shift-shell/po/tr/kcm_mobile_power.po

Ignoring revisions in .git-blame-ignore-revs. Click here to bypass and see the normal blame view.

289 lines
5.1 KiB
Text
Raw Normal View History

2024-01-04 02:21:21 +00:00
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
2023-03-15 02:36:21 +00:00
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
#
2024-01-04 02:21:21 +00:00
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
2023-03-15 02:36:21 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2024-06-17 01:31:40 +00:00
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 00:40+0000\n"
2024-01-05 02:16:22 +00:00
"PO-Revision-Date: 2024-01-04 16:12+0300\n"
2023-03-15 02:36:21 +00:00
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2024-01-04 02:21:21 +00:00
"X-Generator: Lokalize 24.01.85\n"
2023-03-15 02:36:21 +00:00
2024-06-17 01:31:40 +00:00
#: mobilepower.cpp:30
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 san"
2024-06-17 01:31:40 +00:00
#: mobilepower.cpp:31
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "1 dak"
2024-06-17 01:31:40 +00:00
#: mobilepower.cpp:32
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 dak"
2024-06-17 01:31:40 +00:00
#: mobilepower.cpp:33
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 dak"
2024-06-17 01:31:40 +00:00
#: mobilepower.cpp:34
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 dak"
2024-06-17 01:31:40 +00:00
#: mobilepower.cpp:35
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15 min"
2024-06-17 01:31:40 +00:00
#: mobilepower.cpp:36
2024-01-04 02:21:21 +00:00
#, kde-format
2024-01-03 02:18:29 +00:00
msgid "30 min"
2024-01-04 02:21:21 +00:00
msgstr "30 dak"
2024-01-03 02:18:29 +00:00
2024-06-17 01:31:40 +00:00
#: mobilepower.cpp:37
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Hiçbir zaman"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/BatteryPage.qml:23
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr "Pil Bilgisi"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/BatteryPage.qml:34
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr "Kullanım Grafiği"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/BatteryPage.qml:77
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/BatteryPage.qml:83
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr "Şarj Edilebilir"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/BatteryPage.qml:84
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/BatteryPage.qml:84
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Hayır"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/BatteryPage.qml:91
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr "Şarj Durumu"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/BatteryPage.qml:94
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr "Şarj olmuyor"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/BatteryPage.qml:95
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr "Şarj oluyor"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/BatteryPage.qml:96
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr "Şarj boşalıyor"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/BatteryPage.qml:97
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr "Tümüyle şarj edilmiş"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/BatteryPage.qml:98
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/BatteryPage.qml:107
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr "Şu Anki Şarj"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/BatteryPage.qml:108 ui/BatteryPage.qml:116
2023-03-16 02:37:26 +00:00
#, kde-format
2023-03-15 02:36:21 +00:00
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
2023-03-16 02:37:26 +00:00
msgstr "%%1"
2023-03-15 02:36:21 +00:00
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/BatteryPage.qml:115
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr "Sağlık"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/BatteryPage.qml:123
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr "Satıcı"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/BatteryPage.qml:131
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Model"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/BatteryPage.qml:139
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr "Seri Numarası"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/BatteryPage.qml:147
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr "Teknoloji"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/BatteryPage.qml:150
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr "Lityum ion"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/BatteryPage.qml:151
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr "Lityum polimer"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/BatteryPage.qml:152
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "Lityum ion fosfat"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/BatteryPage.qml:153
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr "Kurşun asit"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/BatteryPage.qml:154
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "Nikel kadmiyum"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/BatteryPage.qml:155
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Nikel metal hidrür"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/BatteryPage.qml:156
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr "Bilinmeyen teknoloji"
2023-05-08 02:29:44 +00:00
#: ui/Graph.qml:141
2023-03-16 02:37:26 +00:00
#, kde-format
2023-03-15 02:36:21 +00:00
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
2023-03-16 02:37:26 +00:00
msgstr "%%1"
2023-03-15 02:36:21 +00:00
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/main.qml:33
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Aygıtlar"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/main.qml:79
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr "İç pil"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/main.qml:80
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr "UPS pil"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/main.qml:81
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr "Monitör pili"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/main.qml:82
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr "Fare pili"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/main.qml:83
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr "Klavye pili"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/main.qml:84
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr "PDA pili"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/main.qml:85
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr "Telefon pili"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/main.qml:86
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr "Bililnmeyen pil"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/main.qml:89
2024-01-05 02:16:22 +00:00
#, kde-format
2024-01-04 02:21:21 +00:00
msgctxt "%1 is the charge percent, % is the percent sign"
msgid "%1%"
msgstr "%%1"
2023-03-15 02:36:21 +00:00
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/main.qml:91
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr "%1 %2 (Şarj oluyor)"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/main.qml:91
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/main.qml:115
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/main.qml:121
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "Ekranı şundan sonra karart"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/main.qml:132
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "Ekranı şundan sonra kapat"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: ui/main.qml:143
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "Aygıtı şundan sonra askıya al"
2024-01-04 02:21:21 +00:00
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#~ msgid "%1%2"
#~ msgstr "%2%1"