2024-06-30 01:29:16 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
|
2022-12-24 02:16:33 +00:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
|
|
|
|
|
#
|
2025-03-15 01:42:10 +00:00
|
|
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024, 2025 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
|
2022-12-24 02:16:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
2025-11-17 13:39:56 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n"
|
2025-09-17 01:41:31 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 17:39+0300\n"
|
2025-04-23 01:41:38 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@îcloud.com>\n"
|
2022-12-24 02:16:33 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
|
"Language: tr\n"
|
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
2025-09-17 01:41:31 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n"
|
2022-12-24 02:16:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-08 02:29:44 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:18
|
2022-12-24 02:16:33 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Shell"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Kabuk"
|
|
|
|
|
|
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:27
|
2022-12-24 02:16:33 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Genel"
|
|
|
|
|
|
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
|
2022-12-24 02:16:33 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Shell Vibrations"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Kabuk Titreşimleri"
|
|
|
|
|
|
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:41
|
2022-12-24 02:16:33 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Animations"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Canlandırmalar"
|
|
|
|
|
|
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:42
|
2022-12-24 02:16:33 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
|
|
|
|
|
msgstr "Bu kapalıysa canlandırmalar olabildiğince azaltılır."
|
|
|
|
|
|
|
2025-04-22 01:40:26 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:55
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto Hide Panels"
|
2025-04-23 01:41:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Panelleri Kendiliğinden Gizle"
|
2025-04-22 01:40:26 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:56
|
2025-09-17 01:41:31 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2025-04-22 01:40:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2025-09-15 01:43:35 +00:00
|
|
|
|
"Auto-hide the status and navigation panels to allow applications to always "
|
|
|
|
|
|
"be in fullscreen."
|
2025-04-22 01:40:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2025-09-17 01:41:31 +00:00
|
|
|
|
"Uygulamaların her zaman tam ekranda kalabilmesi için durum ve dolaşma "
|
|
|
|
|
|
"panellerini kendiliğinden gizleyin."
|
2025-04-22 01:40:26 +00:00
|
|
|
|
|
2025-07-02 08:03:54 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:69
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Double Tap to Wakeup"
|
2025-07-03 07:54:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Uyandırmak için İki Kez Dokun"
|
2025-07-02 08:03:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:70
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
2025-09-15 01:43:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "When the screen is off, double tap to wakeup the device."
|
2025-09-17 01:41:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ekran kapalıyken aygıtı uyandırmak için ekrana iki kez vurun."
|
2025-07-02 08:03:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:81
|
2024-10-27 01:39:32 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2024-10-26 01:34:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Status Bar"
|
2024-06-30 01:29:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Durum Çubuğu"
|
2024-06-29 01:27:34 +00:00
|
|
|
|
|
2025-07-02 08:03:54 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:87
|
2024-06-29 01:27:34 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Date in status bar"
|
2024-10-27 01:39:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Durum çubuğunda tarih"
|
2024-06-29 01:27:34 +00:00
|
|
|
|
|
2025-07-02 08:03:54 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:88
|
2024-06-29 01:27:34 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "If on, date will be shown next to the clock in the status bar."
|
2024-06-30 01:29:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Etkinleştirilirse tarih, durum çubuğunda saatin yanında görüntülenir."
|
2024-06-29 01:27:34 +00:00
|
|
|
|
|
2025-07-02 08:03:54 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:101
|
2025-03-20 01:44:36 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Battery Percentage"
|
2025-03-22 01:38:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pil Yüzdesi"
|
2025-03-20 01:44:36 +00:00
|
|
|
|
|
2025-07-02 08:03:54 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:102
|
2024-10-26 01:34:41 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2025-03-20 01:44:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show battery percentage in the status bar."
|
2025-03-22 01:38:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Durum çubuğunda pil yüzdesini gösterin."
|
2025-03-20 01:44:36 +00:00
|
|
|
|
|
2025-07-02 08:03:54 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:116
|
2025-03-20 01:44:36 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2025-04-09 01:38:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Status Bar Size"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Durum Çubuğu Boyutu"
|
|
|
|
|
|
|
2025-07-02 08:03:54 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:117
|
2025-04-09 01:38:37 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Size of the top panel (needs restart)."
|
|
|
|
|
|
msgstr "Üst panelin boyutu (yeniden başlatma gerektirir)."
|
|
|
|
|
|
|
2025-07-02 08:03:54 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:120
|
2025-04-09 01:38:37 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2024-10-26 01:34:41 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Status bar height"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tiny"
|
2024-10-27 01:39:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ufak"
|
2024-10-26 01:34:41 +00:00
|
|
|
|
|
2025-07-02 08:03:54 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:121
|
2024-10-26 01:34:41 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgctxt "Status bar height"
|
|
|
|
|
|
msgid "Small"
|
2024-10-27 01:39:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Küçük"
|
2024-10-26 01:34:41 +00:00
|
|
|
|
|
2025-07-02 08:03:54 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:122
|
2024-10-26 01:34:41 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgctxt "Status bar height"
|
|
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
2024-10-27 01:39:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Normal"
|
2024-10-26 01:34:41 +00:00
|
|
|
|
|
2025-07-02 08:03:54 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:123
|
2024-10-26 01:34:41 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgctxt "Status bar height"
|
|
|
|
|
|
msgid "Large"
|
2024-10-27 01:39:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Büyük"
|
2024-10-26 01:34:41 +00:00
|
|
|
|
|
2025-07-02 08:03:54 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:124
|
2024-10-26 01:34:41 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgctxt "Status bar height"
|
|
|
|
|
|
msgid "Very Large"
|
2024-10-27 01:39:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Çok Büyük"
|
2024-10-26 01:34:41 +00:00
|
|
|
|
|
2025-07-02 08:03:54 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:140
|
2024-06-29 01:27:34 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2022-12-24 02:16:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Action Drawer"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Eylem Çekmecesi"
|
|
|
|
|
|
|
2025-09-06 01:43:30 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:146
|
2022-12-24 02:16:33 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
|
|
|
|
|
msgid "Pinned Mode"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Sabitlenmiş Kip"
|
|
|
|
|
|
|
2025-09-06 01:43:30 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:147
|
2022-12-24 02:16:33 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
|
|
|
|
|
msgid "Expanded Mode"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Genişletilmiş Kip"
|
|
|
|
|
|
|
2025-09-16 01:46:52 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:151 ui/QuickSettingsForm.qml:19 ui/QuickSettingsForm.qml:72
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Quick Settings"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Tez Ayarlar"
|
|
|
|
|
|
|
2025-09-06 01:43:30 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:159
|
2022-12-24 02:16:33 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Sol Üst Çekmece Kipi"
|
|
|
|
|
|
|
2025-09-06 01:43:30 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:160
|
2022-12-24 02:16:33 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Mode when opening from the top left."
|
|
|
|
|
|
msgstr "Sol üstten açıldığı zamanki kip."
|
|
|
|
|
|
|
2025-09-06 01:43:30 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:181
|
2022-12-24 02:16:33 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Sağ Üst Çekmece Kipi"
|
|
|
|
|
|
|
2025-09-06 01:43:30 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:182
|
2022-12-27 02:13:56 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2022-12-24 02:16:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mode when opening from the top right."
|
|
|
|
|
|
msgstr "Sağ üstten açıldığı zamanki kip."
|
|
|
|
|
|
|
2025-09-06 01:43:30 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:201
|
2025-03-24 01:40:10 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2025-03-23 01:40:37 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title:group, shortcuts available from lock screen"
|
2025-03-14 01:47:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Lock Screen Shortcuts"
|
2025-03-15 01:42:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kilit Ekranı Kısayolları"
|
2025-03-14 01:47:56 +00:00
|
|
|
|
|
2025-09-06 01:43:30 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:206
|
2025-03-14 01:47:56 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
2025-03-15 01:42:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yok"
|
2025-03-14 01:47:56 +00:00
|
|
|
|
|
2025-09-06 01:43:30 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:207
|
2025-03-14 01:47:56 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
|
|
|
|
msgid "Flashlight"
|
2025-03-15 01:42:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fener"
|
2025-03-14 01:47:56 +00:00
|
|
|
|
|
2025-09-06 01:43:30 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:208
|
2025-03-14 01:47:56 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
|
|
|
|
msgid "Camera"
|
2025-03-15 01:42:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kamera"
|
2025-03-14 01:47:56 +00:00
|
|
|
|
|
2025-09-06 01:43:30 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:212
|
2025-03-14 01:47:56 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
|
|
|
msgid "Left button"
|
2025-03-15 01:42:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sol düğme"
|
2025-03-14 01:47:56 +00:00
|
|
|
|
|
2025-09-06 01:43:30 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:234
|
2025-03-14 01:47:56 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
|
|
|
msgid "Right button"
|
2025-03-15 01:42:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sağ düğme"
|
2025-03-14 01:47:56 +00:00
|
|
|
|
|
2025-09-16 01:46:52 +00:00
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:56
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
2023-09-24 02:12:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gizle"
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
|
|
2025-09-16 01:46:52 +00:00
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:56
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
|
|
msgid "Show"
|
2023-09-24 02:12:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Göster"
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
|
|
2025-09-16 01:46:52 +00:00
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:80
|
2025-09-17 01:41:31 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2025-09-16 01:46:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Quick Settings Columns"
|
2025-09-17 01:41:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tez Ayarlar Sütunları"
|
2025-09-16 01:46:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:81
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum number of columns in landscape orientation."
|
2025-09-17 01:41:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yatay yönelimde kullanılabilecek en çok sütun sayısı."
|
2025-09-16 01:46:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:94
|
2023-03-16 02:37:26 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-03-15 02:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
2023-03-16 02:37:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"Aşağı çekilen paneldeki tez ayarların sırasını düzenleyin ve onları gizleyin."
|
2022-12-24 02:16:33 +00:00
|
|
|
|
|
2025-09-16 01:46:52 +00:00
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:117
|
2023-03-16 02:37:26 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-03-15 02:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disabled Quick Settings"
|
2023-03-16 02:37:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Devre Dışı Bırakılan Tez Ayarlar"
|
2023-03-15 02:36:21 +00:00
|
|
|
|
|
2025-09-16 01:46:52 +00:00
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:122
|
2023-03-15 02:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
2023-03-16 02:37:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Daha önceden devre dışı bırakılan tez ayarları yeniden etkinleştirin."
|
2023-03-15 02:36:21 +00:00
|
|
|
|
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:26
|
2022-12-24 02:16:33 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
|
|
|
|
|
msgstr "Kabukta titreşimlerin olup olmayacağı."
|
|
|
|
|
|
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:39
|
2022-12-24 02:16:33 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Vibration Duration"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Titreşim Süresi"
|
|
|
|
|
|
|
2023-11-16 02:25:22 +00:00
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:40
|
2022-12-24 02:16:33 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "How long shell vibrations should be."
|
|
|
|
|
|
msgstr "Kabuk titreşimlerinin ne kadar süreceği."
|
|
|
|
|
|
|
2025-04-09 01:38:37 +00:00
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:43
|
2022-12-24 02:16:33 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgctxt "Long duration"
|
|
|
|
|
|
msgid "Long"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Uzun"
|
|
|
|
|
|
|
2025-04-09 01:38:37 +00:00
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:44
|
2022-12-24 02:16:33 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgctxt "Medium duration"
|
|
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Orta"
|
|
|
|
|
|
|
2025-04-09 01:38:37 +00:00
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:45
|
2022-12-24 02:16:33 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgctxt "Short duration"
|
|
|
|
|
|
msgid "Short"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Kısa"
|
|
|
|
|
|
|
2025-04-09 01:38:37 +00:00
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:60
|
2022-12-24 02:16:33 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
|
|
|
|
|
"module."
|
|
|
|
|
|
msgstr "Klavye titreşimleri, klavye ayarları modülünden ayrıca denetlenir."
|
2023-11-16 02:25:22 +00:00
|
|
|
|
|
2025-09-15 01:43:35 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
|
#~ "When active, it allow to wakeup the device just with double tap when the "
|
|
|
|
|
|
#~ "screen is off."
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, ekran kapalıyken iki kez dokunulduğunda "
|
|
|
|
|
|
#~ "aygıtın uykudan uyandırılmasına olanak tanır."
|
|
|
|
|
|
|
2025-09-06 01:43:30 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Navigation Panel"
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dolaşım Paneli"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gesture-only Mode"
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Yalnızca hareket kipi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dolaşım panelinin gizlenip gizlenmeyeceği."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Always show keyboard toggle"
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Klavyeyi aç/kapat düğmesini her zaman göster"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
|
#~ "Whether to always show the keyboard toggle button on the navigation panel."
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ "Dolaşım panelindeki klavye aç/kapat düğmesinin her zaman gösterilip "
|
|
|
|
|
|
#~ "gösterilmeyeceği."
|
|
|
|
|
|
|
2023-11-16 02:25:22 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Vibration Intensity"
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Titreşim Yoğunluğu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "How intense shell vibrations should be."
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kabuk titreşimlerinin ne derece yoğun olacağı."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "Low intensity"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Low"
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Düşük"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "Medium intensity"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Medium"
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Orta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "High intensity"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "High"
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Yüksek"
|