|
||||
msgstr "Sinyal Kalitesi"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:178
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Durum"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:186
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failure Reason"
|
||||
msgstr "Hata Nedeni"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:194
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration State"
|
||||
msgstr "Kayıt Durumu"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:202
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Roaming"
|
||||
msgstr "Dolaşım"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:210
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr "Donanım Yazılımı Sürümü"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:218
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr "Arayüz Adı"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:226
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Metered"
|
||||
msgstr "Ölçülen"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:234
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Active NetworkManager Connection"
|
||||
msgstr "Etkin NetworkManager Bağlantısı"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:242
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Aygıt"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:250
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr "Aygıt Kimliği"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drivers:"
|
||||
msgstr "Sürücüler:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:286
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "Eklenti"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:294
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "Güç Durumu"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:302
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Path"
|
||||
msgstr "SIM Yolu"
|
||||
|
|
@ -803,27 +796,27 @@ msgstr "Düzenle"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Lock"
|
||||
msgstr "SIM Kilidi"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:47
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is locked"
|
||||
msgstr "SIM kilitli"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:48
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
|
||||
msgstr "Bu SIM'i kullanmak için onun önce kilidini açmalısınız."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:70
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgstr "SIM kilitli değil"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:71
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
|
||||
|
|
@ -832,167 +825,180 @@ msgstr ""
|
|||
"Telefon aramaları ve taşınabilir veri için SIM'inizin bir PIN kodu "
|
||||
"gerektirmesini sağlayabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:75
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock SIM"
|
||||
msgstr "SIM'i Kilitle"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:89
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable SIM Lock"
|
||||
msgstr "SIM Kilidini Devre Dışı Bırak"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:90
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
|
||||
msgstr "SIM kilidi özelliğini devre dışı bırak ve SIM'deki şifreyi kaldır."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:103
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change PIN"
|
||||
msgstr "PIN'i Değiştir"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:104
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the passcode set on the SIM."
|
||||
msgstr "SIM'de ayarlı şifreyi değiştir."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:119
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unlock SIM"
|
||||
msgstr "SIM Kilidini Aç"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:127
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attempts left: %1"
|
||||
msgstr "Kalan deneme: %1"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:131
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter PIN"
|
||||
msgstr "PIN'i Gir"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:139
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change SIM PIN"
|
||||
msgstr "SIM PIN'ini Değiştir"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs don't match!"
|
||||
msgstr "PIN'ler eşleşmiyor!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
|
||||
msgstr "PIN'ler 4-8 basamak arasında olmalıdır!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current PIN"
|
||||
msgstr "Geçerli PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New PIN"
|
||||
msgstr "Yeni PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm PIN"
|
||||
msgstr "PIN'ini Onayla"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:187
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove SIM PIN"
|
||||
msgstr "SIM PIN'ini Kaldır"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:204
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add SIM PIN"
|
||||
msgstr "SIM PIN'i Ekle"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:72
|
||||
#: ui/SimPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Roaming"
|
||||
msgstr "Veri Dolaşımı"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:73
|
||||
#: ui/SimPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
|
||||
msgstr "Aygıtınızın, taşıyıcınız dışındaki ağları kullanmasına izin verin."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:84
|
||||
#: ui/SimPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify APNs"
|
||||
msgstr "Erişim Noktası Adlarını Değiştir"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:85
|
||||
#: ui/SimPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure access point names for your carrier."
|
||||
msgstr "Taşıyıcınız için erişim noktası adları yapılandırın."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:95
|
||||
#: ui/SimPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Ağlar"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:96
|
||||
#: ui/SimPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a network operator."
|
||||
msgstr "Bir ağ operatörü seçin."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:107
|
||||
#: ui/SimPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify SIM lock settings."
|
||||
msgstr "SIM kilidi ayarlarını değiştirin."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:118
|
||||
#: ui/SimPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
|
||||
msgstr "SIM'in bağlı olduğu modemin ayrıntılarını görüntüleyin."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#: ui/SimPage.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Details"
|
||||
msgstr "SIM Ayrıntıları"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:145
|
||||
#: ui/SimPage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMSI"
|
||||
msgstr "IMSI"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:153
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "EID"
|
||||
msgstr "EID"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:161
|
||||
#: ui/SimPage.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (modem)"
|
||||
msgstr "Operatör Kodu (Modem)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:169
|
||||
#: ui/SimPage.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (modem)"
|
||||
msgstr "Operatör Adı (Modem)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:177
|
||||
#: ui/SimPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Operatör Kodu (SIM tarafından sağlanır)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:185
|
||||
#: ui/SimPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Operatör Adı (SIM tarafından sağlanır)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:193
|
||||
#: ui/SimPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM ID"
|
||||
msgstr "SIM Kimliği"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:210
|
||||
#: ui/SimPage.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency Numbers"
|
||||
msgstr "Acil Durum Numaraları"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SIMs"
|
||||
#~ msgstr "SIM'ler"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modem Restart"
|
||||
#~ msgstr "Modemi Yeniden Başlat"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -38,23 +38,3 @@ msgstr "Kişisel Erişim Noktası SSID'si"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgid "Hotspot Password"
|
||||
msgstr "Kişisel Erişim Noktası Parolası"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enabled:"
|
||||
#~ msgstr "Etkin:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SSID:"
|
||||
#~ msgstr "SSID:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save"
|
||||
#~ msgstr "Kaydet"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
#~ msgid "Your names"
|
||||
#~ msgstr "Emir SARI"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
#~ msgid "Your emails"
|
||||
#~ msgstr "emir_sari@icloud.com"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tobias Fella"
|
||||
#~ msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Web Sayfası"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Software"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yazılım"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "%1 bit"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Hardware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Donanım"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -104,6 +104,3 @@ msgstr "%1 RAM"
|
|||
msgctxt "Unknown amount of RAM"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Bilinmiyor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy to clipboard"
|
||||
#~ msgstr "Panoya Kopyala"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -279,7 +279,3 @@ msgstr "Ekranı şundan sonra kapat"
|
|||
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
|
||||
msgid "Suspend device after"
|
||||
msgstr "Aygıtı şundan sonra askıya al"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "literal percent sign"
|
||||
#~ msgid "%"
|
||||
#~ msgstr "%"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Bir şeyler yaz…"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geri Bildirim"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Düğme vuruşunda titreyip titremeyeceği."
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Text Correction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metin Düzeltme"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 11:50+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -22,177 +22,189 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shell"
|
||||
msgstr "Kabuk"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:36
|
||||
#: ui/main.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
|
||||
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shell Vibrations"
|
||||
msgstr "Kabuk Titreşimleri"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "Canlandırmalar"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#: ui/main.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
||||
msgstr "Bu kapalıysa canlandırmalar olabildiğince azaltılır."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#: ui/main.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation Panel"
|
||||
msgstr "Dolaşım Paneli"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Gesture-only Mode"
|
||||
msgstr "Yalnızca Hareket Kipi"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#: ui/main.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
||||
msgstr "Dolaşım panelinin gizlenip gizlenmeyeceği."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Task Switcher"
|
||||
msgstr "Görev Değiştirici"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:98
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Application Previews"
|
||||
msgstr "Uygulama Önizlemelerini Göster"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:99
|
||||
#: ui/main.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Turning this off may help improve performance."
|
||||
msgstr "Bunu kapatmak başarımı artırmaya yardımcı olabilir."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#: ui/main.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Action Drawer"
|
||||
msgstr "Eylem Çekmecesi"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Tez Ayarlar"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:130
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
||||
msgid "Pinned Mode"
|
||||
msgstr "Sabitlenmiş Kip"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:131
|
||||
#: ui/main.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
||||
msgid "Expanded Mode"
|
||||
msgstr "Genişletilmiş Kip"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Tez Ayarlar"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
||||
msgstr "Sol Üst Çekmece Kipi"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:136
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top left."
|
||||
msgstr "Sol üstten açıldığı zamanki kip."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:161
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
||||
msgstr "Sağ Üst Çekmece Kipi"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:162
|
||||
#: ui/main.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||
msgstr "Sağ üstten açıldığı zamanki kip."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aşağı çekilen paneldeki tez ayarların sırasını düzenleyin ve onları gizleyin."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||
msgstr "Devre Dışı Bırakılan Tez Ayarlar"
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||
msgstr "Daha önceden devre dışı bırakılan tez ayarları yeniden etkinleştirin."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:36
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||
msgstr "Kabukta titreşimlerin olup olmayacağı."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:49
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Intensity"
|
||||
msgstr "Titreşim Yoğunluğu"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:50
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How intense shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "Kabuk titreşimlerinin ne derece yoğun olacağı."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:52
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Low intensity"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Düşük"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:53
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium intensity"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Orta"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:54
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "High intensity"
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Yüksek"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:80
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Duration"
|
||||
msgstr "Titreşim Süresi"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:81
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How long shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "Kabuk titreşimlerinin ne kadar süreceği."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:83
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Long duration"
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr "Uzun"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:84
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium duration"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Orta"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:85
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Short duration"
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "Kısa"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:110
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -68,12 +68,3 @@ msgstr "Duvar Kağıdını Değiştir"
|
|||
#: contents/configuration/ContainmentConfiguration.qml:114
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Yapılandır"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Layout:"
|
||||
#~ msgstr "Yerleşim:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wallpaper Type:"
|
||||
#~ msgstr "Duvar Kağıdı Türü:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Customize..."
|
||||
#~ msgstr "Özelleştir..."
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-24 13:57+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Режим повного споживання"
|
|||
msgid "Initializing"
|
||||
msgstr "Ініціалізація"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Заблоковано"
|
||||
|
|
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Вимикання"
|
|||
msgid "Enabling"
|
||||
msgstr "Вмикання"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Увімкнено"
|
||||
|
|
@ -344,12 +344,12 @@ msgstr "Долучено для доступу до обмежених лока
|
|||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Помилка сканування мереж: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Так"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ні"
|
||||
|
|
@ -582,187 +582,182 @@ msgstr "Лише 2G"
|
|||
msgid "Modem not available"
|
||||
msgstr "Немає доступу до модема"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data"
|
||||
msgstr "Мобільні дані"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:79
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No SIM is inserted."
|
||||
msgstr "Не вставлено жодної SIM-картки."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data is not available with this modem."
|
||||
msgstr "Дані щодо мобільного зв'язку є недоступним для цього модема."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:83
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
|
||||
msgstr "Для отримання даних щодо мобільного зв'язку має бути налаштовано APN."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:85
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether mobile data is enabled."
|
||||
msgstr "Визначає, чи увімкнено обмін даними мобільним зв'язком."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:116
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Usage"
|
||||
msgstr "Використання даних"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:117
|
||||
#: ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View data usage."
|
||||
msgstr "Переглянути обмін даними."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM"
|
||||
msgid "SIM"
|
||||
msgstr "SIM-картка"
|
||||
msgid_plural "SIMs"
|
||||
msgstr[0] "SIM-картка"
|
||||
msgstr[1] "SIM-картка"
|
||||
msgstr[2] "SIM-картка"
|
||||
msgstr[3] "SIM-картка"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIMs"
|
||||
msgstr "SIM-картки"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:153
|
||||
#: ui/main.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM %1"
|
||||
msgstr "SIM-картка %1"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:154
|
||||
#: ui/main.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View SIM %1 details."
|
||||
msgstr "Переглянути параметри SIM-картки %1."
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:16
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem %1"
|
||||
msgstr "Модем %1"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:41
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Control"
|
||||
msgstr "Керування модемом"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Restart"
|
||||
msgstr "Перезапуск модема"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:53
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force Modem Restart"
|
||||
msgstr "Примусовий перезапуск модема"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Details"
|
||||
msgstr "Параметри модема"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:82
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access Technologies"
|
||||
msgstr "Технології доступу"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:102
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMEI"
|
||||
msgstr "IMEI"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:118
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Виробник"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:126
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Модель"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:142
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Owned Numbers:"
|
||||
msgstr "Надані номери:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:162
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Модифікація"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:170
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signal Quality"
|
||||
msgstr "Якість сигналу"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:178
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Стан"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:186
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failure Reason"
|
||||
msgstr "Причина помилки"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:194
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration State"
|
||||
msgstr "Стан реєстрації"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:202
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Roaming"
|
||||
msgstr "Роумінг"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:210
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr "Версія мікропрограми"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:218
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr "Назва інтерфейсу"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:226
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Metered"
|
||||
msgstr "Тарифіковане"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:234
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Active NetworkManager Connection"
|
||||
msgstr "Активне з'єднання NetworkManager"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:242
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Пристрій"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:250
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr "Ід. пристрою"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drivers:"
|
||||
msgstr "Драйвери:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:286
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "Додаток"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:294
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "Стан живлення"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:302
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Path"
|
||||
msgstr "Шлях SIM"
|
||||
|
|
@ -802,29 +797,29 @@ msgstr "Змінити"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Вилучити"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Lock"
|
||||
msgstr "Блокування SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:47
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is locked"
|
||||
msgstr "SIM-картку заблоковано"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:48
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб мати змогу користуватися цією SIM-карткою, вам слід спочатку її "
|
||||
"розблокувати."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:70
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgstr "SIM-картку не заблоковано"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:71
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
|
||||
|
|
@ -833,174 +828,187 @@ msgstr ""
|
|||
"Ви можете заблокувати вашу SIM-картку так, щоб для телефонних дзвінків і "
|
||||
"доступу до мобільного інтернету слід було ввести PIN-код."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:75
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock SIM"
|
||||
msgstr "Заблокувати SIM-картку"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:89
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable SIM Lock"
|
||||
msgstr "Вимкнути блокування SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:90
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вимкнути можливість блокування SIM-картки і вилучення пароля до SIM-картки."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:103
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change PIN"
|
||||
msgstr "Змінити PIN-код"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:104
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the passcode set on the SIM."
|
||||
msgstr "Змінити пароль, який встановлено для SIM-картки."
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:119
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unlock SIM"
|
||||
msgstr "Розблокувати SIM-картку"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:127
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attempts left: %1"
|
||||
msgstr "Лишилося спроб: %1"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:131
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter PIN"
|
||||
msgstr "Введіть PIN-код"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:139
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change SIM PIN"
|
||||
msgstr "Змінити PIN-код SIM-картки"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs don't match!"
|
||||
msgstr "PIN-коди не збігаються!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
|
||||
msgstr "У PIN-коді має бути від 4 до 8 цифр!"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current PIN"
|
||||
msgstr "Поточний PIN-код"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New PIN"
|
||||
msgstr "Новий PIN-код"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm PIN"
|
||||
msgstr "Підтвердження PIN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:187
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove SIM PIN"
|
||||
msgstr "Вилучити PIN-код SIM-картки"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:204
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add SIM PIN"
|
||||
msgstr "Додати PIN-код SIM-картки"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:72
|
||||
#: ui/SimPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Roaming"
|
||||
msgstr "Роумінг даних"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:73
|
||||
#: ui/SimPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дозволити вашому пристрою використовувати мережі, відмінні від мереж вашого "
|
||||
"оператора."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:84
|
||||
#: ui/SimPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify APNs"
|
||||
msgstr "Змінити APN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:85
|
||||
#: ui/SimPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure access point names for your carrier."
|
||||
msgstr "Налаштувати назви точок доступу для цього оператора."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:95
|
||||
#: ui/SimPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Мережі"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:96
|
||||
#: ui/SimPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a network operator."
|
||||
msgstr "Виберіть оператора мережі."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:107
|
||||
#: ui/SimPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify SIM lock settings."
|
||||
msgstr "Змінити параметри блокування SIM-картки."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:118
|
||||
#: ui/SimPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
|
||||
msgstr "Переглянути параметри модема, з яким з'єднано цю SIM-картку."
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#: ui/SimPage.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Details"
|
||||
msgstr "Параметри SIM-картки"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:145
|
||||
#: ui/SimPage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMSI"
|
||||
msgstr "IMSI"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:153
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "EID"
|
||||
msgstr "EID"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:161
|
||||
#: ui/SimPage.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (modem)"
|
||||
msgstr "Код оператора (модем)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:169
|
||||
#: ui/SimPage.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (modem)"
|
||||
msgstr "Назва оператора (модем)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:177
|
||||
#: ui/SimPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Код оператора (наданий SIM-карткою)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:185
|
||||
#: ui/SimPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "Назва оператора (надана SIM-карткою)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:193
|
||||
#: ui/SimPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM ID"
|
||||
msgstr "Ід. SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:210
|
||||
#: ui/SimPage.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency Numbers"
|
||||
msgstr "Номери надзвичайних служб"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SIMs"
|
||||
#~ msgstr "SIM-картки"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modem Restart"
|
||||
#~ msgstr "Перезапуск модема"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
#~ msgid "Your names"
|
||||
#~ msgstr "Юрій Чорноіван"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kcm_mobile_info\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 22:38+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-22 08:38+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
|
@ -42,8 +42,7 @@ msgid "Webpage"
|
|||
msgstr "Вебсторінка"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Software"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Software"
|
||||
msgstr "Програмне забезпечення"
|
||||
|
|
@ -80,8 +79,7 @@ msgid "%1-bit"
|
|||
msgstr "%1-бітова"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Hardware"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Hardware"
|
||||
msgstr "Обладнання"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -3,13 +3,13 @@
|
|||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2022.
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_mobile_virtualkeyboard\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-07 09:13+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-22 08:39+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
|
@ -41,11 +41,10 @@ msgid "Type anything here…"
|
|||
msgstr "Введіть тут щось…"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Feedback:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Feedback"
|
||||
msgstr "Відгук:"
|
||||
msgstr "Реакція"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -68,11 +67,10 @@ msgid "Whether to vibrate on keypress."
|
|||
msgstr "Визначає, чи слід супроводжувати натискання клавіш вібрацією."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Text correction:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Text Correction"
|
||||
msgstr "Виправлення тексту:"
|
||||
msgstr "Виправлення тексту"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 08:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -23,99 +23,111 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shell"
|
||||
msgstr "Оболонка"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:36
|
||||
#: ui/main.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Загальне"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
|
||||
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shell Vibrations"
|
||||
msgstr "Вібрації оболонки"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "Анімації"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#: ui/main.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
||||
msgstr "Якщо вимкнено, використання анімацій буде обмежено до мінімального."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#: ui/main.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation Panel"
|
||||
msgstr "Панель навігації"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Gesture-only Mode"
|
||||
msgstr "Режим лише жестів"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#: ui/main.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
||||
msgstr "Визначає, чи слід ховати панель навігації."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Task Switcher"
|
||||
msgstr "Перемикання задач"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:98
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Application Previews"
|
||||
msgstr "Показувати перегляди програм"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:99
|
||||
#: ui/main.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Turning this off may help improve performance."
|
||||
msgstr "Вимикання може підвищити швидкодію."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#: ui/main.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Action Drawer"
|
||||
msgstr "Висувна панель дій"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Швидке налаштовування"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:130
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
||||
msgid "Pinned Mode"
|
||||
msgstr "Пришпилений режим"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:131
|
||||
#: ui/main.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
||||
msgid "Expanded Mode"
|
||||
msgstr "Розширений режим"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Швидке налаштовування"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
||||
msgstr "Режим верхньої лівої висувної панелі"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:136
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top left."
|
||||
msgstr "Режим відкриття від верхнього лівого кута."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:161
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
||||
msgstr "Режим верхньої правої висувної панелі"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:162
|
||||
#: ui/main.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||
msgstr "Режим відкриття від верхнього правого кута."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||
|
|
@ -123,78 +135,78 @@ msgstr ""
|
|||
"Налаштуйте порядок списку швидкого доступу до параметрів на спадній панелі і "
|
||||
"приховайте їх."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||
msgstr "Вимкнені швидкі параметри"
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||
msgstr "Повторно увімкнути раніше вимкнені швидкі параметри."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:36
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||
msgstr "Визначає, чи буде увімкнено вібрацію в оболонці."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:49
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Intensity"
|
||||
msgstr "Інтенсивність вібрації"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:50
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How intense shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "Наскільки інтенсивними мають бути вібрації."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:52
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Low intensity"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Низька"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:53
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium intensity"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Середня"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:54
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "High intensity"
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Висока"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:80
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Duration"
|
||||
msgstr "Тривалість вібрації"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:81
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How long shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "Наскільки довгими мають бути вібрації оболонки."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:83
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Long duration"
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr "Довга"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:84
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium duration"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Середня"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:85
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Short duration"
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "Коротка"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:110
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-16 10:05\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
|
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "全功率模式"
|
|||
msgid "Initializing"
|
||||
msgstr "正在初始化"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "已锁定"
|
||||
|
|
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "正在禁用"
|
|||
msgid "Enabling"
|
||||
msgstr "正在启用"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "已启用"
|
||||
|
|
@ -343,12 +343,12 @@ msgstr "已附加以访问受限的本地运营商服务。"
|
|||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "扫描网络失败:%1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "是"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "否"
|
||||
|
|
@ -581,187 +581,179 @@ msgstr "仅 2G"
|
|||
msgid "Modem not available"
|
||||
msgstr "调制解调器不可用"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data"
|
||||
msgstr "移动数据"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:79
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No SIM is inserted."
|
||||
msgstr "尚未插入 SIM 卡。"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data is not available with this modem."
|
||||
msgstr "此调制解调器无法使用移动数据。"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:83
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
|
||||
msgstr "为了使用移动数据,您需要配置 APN。"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:85
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether mobile data is enabled."
|
||||
msgstr "是否启用移动数据。"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:116
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Usage"
|
||||
msgstr "流量使用情况"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:117
|
||||
#: ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View data usage."
|
||||
msgstr "查看流量使用情况。"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM"
|
||||
msgid "SIM"
|
||||
msgstr "SIM"
|
||||
msgid_plural "SIMs"
|
||||
msgstr[0] "SIM"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIMs"
|
||||
msgstr "SIM 卡"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:153
|
||||
#: ui/main.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM %1"
|
||||
msgstr "SIM 卡 %1"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:154
|
||||
#: ui/main.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View SIM %1 details."
|
||||
msgstr "查看 SIM 卡 %1 详情。"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:16
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem %1"
|
||||
msgstr "调制解调器 %1"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:41
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Control"
|
||||
msgstr "调制解调器控制"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Restart"
|
||||
msgstr "调制解调器重启"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:53
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force Modem Restart"
|
||||
msgstr "强制调制解调器重启"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Details"
|
||||
msgstr "调制解调器详情"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:82
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access Technologies"
|
||||
msgstr "接入技术"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:102
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMEI"
|
||||
msgstr "IMEI"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:118
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "厂商"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:126
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "型号"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:142
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Owned Numbers:"
|
||||
msgstr "自有编号:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:162
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "版本"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:170
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signal Quality"
|
||||
msgstr "信号质量"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:178
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "状态"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:186
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failure Reason"
|
||||
msgstr "失败原因"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:194
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration State"
|
||||
msgstr "注册状态"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:202
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Roaming"
|
||||
msgstr "数据漫游"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:210
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr "固件版本"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:218
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr "接口名称"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:226
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Metered"
|
||||
msgstr "按流量计费"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:234
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Active NetworkManager Connection"
|
||||
msgstr "活跃网络管理器连接"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:242
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "设备"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:250
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr "设备 ID"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drivers:"
|
||||
msgstr "驱动程序:"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:286
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "插件"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:294
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "功率状态"
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:302
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Path"
|
||||
msgstr "SIM 卡路径"
|
||||
|
|
@ -801,194 +793,207 @@ msgstr "编辑"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "删除"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Lock"
|
||||
msgstr "SIM 卡锁定"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:47
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is locked"
|
||||
msgstr "SIM 卡已锁定"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:48
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
|
||||
msgstr "要使用此 SIM 卡,您必须先解锁它。"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:70
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgstr "SIM 卡未锁定"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:71
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
|
||||
"data."
|
||||
msgstr "您可以锁定您的 SIM 卡,在使用手机通话和移动数据时要求输入 PIN 码。"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:75
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock SIM"
|
||||
msgstr "锁定 SIM 卡"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:89
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable SIM Lock"
|
||||
msgstr "禁用 SIM 卡"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:90
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
|
||||
msgstr "禁用 SIM 卡锁定功能并移除SIM卡上的密码。"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:103
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change PIN"
|
||||
msgstr "更改PIN 码"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:104
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the passcode set on the SIM."
|
||||
msgstr "更改 SIM 卡上设置的密码。"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:119
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unlock SIM"
|
||||
msgstr "解锁 SIM 卡"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:127
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attempts left: %1"
|
||||
msgstr "剩余可尝试次数:%1"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:131
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter PIN"
|
||||
msgstr "输入 PIN 码"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:139
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change SIM PIN"
|
||||
msgstr "更改 SIM 卡 PIN 码"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs don't match!"
|
||||
msgstr "PIN 码不匹配。"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
|
||||
msgstr "PIN 码必须介于 4 到 8 位数字之间 。"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current PIN"
|
||||
msgstr "当前 PIN 码"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New PIN"
|
||||
msgstr "新 PIN 码"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm PIN"
|
||||
msgstr "确认 PIN 码"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:187
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove SIM PIN"
|
||||
msgstr "移除 SIM 卡 PIN 码"
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:204
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add SIM PIN"
|
||||
msgstr "添加 SIM 卡 PIN 码"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:72
|
||||
#: ui/SimPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Roaming"
|
||||
msgstr "数据漫游"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:73
|
||||
#: ui/SimPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
|
||||
msgstr "允许您的设备使用本卡运营商以外的网络。"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:84
|
||||
#: ui/SimPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify APNs"
|
||||
msgstr "修改 APN"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:85
|
||||
#: ui/SimPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure access point names for your carrier."
|
||||
msgstr "配置运营商的接入点名。"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:95
|
||||
#: ui/SimPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "网络"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:96
|
||||
#: ui/SimPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a network operator."
|
||||
msgstr "选择网络运营商。"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:107
|
||||
#: ui/SimPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify SIM lock settings."
|
||||
msgstr "修改 SIM 卡锁定设置。"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:118
|
||||
#: ui/SimPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
|
||||
msgstr "查看此 SIM 卡连接的调制解调器的详细信息。"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#: ui/SimPage.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Details"
|
||||
msgstr "SIM 卡详情"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:145
|
||||
#: ui/SimPage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMSI"
|
||||
msgstr "IMSI"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:153
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "EID"
|
||||
msgstr "EID"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:161
|
||||
#: ui/SimPage.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (modem)"
|
||||
msgstr "运营商代码 (调制解调器)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:169
|
||||
#: ui/SimPage.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (modem)"
|
||||
msgstr "运营商名称(调制解调器)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:177
|
||||
#: ui/SimPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "运营商代码 (由 SIM 卡提供)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:185
|
||||
#: ui/SimPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
|
||||
msgstr "运营商名称 (由SIM卡提供)"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:193
|
||||
#: ui/SimPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM ID"
|
||||
msgstr "SIM 卡 ID"
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:210
|
||||
#: ui/SimPage.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency Numbers"
|
||||
msgstr "紧急电话号码"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SIMs"
|
||||
#~ msgstr "SIM 卡"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modem Restart"
|
||||
#~ msgstr "调制解调器重启"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-16 10:05\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
|
|
@ -22,176 +22,188 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shell"
|
||||
msgstr "外壳程序"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:36
|
||||
#: ui/main.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "常规"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
|
||||
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shell Vibrations"
|
||||
msgstr "外壳程序振动"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "动效"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#: ui/main.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
||||
msgstr "如果此选项被关闭,动效将被减少到最低程度。"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#: ui/main.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation Panel"
|
||||
msgstr "导航面板"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Gesture-only Mode"
|
||||
msgstr "仅手势模式"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#: ui/main.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
||||
msgstr "是否隐藏导航面板。"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Task Switcher"
|
||||
msgstr "任务切换器"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:98
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Application Previews"
|
||||
msgstr "显示应用程序预览"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:99
|
||||
#: ui/main.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Turning this off may help improve performance."
|
||||
msgstr "关闭此功能可能有助于提高性能。"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#: ui/main.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Action Drawer"
|
||||
msgstr "操作抽屉"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "快速设置"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:130
|
||||
#: ui/main.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
||||
msgid "Pinned Mode"
|
||||
msgstr "固定模式"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:131
|
||||
#: ui/main.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
||||
msgid "Expanded Mode"
|
||||
msgstr "扩展模式"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "快速设置"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
||||
msgstr "左上角抽屉模式"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:136
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top left."
|
||||
msgstr "从左上角打开的模式。"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:161
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
||||
msgstr "右上角抽屉模式"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:162
|
||||
#: ui/main.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||
msgstr "从右上角打开的模式。"
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||
msgstr "自定义下拉面板中快速设置的排序,还能隐藏快速设置项。"
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||
msgstr "已禁用的快速设置"
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||
msgstr "重新启用已禁用的快速设置。"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:36
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||
msgstr "是否在外壳程序中启用振动。"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:49
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Intensity"
|
||||
msgstr "振动强度"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:50
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How intense shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "设置振动的强度。"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:52
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Low intensity"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "低"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:53
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium intensity"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "中"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:54
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "High intensity"
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "高"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:80
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Duration"
|
||||
msgstr "振动持续时间"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:81
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How long shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "设置外壳程序的振动持续时间。"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:83
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Long duration"
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr "长"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:84
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium duration"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "中"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:85
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Short duration"
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "短"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:110
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-19 00:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Initializing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:137
|
||||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enabling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:110
|
||||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -344,12 +344,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:203 ui/SimPage.qml:138
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -582,187 +582,178 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Modem not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:79
|
||||
#: ui/main.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No SIM is inserted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile data is not available with this modem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:83
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:85
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether mobile data is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:116
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:117
|
||||
#: ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View data usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133 ui/SimPage.qml:17
|
||||
#: ui/main.qml:120 ui/SimPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid_plural "SIMs"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIMs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:153
|
||||
#: ui/main.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:154
|
||||
#: ui/main.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View SIM %1 details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:16
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:41
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:53
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force Modem Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:69 ui/SimPage.qml:117
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modem Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:82
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access Technologies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:102
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMEI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:118
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:126
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:142
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Owned Numbers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:162
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:170
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signal Quality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:178
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:186
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failure Reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:194
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:202
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Roaming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:210
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:218
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:226
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Metered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:234
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Active NetworkManager Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:242
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:250
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drivers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:286
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:294
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:302
|
||||
#: ui/ModemPage.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -802,194 +793,201 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:16 ui/SimPage.qml:106
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:47
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:48
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:70
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:71
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
|
||||
"data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:75
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock SIM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:89
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable SIM Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:90
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:103
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:104
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the passcode set on the SIM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:119
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unlock SIM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:127
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attempts left: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:131
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:139
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change SIM PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:158 ui/SimLockPage.qml:223
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs don't match!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:164 ui/SimLockPage.qml:229
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:169 ui/SimLockPage.qml:196
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174 ui/SimLockPage.qml:234
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:179 ui/SimLockPage.qml:239
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:187
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove SIM PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:204
|
||||
#: ui/SimLockPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add SIM PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:72
|
||||
#: ui/SimPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Data Roaming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:73
|
||||
#: ui/SimPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:84
|
||||
#: ui/SimPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify APNs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:85
|
||||
#: ui/SimPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure access point names for your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:95
|
||||
#: ui/SimPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:96
|
||||
#: ui/SimPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a network operator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:107
|
||||
#: ui/SimPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify SIM lock settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:118
|
||||
#: ui/SimPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#: ui/SimPage.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:145
|
||||
#: ui/SimPage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IMSI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:153
|
||||
#: ui/SimPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "EID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:161
|
||||
#: ui/SimPage.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (modem)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:169
|
||||
#: ui/SimPage.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (modem)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:177
|
||||
#: ui/SimPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:185
|
||||
#: ui/SimPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:193
|
||||
#: ui/SimPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SimPage.qml:210
|
||||
#: ui/SimPage.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency Numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue