shift-shell/po/zh_TW/plasma_org.kde.plasma.private.mobileshell.po

Ignoring revisions in .git-blame-ignore-revs. Click here to bypass and see the normal blame view.

301 lines
6.9 KiB
Text
Raw Normal View History

2023-12-22 02:29:00 +00:00
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
#
# Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2024-07-27 01:34:15 +00:00
"POT-Creation-Date: 2024-07-27 00:42+0000\n"
2023-12-22 02:29:00 +00:00
"PO-Revision-Date: 2023-12-22 05:33+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.01.80\n"
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:109
#, kde-format
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "開啟包含資料夾"
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:123
#, kde-format
msgid "&Copy"
msgstr "複製(&C)"
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@action:incontextmenu"
msgid "Copy Location"
msgstr "複製位置"
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:176
#, kde-format
msgid "Properties"
msgstr "屬性"
2024-06-30 01:29:16 +00:00
#: qml/actiondrawer/quicksettings/QuickSettingsFullDelegate.qml:97
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgid "On"
msgstr "開啟"
2024-06-30 01:29:16 +00:00
#: qml/actiondrawer/quicksettings/QuickSettingsFullDelegate.qml:97
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgid "Off"
msgstr "關閉"
#: qml/dataproviders/SignalStrengthInfo.qml:17
#, kde-format
msgid "SIM Locked"
msgstr "SIM 卡已鎖定"
#: qml/statusbar/indicators/BatteryIndicator.qml:36
#, kde-format
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:59
#, kde-format
msgid "Outputs"
msgstr "輸出"
#: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:89
#, kde-format
msgid "Inputs"
msgstr "輸入"
#: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:120
#, kde-format
msgid "Playback Streams"
msgstr "播放串流"
#: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:173
#, kde-format
msgid "Recording Streams"
msgstr "錄音串流"
#: qml/volumeosd/DeviceListItem.qml:25
#, kde-format
msgctxt "label of device items"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: qml/volumeosd/DeviceListItem.qml:34
#, kde-format
msgid "Device name not found"
msgstr "找不到裝置名稱"
#: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:96
#, kde-format
msgid "Show additional options for %1"
msgstr "顯示 %1 的額外設定"
#: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:152
#, kde-format
msgctxt "Accessibility data on volume slider"
msgid "Adjust volume for %1"
msgstr "調整 %1 的音量"
#: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:230
#, kde-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:245
#, kde-format
msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string"
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: qml/volumeosd/StreamListItem.qml:21
#, kde-format
msgid "Notification Sounds"
msgstr "通知音效"
#: qml/volumeosd/StreamListItem.qml:24
#, kde-format
msgctxt "label of stream items"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: qml/volumeosd/StreamListItem.qml:29
#, kde-format
msgid "Stream name not found"
msgstr "找不到串流名稱"
2024-06-25 01:26:31 +00:00
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:106
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgid "Unmute"
msgstr "取消靜音"
2024-06-25 01:26:31 +00:00
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:106
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr "靜音"
2024-06-25 01:26:31 +00:00
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:130
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
2024-06-25 01:26:31 +00:00
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:140
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Percentage value"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
2024-06-25 01:26:31 +00:00
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:160
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgid "Open audio settings"
msgstr "開啟音效設定"
2024-06-25 01:26:31 +00:00
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:179
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgid "Toggle showing audio streams"
msgstr "切換是否顯示音效串流"
#: qml/widgets/krunner/KRunnerScreen.qml:84
#: qml/widgets/krunner/KRunnerWidget.qml:181
#, kde-format
msgid "Search…"
msgstr "搜尋…"
2024-07-27 01:34:15 +00:00
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:164
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgid "No media playing"
msgstr "沒有播放任何媒體"
2024-07-27 01:34:15 +00:00
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:195
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgid "Previous track"
msgstr "上一個音軌"
2024-07-27 01:34:15 +00:00
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:207
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgid "Play or Pause media"
msgstr "播放或暫停媒體"
2024-07-27 01:34:15 +00:00
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:221
2023-12-22 02:29:00 +00:00
#, kde-format
msgid "Next track"
msgstr "下一個音軌"
#: qml/widgets/notifications/NotificationFooterActions.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Reply to message"
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
#: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:36
#, kde-format
msgctxt "Text field placeholder"
msgid "Type a reply…"
msgstr "輸入回覆…"
#: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Send"
msgstr "傳送"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:14
#, kde-format
msgctxt "Job name, e.g. Copying is paused"
msgid "%1 (Paused)"
msgstr "%1已暫停"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:19
#, kde-format
msgctxt "Job name, e.g. Copying has failed"
msgid "%1 (Failed)"
msgstr "%1失敗"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:21
#, kde-format
msgid "Job Failed"
msgstr "工作已失敗"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:24
#, kde-format
msgctxt "Job name, e.g. Copying has finished"
msgid "%1 (Finished)"
msgstr "%1完成"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:26
#, kde-format
msgid "Job Finished"
msgstr "工作已完成"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:49
#, kde-format
msgctxt "Notification was added minutes ago, keep short"
msgid "%1m ago"
msgstr "%1 分鐘前"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:81
#, kde-format
msgctxt "seconds remaining, keep short"
msgid "%1 s remaining"
msgstr "剩餘 %1 秒"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:84
#, kde-format
msgctxt "minutes remaining, keep short"
msgid "%1m remaining"
msgstr "剩餘 %1 分鐘"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:87
#, kde-format
msgctxt "hours remaining, keep short"
msgid "%1h remaining"
msgstr "剩餘 %1 小時"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:177
#, kde-format
msgid "Notification service not available"
msgstr "無法使用通知服務"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:186
#, kde-format
msgctxt "Vendor and product name"
msgid "Notifications are currently provided by '%1 %2'"
msgstr "目前通知由「%1 %2」提供"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:322
#, kde-format
msgid "Show Fewer"
msgstr "顯示較少通知"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:324
#, kde-format
msgctxt "Expand to show n more notifications"
msgid "Show %1 More"
msgstr "顯示更多 %1 則訊息"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:383
#, kde-format
msgid "Clear All Notifications"
msgstr "清除所有通知"
#: qml/widgets/notifications/ThumbnailStrip.qml:134
#, kde-format
msgid "More Options…"
msgstr "更多選項…"
2024-03-24 01:24:13 +00:00
2024-06-24 01:24:28 +00:00
#~ msgid "Audio Settings"
#~ msgstr "音效設定"
2024-03-24 01:24:13 +00:00
#~ msgid "Audio"
#~ msgstr "音效"
#~ msgid "Increase Volume"
#~ msgstr "提高音量"
#~ msgid "Decrease Volume"
#~ msgstr "降低音量"