shift-shell/po/zh_TW/plasma_org.kde.plasma.private.mobileshell.po

Ignoring revisions in .git-blame-ignore-revs. Click here to bypass and see the normal blame view.

419 lines
9.9 KiB
Text
Raw Normal View History

2025-02-08 01:36:48 +00:00
# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
2023-12-22 02:29:00 +00:00
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
#
2025-02-08 01:36:48 +00:00
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2025 Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>
2023-12-22 02:29:00 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2026-03-07 01:50:17 +00:00
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 00:46+0000\n"
2025-10-01 01:49:33 +00:00
"PO-Revision-Date: 2025-09-30 21:43+0900\n"
2023-12-22 02:29:00 +00:00
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2025-10-01 01:49:33 +00:00
"X-Generator: Lokalize 25.11.70\n"
2023-12-22 02:29:00 +00:00
2024-07-29 01:33:19 +00:00
#: notifications/notificationfileinfo.cpp:169
#, kde-format
msgid "Open with %1"
2025-02-08 01:36:48 +00:00
msgstr "以 %1 開啟"
2024-07-29 01:33:19 +00:00
#: notifications/notificationfileinfo.cpp:173
#, kde-format
msgid "Open with…"
2025-02-08 01:36:48 +00:00
msgstr "以其他程式開啟…"
2024-07-29 01:33:19 +00:00
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:109
2024-07-29 01:33:19 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:217
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "開啟包含資料夾"
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:123
#, kde-format
msgid "&Copy"
msgstr "複製(&C)"
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@action:incontextmenu"
msgid "Copy Location"
msgstr "複製位置"
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:176
#, kde-format
msgid "Properties"
msgstr "屬性"
2025-07-19 06:18:51 +00:00
#: qml/actiondrawer/private/ContentContainer.qml:151
2025-03-21 01:43:49 +00:00
#, kde-format
msgid "Clear All Notifications"
msgstr "清除所有通知"
2025-09-19 01:46:12 +00:00
#: qml/actiondrawer/private/QuickSettingsFullDelegate.qml:98
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgid "On"
msgstr "開啟"
2025-09-19 01:46:12 +00:00
#: qml/actiondrawer/private/QuickSettingsFullDelegate.qml:98
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgid "Off"
msgstr "關閉"
2026-02-18 02:03:46 +00:00
#: qml/dataproviders/SignalStrengthInfo.qml:21
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgid "SIM Locked"
msgstr "SIM 卡已鎖定"
2025-09-15 01:43:35 +00:00
#: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:89
2025-10-01 01:49:33 +00:00
#, kde-format
2025-09-15 01:43:35 +00:00
msgid "Output Devices"
2025-10-01 01:49:33 +00:00
msgstr "輸出裝置"
2023-12-22 02:29:00 +00:00
2025-09-15 01:43:35 +00:00
#: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:118
2025-10-01 01:49:33 +00:00
#, kde-format
2025-09-15 01:43:35 +00:00
msgid "Input Devices"
2025-10-01 01:49:33 +00:00
msgstr "輸入裝置"
2023-12-22 02:29:00 +00:00
2025-09-15 01:43:35 +00:00
#: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:148
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgid "Playback Streams"
msgstr "播放串流"
2025-09-15 01:43:35 +00:00
#: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:199
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgid "Recording Streams"
msgstr "錄音串流"
2025-09-15 01:43:35 +00:00
#: qml/popups/volumeosd/DeviceListItem.qml:24
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgctxt "label of device items"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
2025-09-15 01:43:35 +00:00
#: qml/popups/volumeosd/DeviceListItem.qml:33
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgid "Device name not found"
msgstr "找不到裝置名稱"
2025-10-09 01:48:14 +00:00
#: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:123
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgid "Show additional options for %1"
msgstr "顯示 %1 的額外設定"
2025-10-09 01:48:14 +00:00
#: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:215
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
2025-10-09 01:48:14 +00:00
#: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:230
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string"
msgid "100%"
msgstr "100%"
2025-03-24 01:40:10 +00:00
#: qml/popups/volumeosd/StreamListItem.qml:21
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgid "Notification Sounds"
msgstr "通知音效"
2025-03-24 01:40:10 +00:00
#: qml/popups/volumeosd/StreamListItem.qml:24
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgctxt "label of stream items"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
2025-03-24 01:40:10 +00:00
#: qml/popups/volumeosd/StreamListItem.qml:29
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgid "Stream name not found"
msgstr "找不到串流名稱"
2025-10-09 10:49:35 +00:00
#: qml/popups/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:161
2025-09-15 01:43:35 +00:00
#, kde-format
msgid "Unmute"
msgstr "取消靜音"
2025-10-09 10:49:35 +00:00
#: qml/popups/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:161
2025-09-15 01:43:35 +00:00
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr "靜音"
2025-10-09 10:49:35 +00:00
#: qml/popups/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:210
2025-02-08 01:36:48 +00:00
#, kde-format
2024-10-26 01:34:41 +00:00
msgid "configure audio streams"
2025-02-08 01:36:48 +00:00
msgstr "設定音效串流"
2023-12-22 02:29:00 +00:00
2025-09-19 01:46:12 +00:00
#: qml/popups/volumeosd/VolumeOSD.qml:200
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgid "Open audio settings"
msgstr "開啟音效設定"
2026-03-07 01:50:17 +00:00
#: qml/statusbar/indicators/BatteryIndicator.qml:68
2025-03-24 01:40:10 +00:00
#, kde-format
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
2024-11-13 01:33:46 +00:00
#: qml/widgets/krunner/KRunnerScreen.qml:68
2025-02-08 01:36:48 +00:00
#, kde-format
2024-11-13 01:33:46 +00:00
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Search…"
msgstr "搜尋…"
2025-09-19 01:46:12 +00:00
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:172
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgid "No media playing"
msgstr "沒有播放任何媒體"
2025-09-19 01:46:12 +00:00
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:200
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgid "Previous track"
msgstr "上一個音軌"
2025-09-19 01:46:12 +00:00
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:211
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgid "Play or Pause media"
msgstr "播放或暫停媒體"
2025-09-19 01:46:12 +00:00
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:224
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgid "Next track"
msgstr "下一個音軌"
2024-07-28 01:34:30 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationEditContextMenu.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
2025-02-08 01:36:48 +00:00
msgstr "複製連結位址"
2024-07-28 01:34:30 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationEditContextMenu.qml:44
2025-02-08 01:36:48 +00:00
#, kde-format
2024-07-28 01:34:30 +00:00
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy"
2025-02-08 01:36:48 +00:00
msgstr "複製"
2024-07-28 01:34:30 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationEditContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select All"
2025-02-08 01:36:48 +00:00
msgstr "全部選取"
2024-07-28 01:34:30 +00:00
2024-11-08 01:33:30 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationFooterActions.qml:58
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Reply to message"
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
2024-07-28 01:34:30 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:31
2025-02-08 01:36:48 +00:00
#, kde-format
2024-07-28 01:34:30 +00:00
msgctxt "Row description, e.g. Source"
msgid "%1:"
2025-02-08 01:36:48 +00:00
msgstr "%1"
2024-07-28 01:34:30 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:102
#, kde-format
msgctxt "How many bytes have been copied"
msgid "%2 of %1"
2025-02-08 01:36:48 +00:00
msgstr "%2共 %1"
2024-07-28 01:34:30 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:106
#, kde-format
msgctxt "How many files have been copied"
msgid "%2 of %1 file"
msgid_plural "%2 of %1 files"
2025-02-08 01:36:48 +00:00
msgstr[0] "第 %2 個,共 %1 個檔案"
2024-07-28 01:34:30 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:109
#, kde-format
msgctxt "How many dirs have been copied"
msgid "%2 of %1 folder"
msgid_plural "%2 of %1 folders"
2025-02-08 01:36:48 +00:00
msgstr[0] "第 %2 個,共 %1 個資料夾"
2024-07-28 01:34:30 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:112
#, kde-format
msgctxt "How many items (that includes files and dirs) have been copied"
msgid "%2 of %1 item"
msgid_plural "%2 of %1 items"
2025-02-08 01:36:48 +00:00
msgstr[0] "第 %2 個,共 %1 個項目"
2024-07-28 01:34:30 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:120
#, kde-format
msgid "%1 file"
msgid_plural "%1 files"
2025-02-08 01:36:48 +00:00
msgstr[0] "%1 個檔案"
2024-07-28 01:34:30 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:122
#, kde-format
msgid "%1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
2025-02-08 01:36:48 +00:00
msgstr[0] "%1 個資料夾"
2024-07-28 01:34:30 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:124
#, kde-format
msgid "%1 item"
msgid_plural "%1 items"
2025-02-08 01:36:48 +00:00
msgstr[0] "%1 個項目"
2024-07-28 01:34:30 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:141
#, kde-format
msgctxt "Bytes per second"
msgid "%1/s"
2025-02-08 01:36:48 +00:00
msgstr "%1/秒"
2024-07-28 01:34:30 +00:00
2024-07-29 01:33:19 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:115
2025-02-08 01:36:48 +00:00
#, kde-format
2024-07-28 01:34:30 +00:00
msgctxt "Percentage of a job"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
2024-07-29 01:33:19 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:130
2024-07-28 01:34:30 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Hides/expands item details"
msgid "Details"
2025-02-08 01:36:48 +00:00
msgstr "詳細資料"
2024-07-28 01:34:30 +00:00
2024-07-29 01:33:19 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:141
2025-02-08 01:36:48 +00:00
#, kde-format
2024-07-28 01:34:30 +00:00
msgctxt "Pause running job"
msgid "Pause"
2025-02-08 01:36:48 +00:00
msgstr "暫停"
2024-07-28 01:34:30 +00:00
2024-07-29 01:33:19 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:150
2024-07-28 01:34:30 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Cancel running job"
msgid "Cancel"
2025-02-08 01:36:48 +00:00
msgstr "取消"
2024-07-28 01:34:30 +00:00
2024-07-29 01:33:19 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:181
2024-07-28 01:34:30 +00:00
#: qml/widgets/notifications/ThumbnailStrip.qml:134
#, kde-format
msgid "More Options…"
msgstr "更多選項…"
2024-07-29 01:33:19 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:209
2024-07-28 01:34:30 +00:00
#, kde-format
msgid "Open"
2025-02-08 01:36:48 +00:00
msgstr "開啟"
2024-07-28 01:34:30 +00:00
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:36
#, kde-format
msgctxt "Text field placeholder"
msgid "Type a reply…"
msgstr "輸入回覆…"
#: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Send"
msgstr "傳送"
2025-12-14 01:43:20 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:15
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Job name, e.g. Copying is paused"
msgid "%1 (Paused)"
msgstr "%1已暫停"
2025-12-14 01:43:20 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:20
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Job name, e.g. Copying has failed"
msgid "%1 (Failed)"
msgstr "%1失敗"
2025-12-14 01:43:20 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:22
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgid "Job Failed"
msgstr "工作已失敗"
2025-12-14 01:43:20 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:25
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Job name, e.g. Copying has finished"
msgid "%1 (Finished)"
msgstr "%1完成"
2025-12-14 01:43:20 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:27
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgid "Job Finished"
msgstr "工作已完成"
2025-12-14 01:43:20 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:45
2024-08-02 01:35:15 +00:00
#, kde-format
msgid "now"
2025-02-08 01:36:48 +00:00
msgstr "現在"
2024-08-02 01:35:15 +00:00
2025-12-14 01:43:20 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:50
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Notification was added minutes ago, keep short"
msgid "%1m ago"
msgstr "%1 分鐘前"
2025-12-14 01:43:20 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:82
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgctxt "seconds remaining, keep short"
msgid "%1 s remaining"
msgstr "剩餘 %1 秒"
2025-12-14 01:43:20 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:85
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgctxt "minutes remaining, keep short"
msgid "%1m remaining"
msgstr "剩餘 %1 分鐘"
2025-12-14 01:43:20 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:88
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgctxt "hours remaining, keep short"
msgid "%1h remaining"
msgstr "剩餘 %1 小時"
2025-11-16 01:44:08 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:258
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgid "Notification service not available"
msgstr "無法使用通知服務"
2025-11-16 01:44:08 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:267
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Vendor and product name"
msgid "Notifications are currently provided by '%1 %2'"
msgstr "目前通知由「%1 %2」提供"
2025-11-16 01:44:08 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:429
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgid "Show Fewer"
msgstr "顯示較少通知"
2025-11-16 01:44:08 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:431
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Expand to show n more notifications"
msgid "Show %1 More"
msgstr "顯示更多 %1 則訊息"
2025-09-15 01:43:35 +00:00
#~ msgctxt "Accessibility data on volume slider"
#~ msgid "Adjust volume for %1"
#~ msgstr "調整 %1 的音量"
2025-07-11 01:42:59 +00:00
#~ msgid "Search…"
#~ msgstr "搜尋…"
2024-10-26 01:34:41 +00:00
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"
#~ msgctxt "Percentage value"
#~ msgid "%1%"
#~ msgstr "%1%"
2024-06-24 01:24:28 +00:00
#~ msgid "Audio Settings"
#~ msgstr "音效設定"
2024-03-24 01:24:13 +00:00
#~ msgid "Audio"
#~ msgstr "音效"
#~ msgid "Increase Volume"
#~ msgstr "提高音量"
#~ msgid "Decrease Volume"
#~ msgstr "降低音量"