shift-shell/po/ca/plasma_org.kde.plasma.private.mobileshell.po

Ignoring revisions in .git-blame-ignore-revs. Click here to bypass and see the normal blame view.

427 lines
10 KiB
Text
Raw Permalink Normal View History

2022-12-21 02:13:20 +00:00
# Translation of plasma_org.kde.plasma.private.mobileshell.po to Catalan
2025-09-16 01:46:52 +00:00
# Copyright (C) 2022-2025 This_file_is_part_of_KDE
2022-12-21 02:13:20 +00:00
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
2025-09-16 01:46:52 +00:00
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024, 2025 Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>
2022-12-21 02:13:20 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2026-03-07 01:50:17 +00:00
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 00:46+0000\n"
2025-09-16 01:46:52 +00:00
"PO-Revision-Date: 2025-09-15 09:32+0200\n"
2022-12-21 02:13:20 +00:00
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2025-09-16 01:46:52 +00:00
"X-Generator: Lokalize 25.04.0\n"
2024-07-29 01:33:19 +00:00
#: notifications/notificationfileinfo.cpp:169
#, kde-format
msgid "Open with %1"
2024-07-30 01:35:51 +00:00
msgstr "Obre amb %1"
2024-07-29 01:33:19 +00:00
#: notifications/notificationfileinfo.cpp:173
#, kde-format
msgid "Open with…"
2024-07-30 01:35:51 +00:00
msgstr "Obre amb…"
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:109
2024-07-29 01:33:19 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:217
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Obre la carpeta contenidora"
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:123
#, kde-format
msgid "&Copy"
msgstr "&Copia"
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@action:incontextmenu"
msgid "Copy Location"
msgstr "Copia la ubicació"
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:176
#, kde-format
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
2025-07-19 06:18:51 +00:00
#: qml/actiondrawer/private/ContentContainer.qml:151
2025-03-21 01:43:49 +00:00
#, kde-format
msgid "Clear All Notifications"
msgstr "Neteja totes les notificacions"
2025-09-19 01:46:12 +00:00
#: qml/actiondrawer/private/QuickSettingsFullDelegate.qml:98
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid "On"
msgstr "Actiu"
2025-09-19 01:46:12 +00:00
#: qml/actiondrawer/private/QuickSettingsFullDelegate.qml:98
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid "Off"
msgstr "Inactiu"
2026-02-18 02:03:46 +00:00
#: qml/dataproviders/SignalStrengthInfo.qml:21
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid "SIM Locked"
msgstr "La SIM està blocada"
2025-09-15 01:43:35 +00:00
#: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:89
2025-09-16 01:46:52 +00:00
#, kde-format
2025-09-15 01:43:35 +00:00
msgid "Output Devices"
2025-09-16 01:46:52 +00:00
msgstr "Dispositius de sortida"
2022-12-21 02:13:20 +00:00
2025-09-15 01:43:35 +00:00
#: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:118
2025-09-16 01:46:52 +00:00
#, kde-format
2025-09-15 01:43:35 +00:00
msgid "Input Devices"
2025-09-16 01:46:52 +00:00
msgstr "Dispositius d'entrada"
2022-12-21 02:13:20 +00:00
2025-09-15 01:43:35 +00:00
#: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:148
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid "Playback Streams"
msgstr "Fluxos de reproducció"
2025-09-15 01:43:35 +00:00
#: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:199
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid "Recording Streams"
msgstr "Fluxos d'enregistrament"
2025-09-15 01:43:35 +00:00
#: qml/popups/volumeosd/DeviceListItem.qml:24
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgctxt "label of device items"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
2025-09-15 01:43:35 +00:00
#: qml/popups/volumeosd/DeviceListItem.qml:33
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid "Device name not found"
msgstr "No s'ha trobat el nom del dispositiu"
2025-10-09 01:48:14 +00:00
#: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:123
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid "Show additional options for %1"
msgstr "Mostra les opcions addicionals de %1"
2025-10-09 01:48:14 +00:00
#: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:215
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
2025-10-09 01:48:14 +00:00
#: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:230
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string"
msgid "100%"
msgstr "100%"
2025-03-24 01:40:10 +00:00
#: qml/popups/volumeosd/StreamListItem.qml:21
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid "Notification Sounds"
msgstr "Sons de notificació"
2025-03-24 01:40:10 +00:00
#: qml/popups/volumeosd/StreamListItem.qml:24
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgctxt "label of stream items"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
2025-03-24 01:40:10 +00:00
#: qml/popups/volumeosd/StreamListItem.qml:29
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid "Stream name not found"
msgstr "No s'ha trobat el nom del flux"
2025-10-09 10:49:35 +00:00
#: qml/popups/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:161
2025-09-15 01:43:35 +00:00
#, kde-format
msgid "Unmute"
msgstr "Activa el so"
2025-10-09 10:49:35 +00:00
#: qml/popups/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:161
2025-09-15 01:43:35 +00:00
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr "Silenci"
2025-10-09 10:49:35 +00:00
#: qml/popups/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:210
2024-10-27 01:39:32 +00:00
#, kde-format
2024-10-26 01:34:41 +00:00
msgid "configure audio streams"
2024-10-27 01:39:32 +00:00
msgstr "configuració dels fluxos d'àudio"
2022-12-21 02:13:20 +00:00
2025-09-19 01:46:12 +00:00
#: qml/popups/volumeosd/VolumeOSD.qml:200
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid "Open audio settings"
msgstr "Obre la configuració d'àudio"
2026-03-07 01:50:17 +00:00
#: qml/statusbar/indicators/BatteryIndicator.qml:68
2025-03-24 01:40:10 +00:00
#, kde-format
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
2024-11-13 01:33:46 +00:00
#: qml/widgets/krunner/KRunnerScreen.qml:68
2024-11-14 01:34:49 +00:00
#, kde-format
2024-11-13 01:33:46 +00:00
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Search…"
msgstr "Cerca…"
2025-09-19 01:46:12 +00:00
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:172
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid "No media playing"
msgstr "No s'està reproduint cap fitxer multimèdia"
2025-09-19 01:46:12 +00:00
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:200
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid "Previous track"
msgstr "Peça anterior"
2025-09-19 01:46:12 +00:00
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:211
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid "Play or Pause media"
msgstr "Reprodueix o fa pausa del fitxer multimèdia"
2025-09-19 01:46:12 +00:00
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:224
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid "Next track"
msgstr "Peça següent"
2024-07-28 01:34:30 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationEditContextMenu.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
2024-07-29 01:33:19 +00:00
msgstr "Copia l'adreça de l'enllaç"
2024-07-28 01:34:30 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationEditContextMenu.qml:44
2024-07-29 01:33:19 +00:00
#, kde-format
2024-07-28 01:34:30 +00:00
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy"
2024-07-29 01:33:19 +00:00
msgstr "Copia"
2024-07-28 01:34:30 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationEditContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select All"
2024-07-29 01:33:19 +00:00
msgstr "Selecciona-ho tot"
2024-07-28 01:34:30 +00:00
2024-11-08 01:33:30 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationFooterActions.qml:58
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Reply to message"
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
2024-07-28 01:34:30 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:31
2024-07-29 01:33:19 +00:00
#, kde-format
2024-07-28 01:34:30 +00:00
msgctxt "Row description, e.g. Source"
msgid "%1:"
2024-07-29 01:33:19 +00:00
msgstr "%1:"
2024-07-28 01:34:30 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:102
#, kde-format
msgctxt "How many bytes have been copied"
msgid "%2 of %1"
2024-07-29 01:33:19 +00:00
msgstr "%2 de %1"
2024-07-28 01:34:30 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:106
#, kde-format
msgctxt "How many files have been copied"
msgid "%2 of %1 file"
msgid_plural "%2 of %1 files"
2024-07-29 01:33:19 +00:00
msgstr[0] "%2 d'%1 fitxer"
msgstr[1] "%2 de %1 fitxers"
2024-07-28 01:34:30 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:109
#, kde-format
msgctxt "How many dirs have been copied"
msgid "%2 of %1 folder"
msgid_plural "%2 of %1 folders"
2024-07-29 01:33:19 +00:00
msgstr[0] "%2 d'%1 carpeta"
msgstr[1] "%2 de %1 carpetes"
2024-07-28 01:34:30 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:112
#, kde-format
msgctxt "How many items (that includes files and dirs) have been copied"
msgid "%2 of %1 item"
msgid_plural "%2 of %1 items"
2024-07-29 01:33:19 +00:00
msgstr[0] "%2 d'%1 element"
msgstr[1] "%2 de %1 elements"
2024-07-28 01:34:30 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:120
#, kde-format
msgid "%1 file"
msgid_plural "%1 files"
2024-07-29 01:33:19 +00:00
msgstr[0] "%1 fitxer"
msgstr[1] "%1 fitxers"
2024-07-28 01:34:30 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:122
#, kde-format
msgid "%1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
2024-07-29 01:33:19 +00:00
msgstr[0] "%1 carpeta"
msgstr[1] "%1 carpetes"
2024-07-28 01:34:30 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:124
#, kde-format
msgid "%1 item"
msgid_plural "%1 items"
2024-07-29 01:33:19 +00:00
msgstr[0] "%1 element"
msgstr[1] "%1 elements"
2024-07-28 01:34:30 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:141
#, kde-format
msgctxt "Bytes per second"
msgid "%1/s"
2024-07-29 01:33:19 +00:00
msgstr "%1/s"
2024-07-28 01:34:30 +00:00
2024-07-29 01:33:19 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:115
#, kde-format
2024-07-28 01:34:30 +00:00
msgctxt "Percentage of a job"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
2024-07-29 01:33:19 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:130
2024-07-28 01:34:30 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Hides/expands item details"
msgid "Details"
2024-10-28 01:37:13 +00:00
msgstr "Detalls"
2024-07-28 01:34:30 +00:00
2024-07-29 01:33:19 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:141
#, kde-format
2024-07-28 01:34:30 +00:00
msgctxt "Pause running job"
msgid "Pause"
2024-07-29 01:33:19 +00:00
msgstr "Pausa"
2024-07-28 01:34:30 +00:00
2024-07-29 01:33:19 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:150
2024-07-28 01:34:30 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Cancel running job"
msgid "Cancel"
2024-07-29 01:33:19 +00:00
msgstr "Cancel·la"
2024-07-28 01:34:30 +00:00
2024-07-29 01:33:19 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:181
2024-07-28 01:34:30 +00:00
#: qml/widgets/notifications/ThumbnailStrip.qml:134
#, kde-format
msgid "More Options…"
msgstr "Més opcions…"
2024-07-29 01:33:19 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:209
2024-07-28 01:34:30 +00:00
#, kde-format
msgid "Open"
2024-07-29 01:33:19 +00:00
msgstr "Obre"
2024-07-28 01:34:30 +00:00
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:36
#, kde-format
msgctxt "Text field placeholder"
msgid "Type a reply…"
msgstr "Teclegeu una resposta…"
#: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Send"
msgstr "Envia"
2025-12-14 01:43:20 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:15
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Job name, e.g. Copying is paused"
msgid "%1 (Paused)"
msgstr "%1 (en pausa)"
2025-12-14 01:43:20 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:20
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Job name, e.g. Copying has failed"
msgid "%1 (Failed)"
msgstr "%1 (ha fallat)"
2025-12-14 01:43:20 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:22
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid "Job Failed"
msgstr "El treball ha fallat"
2025-12-14 01:43:20 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:25
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Job name, e.g. Copying has finished"
msgid "%1 (Finished)"
msgstr "%1 (finalitzat)"
2025-12-14 01:43:20 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:27
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid "Job Finished"
msgstr "Treball finalitzat"
2025-12-14 01:43:20 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:45
2024-08-02 01:35:15 +00:00
#, kde-format
msgid "now"
2024-08-03 01:34:07 +00:00
msgstr "ara"
2024-08-02 01:35:15 +00:00
2025-12-14 01:43:20 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:50
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Notification was added minutes ago, keep short"
msgid "%1m ago"
msgstr "Fa %1 min"
2025-12-14 01:43:20 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:82
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgctxt "seconds remaining, keep short"
msgid "%1 s remaining"
msgstr "Resten %1 s"
2025-12-14 01:43:20 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:85
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgctxt "minutes remaining, keep short"
msgid "%1m remaining"
msgstr "Resten %1 min"
2025-12-14 01:43:20 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:88
2022-12-21 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgctxt "hours remaining, keep short"
msgid "%1h remaining"
msgstr "Resten %1 h"
2023-11-03 02:15:22 +00:00
2025-11-16 01:44:08 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:258
2023-11-03 02:15:22 +00:00
#, kde-format
msgid "Notification service not available"
msgstr "El servei de notificació no està disponible"
2025-11-16 01:44:08 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:267
2023-11-03 02:15:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Vendor and product name"
msgid "Notifications are currently provided by '%1 %2'"
msgstr "Actualment les notificacions són proporcionades per «%1 %2»"
2025-11-16 01:44:08 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:429
2023-11-03 02:15:22 +00:00
#, kde-format
msgid "Show Fewer"
msgstr "Mostra'n menys"
2025-11-16 01:44:08 +00:00
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:431
2023-11-03 02:15:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Expand to show n more notifications"
msgid "Show %1 More"
msgstr "Mostra'n %1 més"
2025-09-15 01:43:35 +00:00
#~ msgctxt "Accessibility data on volume slider"
#~ msgid "Adjust volume for %1"
#~ msgstr "Ajusta el volum de %1"
2025-07-11 01:42:59 +00:00
#~ msgid "Search…"
#~ msgstr "Cerca…"
2024-10-26 01:34:41 +00:00
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"
#~ msgctxt "Percentage value"
#~ msgid "%1%"
#~ msgstr "%1%"
2024-06-24 01:24:28 +00:00
#~ msgid "Audio Settings"
#~ msgstr "Configuració d'àudio"
2024-03-24 01:24:13 +00:00
#~ msgid "Audio"
#~ msgstr "Àudio"
#~ msgid "Increase Volume"
#~ msgstr "Apuja el volum"
#~ msgid "Decrease Volume"
#~ msgstr "Abaixa el volum"