2023-04-19 02:43:24 +00:00
|
|
|
# translation of kcm_mobileshell.pot to Esperanto
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
2024-05-16 01:45:50 +00:00
|
|
|
# Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>, 2023.
|
2023-04-19 02:43:24 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
2025-11-17 13:39:56 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n"
|
2025-03-24 01:40:10 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-23 07:29+0100\n"
|
2024-05-16 01:45:50 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
|
2023-04-19 02:43:24 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: eo\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
2023-05-08 02:29:44 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:18
|
2023-04-19 02:43:24 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Shell"
|
|
|
|
|
msgstr "Ŝelo"
|
|
|
|
|
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:27
|
2023-04-19 02:43:24 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
2024-12-28 01:48:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Ĝeneralo"
|
2023-04-19 02:43:24 +00:00
|
|
|
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
|
2023-04-19 02:43:24 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Shell Vibrations"
|
|
|
|
|
msgstr "Ŝelaj Vibradoj"
|
|
|
|
|
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:41
|
2023-04-19 02:43:24 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Animations"
|
|
|
|
|
msgstr "Animacioj"
|
|
|
|
|
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:42
|
2023-04-19 02:43:24 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se ĉi tio estas malŝaltita, kuraĝigoj estos reduktitaj kiel eble plej multe."
|
|
|
|
|
|
2025-04-22 01:40:26 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:55
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Auto Hide Panels"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:56
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2025-09-15 01:43:35 +00:00
|
|
|
"Auto-hide the status and navigation panels to allow applications to always "
|
|
|
|
|
"be in fullscreen."
|
2025-04-22 01:40:26 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2025-07-02 08:03:54 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:69
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Double Tap to Wakeup"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:70
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
2025-09-15 01:43:35 +00:00
|
|
|
msgid "When the screen is off, double tap to wakeup the device."
|
2025-07-02 08:03:54 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:81
|
2024-12-28 01:48:44 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2024-10-26 01:34:41 +00:00
|
|
|
msgid "Status Bar"
|
2024-06-30 01:29:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Statusbreto"
|
2024-06-29 01:27:34 +00:00
|
|
|
|
2025-07-02 08:03:54 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:87
|
2024-06-29 01:27:34 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Date in status bar"
|
2024-06-30 01:29:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Dato en statusbreto"
|
2024-06-29 01:27:34 +00:00
|
|
|
|
2025-07-02 08:03:54 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:88
|
2024-06-29 01:27:34 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "If on, date will be shown next to the clock in the status bar."
|
2024-06-30 01:29:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Se ŝaltita, dato montriĝos apud la horloĝo en la statusbreto."
|
2024-06-29 01:27:34 +00:00
|
|
|
|
2025-07-02 08:03:54 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:101
|
2025-03-20 01:44:36 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Battery Percentage"
|
2025-03-23 01:40:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Procento de Baterio"
|
2025-03-20 01:44:36 +00:00
|
|
|
|
2025-07-02 08:03:54 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:102
|
2024-10-26 01:34:41 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2025-03-20 01:44:36 +00:00
|
|
|
msgid "Show battery percentage in the status bar."
|
2025-03-23 01:40:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Montri baterian procenton en la statusbreto."
|
2025-03-20 01:44:36 +00:00
|
|
|
|
2025-07-02 08:03:54 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:116
|
2025-03-20 01:44:36 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2025-04-09 01:38:37 +00:00
|
|
|
msgid "Status Bar Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Statusbreta Grandeco"
|
|
|
|
|
|
2025-07-02 08:03:54 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:117
|
2025-04-09 01:38:37 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Size of the top panel (needs restart)."
|
|
|
|
|
msgstr "Grandeco de la supra panelo (postulas rekomencon)."
|
|
|
|
|
|
2025-07-02 08:03:54 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:120
|
2025-04-09 01:38:37 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2024-10-26 01:34:41 +00:00
|
|
|
msgctxt "Status bar height"
|
|
|
|
|
msgid "Tiny"
|
2024-12-28 01:48:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Eta"
|
2024-10-26 01:34:41 +00:00
|
|
|
|
2025-07-02 08:03:54 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:121
|
2024-10-26 01:34:41 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "Status bar height"
|
|
|
|
|
msgid "Small"
|
2024-12-28 01:48:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Malgranda"
|
2024-10-26 01:34:41 +00:00
|
|
|
|
2025-07-02 08:03:54 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:122
|
2024-10-26 01:34:41 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "Status bar height"
|
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
2024-12-28 01:48:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Normala"
|
2024-10-26 01:34:41 +00:00
|
|
|
|
2025-07-02 08:03:54 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:123
|
2024-10-26 01:34:41 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "Status bar height"
|
|
|
|
|
msgid "Large"
|
2024-12-28 01:48:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Granda"
|
2024-10-26 01:34:41 +00:00
|
|
|
|
2025-07-02 08:03:54 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:124
|
2024-10-26 01:34:41 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "Status bar height"
|
|
|
|
|
msgid "Very Large"
|
2024-12-28 01:48:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Grandega"
|
2024-10-26 01:34:41 +00:00
|
|
|
|
2025-07-02 08:03:54 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:140
|
2024-06-29 01:27:34 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2023-04-19 02:43:24 +00:00
|
|
|
msgid "Action Drawer"
|
|
|
|
|
msgstr "Ago-Kesto"
|
|
|
|
|
|
2025-09-06 01:43:30 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:146
|
2023-04-19 02:43:24 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
|
|
|
|
msgid "Pinned Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Alpinglita Reĝimo"
|
|
|
|
|
|
2025-09-06 01:43:30 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:147
|
2023-04-19 02:43:24 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
|
|
|
|
msgid "Expanded Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Vastigita Reĝimo"
|
|
|
|
|
|
2025-09-16 01:46:52 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:151 ui/QuickSettingsForm.qml:19 ui/QuickSettingsForm.qml:72
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Quick Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Rapidaj Agordoj"
|
|
|
|
|
|
2025-09-06 01:43:30 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:159
|
2023-04-19 02:43:24 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Supra Maldekstra Kesto-Reĝimo"
|
|
|
|
|
|
2025-09-06 01:43:30 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:160
|
2023-04-19 02:43:24 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Mode when opening from the top left."
|
|
|
|
|
msgstr "Reĝimo malfermante de la supro maldekstre."
|
|
|
|
|
|
2025-09-06 01:43:30 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:181
|
2023-04-19 02:43:24 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Supra Dekstra Kesto-Reĝimo"
|
|
|
|
|
|
2025-09-06 01:43:30 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:182
|
2023-04-19 02:43:24 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Mode when opening from the top right."
|
|
|
|
|
msgstr "Reĝimo malfermante de supre dekstre."
|
|
|
|
|
|
2025-09-06 01:43:30 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:201
|
2025-03-24 01:40:10 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2025-03-23 01:40:37 +00:00
|
|
|
msgctxt "@title:group, shortcuts available from lock screen"
|
2025-03-14 01:47:56 +00:00
|
|
|
msgid "Lock Screen Shortcuts"
|
2025-03-24 01:40:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Ŝparvojoj en Ŝlosi Ekranon"
|
2025-03-14 01:47:56 +00:00
|
|
|
|
2025-09-06 01:43:30 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:206
|
2025-03-14 01:47:56 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
2025-03-23 01:40:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Neniu"
|
2025-03-14 01:47:56 +00:00
|
|
|
|
2025-09-06 01:43:30 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:207
|
2025-03-14 01:47:56 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
|
|
|
msgid "Flashlight"
|
2025-03-24 01:40:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Poŝlampo"
|
2025-03-14 01:47:56 +00:00
|
|
|
|
2025-09-06 01:43:30 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:208
|
2025-03-14 01:47:56 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
|
|
|
msgid "Camera"
|
2025-03-23 01:40:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Kamerao"
|
2025-03-14 01:47:56 +00:00
|
|
|
|
2025-09-06 01:43:30 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:212
|
2025-03-14 01:47:56 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
|
|
msgid "Left button"
|
2025-03-23 01:40:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Maldesktra butono"
|
2025-03-14 01:47:56 +00:00
|
|
|
|
2025-09-06 01:43:30 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:234
|
2025-03-14 01:47:56 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
|
|
msgid "Right button"
|
2025-03-23 01:40:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Destra butono"
|
2025-03-14 01:47:56 +00:00
|
|
|
|
2025-09-16 01:46:52 +00:00
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:56
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
2023-09-24 02:12:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Kaŝi"
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
|
2025-09-16 01:46:52 +00:00
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:56
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
|
msgid "Show"
|
2023-09-24 02:12:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Montri"
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
|
2025-09-16 01:46:52 +00:00
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:80
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Quick Settings"
|
|
|
|
|
msgid "Quick Settings Columns"
|
|
|
|
|
msgstr "Rapidaj Agordoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:81
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Maximum number of columns in landscape orientation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:94
|
2023-04-19 02:43:24 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Agordu la ordon de rapidaj agordoj en la tiro-malsupren panelo kaj kaŝu ilin."
|
|
|
|
|
|
2025-09-16 01:46:52 +00:00
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:117
|
2023-04-19 02:43:24 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Disabled Quick Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Malŝaltitaj Rapidaj Agordoj"
|
|
|
|
|
|
2025-09-16 01:46:52 +00:00
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:122
|
2023-04-19 02:43:24 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
|
|
|
|
msgstr "Reŝalti antaŭe malŝaltitajn rapidajn agordojn."
|
|
|
|
|
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:26
|
2023-04-19 02:43:24 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
|
|
|
|
msgstr "Ĉu havi vibrojn ebligitaj en la ŝelo."
|
|
|
|
|
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:39
|
2023-04-19 02:43:24 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Vibration Duration"
|
|
|
|
|
msgstr "Vibrado Daŭro"
|
|
|
|
|
|
2023-11-16 02:25:22 +00:00
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:40
|
2023-04-19 02:43:24 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "How long shell vibrations should be."
|
|
|
|
|
msgstr "Kiom longaj ŝelvibroj devus esti."
|
|
|
|
|
|
2025-04-09 01:38:37 +00:00
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:43
|
2023-04-19 02:43:24 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "Long duration"
|
|
|
|
|
msgid "Long"
|
|
|
|
|
msgstr "Longa"
|
|
|
|
|
|
2025-04-09 01:38:37 +00:00
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:44
|
2023-04-19 02:43:24 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "Medium duration"
|
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
|
|
msgstr "Meza"
|
|
|
|
|
|
2025-04-09 01:38:37 +00:00
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:45
|
2023-04-19 02:43:24 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "Short duration"
|
|
|
|
|
msgid "Short"
|
|
|
|
|
msgstr "Mallonga"
|
|
|
|
|
|
2025-04-09 01:38:37 +00:00
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:60
|
2023-04-19 02:43:24 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
|
|
|
|
"module."
|
|
|
|
|
msgstr "Klavaraj vibroj estas regataj aparte en la klavar-agorda modulo."
|
2025-09-06 01:43:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Navigation Panel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Navigada Panelo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gesture-only Mode"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nur gesta Reĝimo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ĉu kaŝi la navigadan panelon."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Always show keyboard toggle"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ĉiam montri klavaran baskulon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Whether to always show the keyboard toggle button on the navigation panel."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ĉu ĉiam montri la klavarbaskulan butonon sur la navigada panelo."
|