shift-shell/po/pt/kcm_mobileshell.po

Ignoring revisions in .git-blame-ignore-revs. Click here to bypass and see the normal blame view.

329 lines
6.8 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-12-24 02:16:33 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2025-11-17 13:39:56 +00:00
"POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n"
2022-12-25 03:04:56 +00:00
"PO-Revision-Date: 2022-12-24 07:23+0000\n"
2022-12-24 02:16:33 +00:00
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
2022-12-25 03:04:56 +00:00
"Language: pt\n"
2022-12-24 02:16:33 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2022-12-25 03:04:56 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2022-12-24 02:16:33 +00:00
2023-05-08 02:29:44 +00:00
#: ui/main.qml:18
2022-12-24 02:16:33 +00:00
#, kde-format
msgid "Shell"
msgstr "Linha de comandos"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/main.qml:27
2022-12-24 02:16:33 +00:00
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Geral"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
2022-12-24 02:16:33 +00:00
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr "Vibrações da Linha de Comandos"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/main.qml:41
2022-12-24 02:16:33 +00:00
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Animações"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/main.qml:42
2022-12-24 02:16:33 +00:00
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr "Se estiver desligado, as animações serão reduzidas ao máximo."
2025-04-22 01:40:26 +00:00
#: ui/main.qml:55
#, kde-format
msgid "Auto Hide Panels"
msgstr ""
#: ui/main.qml:56
#, kde-format
msgid ""
2025-09-15 01:43:35 +00:00
"Auto-hide the status and navigation panels to allow applications to always "
"be in fullscreen."
2025-04-22 01:40:26 +00:00
msgstr ""
2025-07-02 08:03:54 +00:00
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Double Tap to Wakeup"
msgstr ""
#: ui/main.qml:70
#, kde-format
2025-09-15 01:43:35 +00:00
msgid "When the screen is off, double tap to wakeup the device."
2025-07-02 08:03:54 +00:00
msgstr ""
#: ui/main.qml:81
2022-12-24 02:16:33 +00:00
#, kde-format
2024-10-26 01:34:41 +00:00
msgid "Status Bar"
2024-06-29 01:27:34 +00:00
msgstr ""
2025-07-02 08:03:54 +00:00
#: ui/main.qml:87
2024-06-29 01:27:34 +00:00
#, kde-format
msgid "Date in status bar"
msgstr ""
2025-07-02 08:03:54 +00:00
#: ui/main.qml:88
2024-06-29 01:27:34 +00:00
#, kde-format
msgid "If on, date will be shown next to the clock in the status bar."
msgstr ""
2025-07-02 08:03:54 +00:00
#: ui/main.qml:101
2025-03-20 01:44:36 +00:00
#, kde-format
msgid "Battery Percentage"
msgstr ""
2025-07-02 08:03:54 +00:00
#: ui/main.qml:102
2024-10-26 01:34:41 +00:00
#, kde-format
2025-03-20 01:44:36 +00:00
msgid "Show battery percentage in the status bar."
msgstr ""
2025-07-02 08:03:54 +00:00
#: ui/main.qml:116
2025-03-20 01:44:36 +00:00
#, kde-format
2025-04-09 01:38:37 +00:00
msgid "Status Bar Size"
2024-10-26 01:34:41 +00:00
msgstr ""
2025-07-02 08:03:54 +00:00
#: ui/main.qml:117
2024-10-26 01:34:41 +00:00
#, kde-format
2025-04-09 01:38:37 +00:00
msgid "Size of the top panel (needs restart)."
2024-10-26 01:34:41 +00:00
msgstr ""
2025-07-02 08:03:54 +00:00
#: ui/main.qml:120
2024-10-26 01:34:41 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Status bar height"
2025-04-09 01:38:37 +00:00
msgid "Tiny"
2024-10-26 01:34:41 +00:00
msgstr ""
2025-07-02 08:03:54 +00:00
#: ui/main.qml:121
2024-10-26 01:34:41 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Status bar height"
2025-04-09 01:38:37 +00:00
msgid "Small"
2024-10-26 01:34:41 +00:00
msgstr ""
2025-07-02 08:03:54 +00:00
#: ui/main.qml:122
2024-10-26 01:34:41 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Status bar height"
2025-04-09 01:38:37 +00:00
msgid "Normal"
2024-10-26 01:34:41 +00:00
msgstr ""
2025-07-02 08:03:54 +00:00
#: ui/main.qml:123
2024-10-26 01:34:41 +00:00
#, kde-format
2025-04-09 01:38:37 +00:00
msgctxt "Status bar height"
msgid "Large"
2024-10-26 01:34:41 +00:00
msgstr ""
2025-07-02 08:03:54 +00:00
#: ui/main.qml:124
2024-10-26 01:34:41 +00:00
#, kde-format
2025-04-09 01:38:37 +00:00
msgctxt "Status bar height"
msgid "Very Large"
2024-10-26 01:34:41 +00:00
msgstr ""
2025-07-02 08:03:54 +00:00
#: ui/main.qml:140
2024-06-29 01:27:34 +00:00
#, kde-format
2022-12-24 02:16:33 +00:00
msgid "Action Drawer"
msgstr "Área de Acções"
2025-09-06 01:43:30 +00:00
#: ui/main.qml:146
2022-12-24 02:16:33 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr "Modo Fixo"
2025-09-06 01:43:30 +00:00
#: ui/main.qml:147
2022-12-24 02:16:33 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr "Modo Expandido"
2025-09-16 01:46:52 +00:00
#: ui/main.qml:151 ui/QuickSettingsForm.qml:19 ui/QuickSettingsForm.qml:72
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Configuração Rápida"
2025-09-06 01:43:30 +00:00
#: ui/main.qml:159
2022-12-24 02:16:33 +00:00
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr "Modo Superior-Esquerdo da Área"
2025-09-06 01:43:30 +00:00
#: ui/main.qml:160
2022-12-24 02:16:33 +00:00
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr "O modo ao abrir no canto superior-esquerdo."
2025-09-06 01:43:30 +00:00
#: ui/main.qml:181
2022-12-24 02:16:33 +00:00
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr "Modo Superior-Direito da Área"
2025-09-06 01:43:30 +00:00
#: ui/main.qml:182
2022-12-25 03:04:56 +00:00
#, kde-format
2022-12-24 02:16:33 +00:00
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "O modo ao abrir no canto superior-direito."
2025-09-06 01:43:30 +00:00
#: ui/main.qml:201
2025-03-14 01:47:56 +00:00
#, kde-format
2025-03-23 01:40:37 +00:00
msgctxt "@title:group, shortcuts available from lock screen"
2025-03-14 01:47:56 +00:00
msgid "Lock Screen Shortcuts"
msgstr ""
2025-09-06 01:43:30 +00:00
#: ui/main.qml:206
2025-03-14 01:47:56 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "None"
msgstr ""
2025-09-06 01:43:30 +00:00
#: ui/main.qml:207
2025-03-14 01:47:56 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Flashlight"
msgstr ""
2025-09-06 01:43:30 +00:00
#: ui/main.qml:208
2025-03-14 01:47:56 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr ""
2025-09-06 01:43:30 +00:00
#: ui/main.qml:212
2025-03-14 01:47:56 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Left button"
msgstr ""
2025-09-06 01:43:30 +00:00
#: ui/main.qml:234
2025-03-14 01:47:56 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Right button"
msgstr ""
2025-09-16 01:46:52 +00:00
#: ui/QuickSettingsForm.qml:56
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr ""
2025-09-16 01:46:52 +00:00
#: ui/QuickSettingsForm.qml:56
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr ""
2025-09-16 01:46:52 +00:00
#: ui/QuickSettingsForm.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Quick Settings"
msgid "Quick Settings Columns"
msgstr "Configuração Rápida"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:81
#, kde-format
msgid "Maximum number of columns in landscape orientation."
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:94
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
2022-12-24 02:16:33 +00:00
msgstr "Personaliza a ordem das configurações rápidas no painel deslizante."
2025-09-16 01:46:52 +00:00
#: ui/QuickSettingsForm.qml:117
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Quick Settings"
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Configuração Rápida"
2025-09-16 01:46:52 +00:00
#: ui/QuickSettingsForm.qml:122
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr ""
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/VibrationForm.qml:26
2022-12-24 02:16:33 +00:00
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr "Se deve ter as vibrações activas na linha de comandos."
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/VibrationForm.qml:39
2022-12-24 02:16:33 +00:00
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr "Duração das Vibrações"
2023-11-16 02:25:22 +00:00
#: ui/VibrationForm.qml:40
2022-12-24 02:16:33 +00:00
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr "Quão longas deverão ser as vibrações da consola."
2025-04-09 01:38:37 +00:00
#: ui/VibrationForm.qml:43
2022-12-24 02:16:33 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr "Longa"
2025-04-09 01:38:37 +00:00
#: ui/VibrationForm.qml:44
2022-12-24 02:16:33 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr "Média"
2025-04-09 01:38:37 +00:00
#: ui/VibrationForm.qml:45
2022-12-24 02:16:33 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr "Curta"
2025-04-09 01:38:37 +00:00
#: ui/VibrationForm.qml:60
2022-12-24 02:16:33 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
"module."
msgstr ""
"As vibrações do teclado são controladas em separado no módulo de "
"configuração do teclado."
2023-10-23 02:14:34 +00:00
2025-09-06 01:43:30 +00:00
#~ msgid "Navigation Panel"
#~ msgstr "Painel de Navegação"
#~ msgid "Gesture-only Mode"
#~ msgstr "Modo Apenas com Gestos"
#~ msgid "Whether to hide the navigation panel."
#~ msgstr "Se deve esconder o painel de navegação."
#, fuzzy
#~| msgid "Whether to hide the navigation panel."
#~ msgid ""
#~ "Whether to always show the keyboard toggle button on the navigation panel."
#~ msgstr "Se deve esconder o painel de navegação."
2023-11-16 02:25:22 +00:00
#~ msgid "Vibration Intensity"
#~ msgstr "Intensidade das Vibrações"
#~ msgid "How intense shell vibrations should be."
#~ msgstr "Quão intensas deverão ser as vibrações da linha de comandos."
#~ msgctxt "Low intensity"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Baixa"
#~ msgctxt "Medium intensity"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Média"
#~ msgctxt "High intensity"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Alta"
2023-10-23 02:14:34 +00:00
#~ msgid "Task Switcher"
#~ msgstr "Selector de Tarefas"
#~ msgid "Show Application Previews"
#~ msgstr "Mostrar as Antevisões das Aplicações"
#~ msgid "Turning this off may help improve performance."
#~ msgstr "Se desligar esta opção, poderá aumentar a performance."