shift-shell/po/sk/kcm_mobileshell.po

Ignoring revisions in .git-blame-ignore-revs. Click here to bypass and see the normal blame view.

264 lines
5.7 KiB
Text
Raw Normal View History

2023-03-13 02:54:39 +00:00
# translation of kcm_mobileshell.po to Slovak
# Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2023.
2023-08-15 02:16:43 +00:00
# Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2023.
2023-03-13 02:54:39 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_mobileshell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2024-10-26 01:34:41 +00:00
"POT-Creation-Date: 2024-10-26 00:41+0000\n"
2023-08-15 02:16:43 +00:00
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 18:09+0200\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
2023-03-13 02:54:39 +00:00
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2023-08-15 02:16:43 +00:00
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
2023-03-13 02:54:39 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
2023-05-08 02:29:44 +00:00
#: ui/main.qml:18
2023-03-13 02:54:39 +00:00
#, kde-format
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/main.qml:27
2023-03-13 02:54:39 +00:00
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
2023-03-13 02:54:39 +00:00
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
2023-08-15 02:16:43 +00:00
msgstr "Vibrácie shellu"
2023-03-13 02:54:39 +00:00
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/main.qml:41
2023-03-13 02:54:39 +00:00
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Animácie"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/main.qml:42
2023-03-13 02:54:39 +00:00
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
2023-08-15 02:16:43 +00:00
msgstr "Ak je toto vypnuté, animácie sa čo najviac znížia."
2023-03-13 02:54:39 +00:00
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/main.qml:53
2023-03-13 02:54:39 +00:00
#, kde-format
2024-10-26 01:34:41 +00:00
msgid "Status Bar"
2024-06-29 01:27:34 +00:00
msgstr ""
#: ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "Date in status bar"
msgstr ""
#: ui/main.qml:60
#, kde-format
msgid "If on, date will be shown next to the clock in the status bar."
msgstr ""
2024-10-26 01:34:41 +00:00
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgctxt "Status bar height"
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgctxt "Status bar height"
msgid "Small"
msgstr ""
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgctxt "Status bar height"
msgid "Normal"
msgstr ""
#: ui/main.qml:77
#, kde-format
msgctxt "Status bar height"
msgid "Large"
msgstr ""
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgctxt "Status bar height"
msgid "Very Large"
msgstr ""
#: ui/main.qml:81
#, kde-format
msgid "Status Bar Size"
msgstr ""
#: ui/main.qml:82
#, kde-format
msgid "Size of the top panel (needs restart)."
msgstr ""
#: ui/main.qml:109
2024-06-29 01:27:34 +00:00
#, kde-format
2023-03-13 02:54:39 +00:00
msgid "Navigation Panel"
2023-08-15 02:16:43 +00:00
msgstr "Navigačný panel"
2023-03-13 02:54:39 +00:00
2024-10-26 01:34:41 +00:00
#: ui/main.qml:115
2024-02-20 01:24:22 +00:00
#, kde-format
msgid "Gesture-only Mode"
msgstr "Režim len pre gestá"
2024-10-26 01:34:41 +00:00
#: ui/main.qml:116
2024-02-20 01:24:22 +00:00
#, kde-format
msgid "Whether to hide the navigation panel."
msgstr "Či sa má skryť navigačný panel."
2024-10-26 01:34:41 +00:00
#: ui/main.qml:130
2023-11-06 02:19:40 +00:00
#, kde-format
msgid "Always show keyboard toggle"
msgstr ""
2024-10-26 01:34:41 +00:00
#: ui/main.qml:131
2023-11-06 02:19:40 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Whether to hide the navigation panel."
msgid ""
"Whether to always show the keyboard toggle button on the navigation panel."
msgstr "Či sa má skryť navigačný panel."
2024-10-26 01:34:41 +00:00
#: ui/main.qml:142
2023-03-13 02:54:39 +00:00
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
2023-08-15 02:16:43 +00:00
msgstr "Ťahania akcií"
2023-03-13 02:54:39 +00:00
2024-10-26 01:34:41 +00:00
#: ui/main.qml:148
2023-03-13 02:54:39 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
2023-08-15 02:16:43 +00:00
msgstr "Režim pripnutia"
2023-03-13 02:54:39 +00:00
2024-10-26 01:34:41 +00:00
#: ui/main.qml:149
2023-03-13 02:54:39 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
2023-08-15 02:16:43 +00:00
msgstr "Rozšírený režim"
2023-03-13 02:54:39 +00:00
2024-10-26 01:34:41 +00:00
#: ui/main.qml:153 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Rýchle nastavenia"
2024-10-26 01:34:41 +00:00
#: ui/main.qml:161
2023-03-13 02:54:39 +00:00
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
2023-08-15 02:16:43 +00:00
msgstr "Režim ťahania zľava hore"
2023-03-13 02:54:39 +00:00
2024-10-26 01:34:41 +00:00
#: ui/main.qml:162
2023-03-13 02:54:39 +00:00
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
2023-08-15 02:16:43 +00:00
msgstr "Režim pri otvorení z ľavého horného rohu."
2023-03-13 02:54:39 +00:00
2024-10-26 01:34:41 +00:00
#: ui/main.qml:187
2023-03-13 02:54:39 +00:00
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
2023-08-15 02:16:43 +00:00
msgstr "Režim ťahania sprava hore"
2023-03-13 02:54:39 +00:00
2024-10-26 01:34:41 +00:00
#: ui/main.qml:188
2023-03-13 02:54:39 +00:00
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
2023-08-15 02:16:43 +00:00
msgstr "Režim pri otvorení z pravého horného rohu."
2023-03-13 02:54:39 +00:00
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
2023-03-13 02:54:39 +00:00
#, kde-format
2023-03-15 02:36:21 +00:00
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr ""
2023-08-15 02:16:43 +00:00
"Prispôsobiť poradie rýchlych nastavení rozbaľovacom paneli a skryť ich."
2023-03-15 02:36:21 +00:00
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
2023-08-15 02:16:43 +00:00
#, kde-format
2023-03-15 02:36:21 +00:00
msgid "Disabled Quick Settings"
2023-08-15 02:16:43 +00:00
msgstr "Zakázané rýchle nastavenia"
2023-03-15 02:36:21 +00:00
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
2023-08-15 02:16:43 +00:00
msgstr "Opätovné povolenie predtým zakázaných rýchlych nastavení."
2023-03-13 02:54:39 +00:00
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/VibrationForm.qml:26
2023-03-13 02:54:39 +00:00
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
2023-08-15 02:16:43 +00:00
msgstr "Či majú byť v shelli povolené vibrácie."
2023-03-13 02:54:39 +00:00
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/VibrationForm.qml:39
2023-03-13 02:54:39 +00:00
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
2023-08-15 02:16:43 +00:00
msgstr "Trvanie vibrácie"
2023-03-13 02:54:39 +00:00
2023-11-16 02:25:22 +00:00
#: ui/VibrationForm.qml:40
2023-03-13 02:54:39 +00:00
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
2023-08-15 02:16:43 +00:00
msgstr "Aké dlhé by mali byť vibrácie shellu."
2023-03-13 02:54:39 +00:00
2023-11-16 02:25:22 +00:00
#: ui/VibrationForm.qml:42
2023-03-13 02:54:39 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr "Dlhé"
2023-11-16 02:25:22 +00:00
#: ui/VibrationForm.qml:43
2023-03-13 02:54:39 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr "Stredné"
2023-11-16 02:25:22 +00:00
#: ui/VibrationForm.qml:44
2023-03-13 02:54:39 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr "Stručné"
2023-11-16 02:25:22 +00:00
#: ui/VibrationForm.qml:68
2023-03-13 02:54:39 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
"module."
msgstr ""
2023-08-15 02:16:43 +00:00
"Vibrácie klávesnice sa ovládajú samostatne v module nastavení klávesnice."
2023-10-23 02:14:34 +00:00
2023-11-16 02:25:22 +00:00
#~ msgid "Vibration Intensity"
#~ msgstr "Intenzita vibrácií"
#~ msgid "How intense shell vibrations should be."
#~ msgstr "Aké intenzívne by mali byť vibrácie shellu."
#~ msgctxt "Low intensity"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Nízke"
#~ msgctxt "Medium intensity"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Stredné"
#~ msgctxt "High intensity"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Vysoké"
2023-10-23 02:14:34 +00:00
#~ msgid "Task Switcher"
#~ msgstr "Prepínač úloh"
#~ msgid "Show Application Previews"
#~ msgstr "Zobraziť náhľady aplikácií"
#~ msgid "Turning this off may help improve performance."
#~ msgstr "Vypnutie tejto funkcie môže pomôcť zlepšiť výkon."