shift-shell/po/az/kcm_cellular_network.po

Ignoring revisions in .git-blame-ignore-revs. Click here to bypass and see the normal blame view.

1080 lines
22 KiB
Text
Raw Normal View History

2023-03-15 02:36:21 +00:00
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
#
# Kheyyam Gojayev <xxmn77@gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2024-06-30 01:29:16 +00:00
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
2023-03-15 02:36:21 +00:00
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 17:40+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
2023-12-16 02:17:50 +00:00
#: modem.cpp:130
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Error resetting the modem: %1"
msgstr "Modemin sıfırlanması xətası: %1"
2024-06-17 01:31:40 +00:00
#: modem.cpp:264 modem.cpp:436
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr "%1 üçün bağlantı ayarlarının yenilənmələsi xətası: %2."
2024-02-14 01:23:37 +00:00
#: modem.cpp:342
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Error activating connection: %1"
msgstr "Bağlantının aktivləşdirilməsi xətası: %1"
2024-06-17 01:31:40 +00:00
#: modem.cpp:380
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Error adding connection: %1"
msgstr "Bağlantının əlavə olunması xətası: %1"
2024-06-17 01:31:40 +00:00
#: modem.cpp:397
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Bağlantının silinməsi xətası: %1"
2024-06-17 01:31:40 +00:00
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinməyən"
2024-06-17 01:31:40 +00:00
#: modem.cpp:524
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Unmanaged"
msgstr "İdarə olunmayan"
2024-06-17 01:31:40 +00:00
#: modem.cpp:526
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Unavailable"
msgstr "Əlçatmaz"
2024-06-17 01:31:40 +00:00
#: modem.cpp:528
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Disconnected"
msgstr "Kəsilmiş bağlantı"
2024-06-17 01:31:40 +00:00
#: modem.cpp:530
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Preparing"
msgstr "Hazırlanır"
2024-06-17 01:31:40 +00:00
#: modem.cpp:532
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "ConfiguringHardware"
msgstr "AvadanlığınTənzimlənməsi"
2024-06-17 01:31:40 +00:00
#: modem.cpp:534
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "NeedAuth"
msgstr "Doğrulama_Lazım"
2024-06-17 01:31:40 +00:00
#: modem.cpp:536
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "ConfiguringIp"
msgstr "İP_Doğrulaması"
2024-06-17 01:31:40 +00:00
#: modem.cpp:538
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "CheckingIp"
msgstr "İP_Yoxlanışı"
2024-06-17 01:31:40 +00:00
#: modem.cpp:540
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr "İkincilər_üçün_gözləmə"
2024-06-17 01:31:40 +00:00
#: modem.cpp:542
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Activated"
msgstr "İşə salındı"
2024-06-17 01:31:40 +00:00
#: modem.cpp:544
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Deactivating"
msgstr "Dayandırılır"
2024-06-17 01:31:40 +00:00
#: modem.cpp:546 modemdetails.cpp:250
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Failed"
msgstr "Alınmadı"
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr "POTS"
#: modemdetails.cpp:124
#, kde-format
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
#: modemdetails.cpp:127
#, kde-format
msgid "GSM Compact"
msgstr "GSM yığcam"
#: modemdetails.cpp:130
#, kde-format
msgid "GPRS"
msgstr "GPRS"
#: modemdetails.cpp:133
#, kde-format
msgid "EDGE"
msgstr "EDGE"
#: modemdetails.cpp:136
#, kde-format
msgid "UMTS"
msgstr "UMTS"
#: modemdetails.cpp:139
#, kde-format
msgid "HSDPA"
msgstr "HSDPA"
#: modemdetails.cpp:142
#, kde-format
msgid "HSUPA"
msgstr "HSUPA"
#: modemdetails.cpp:145
#, kde-format
msgid "HSPA"
msgstr "HSPA"
#: modemdetails.cpp:148
#, kde-format
msgid "HSPA+"
msgstr "HSPA+"
#: modemdetails.cpp:151
#, kde-format
msgid "CDMA2000 1xRTT"
msgstr "CDMA2000 1xRTT"
#: modemdetails.cpp:154
#, kde-format
msgid "CDMA2000 EVDO-0"
msgstr "CDMA2000 EVDO-0"
#: modemdetails.cpp:157
#, kde-format
msgid "CDMA2000 EVDO-A"
msgstr "CDMA2000 EVDO-A"
#: modemdetails.cpp:160
#, kde-format
msgid "CDMA2000 EVDO-B"
msgstr "CDMA2000 EVDO-B"
#: modemdetails.cpp:163
#, kde-format
msgid "LTE"
msgstr "LTE"
#: modemdetails.cpp:166
#, kde-format
msgid "5GNR"
msgstr "5GNR"
#: modemdetails.cpp:222
#, kde-format
msgid "Off"
msgstr "Sönülü"
#: modemdetails.cpp:224
#, kde-format
msgid "Low-power mode"
msgstr "Az güc sərfiyyatı rejimi"
#: modemdetails.cpp:226
#, kde-format
msgid "Full power mode"
msgstr "Tam gücü ilə işləmə rejimi"
#: modemdetails.cpp:254
#, kde-format
msgid "Initializing"
msgstr "İşə düşür"
2023-11-23 02:16:24 +00:00
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:118
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr "Kilidlənmiş"
#: modemdetails.cpp:258
#, kde-format
msgid "Disabled"
msgstr "Söndürülüb"
#: modemdetails.cpp:260
#, kde-format
msgid "Disabling"
msgstr "Söndürülür"
#: modemdetails.cpp:262
#, kde-format
msgid "Enabling"
msgstr "İşə düşür"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "İşə düşdü"
#: modemdetails.cpp:266
#, kde-format
msgid "Searching for network provider"
msgstr "Şəbəkə təminatçısı axtarılır"
#: modemdetails.cpp:268
#, kde-format
msgid "Registered with network provider"
msgstr "Şəbəkə təminatçısında qeydiyyatdan keçdi"
#: modemdetails.cpp:270
#, kde-format
msgid "Disconnecting"
msgstr "Ayrılır"
#: modemdetails.cpp:272
#, kde-format
msgid "Connecting"
msgstr "Qoşulur"
#: modemdetails.cpp:274
#, kde-format
msgid "Connected"
msgstr "Qoşuldu"
#: modemdetails.cpp:283
#, kde-format
msgid "No error."
msgstr "Xətasız."
#: modemdetails.cpp:285
#, kde-format
msgid "Unknown error."
msgstr "Bilinməyən xəta."
#: modemdetails.cpp:287
#, kde-format
msgid "SIM is required but missing."
msgstr "SİM tələb olunur, lakin yoxdur."
#: modemdetails.cpp:289
#, kde-format
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr "SİM var, lakin istifadə edilə bilməz."
#: modemdetails.cpp:312
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr "Qeydiyyatdan keçmədi, qeydiyyat üçün yeni operator axtarilmır."
#: modemdetails.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgstr "Ev şəbəkəsində qeydiyyatdan keçdi."
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr "Qeydiyyatdan keçmədi, qeydiyyat üçün yeni operator axtarılır."
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgstr "Qeydiyyat ləğv edildi."
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgstr "Qeydiyyat vəziyyəti bilinmir."
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr "Rominq şəbəkəsində qeydiyyatdan keçdi."
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr "Ev şəbəkəsində, \"yalnız SMS\" üçün qeydiyyatdan keçdi."
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr "Rominq şəbəkəsində, \"yalnız SMS\" üçün qeydiyyatdan keçdi."
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgstr "Yalnız təcili xidmətlər üçün."
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr "Ev şəbəkəsində \"CSFB tərcih edilmədən\" ilə qeydiyyatdan keçdi."
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr "Rominqdə \"CSFB tərcih edilmədən\" ilə qeydiyyatdan keçdi."
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr "Operatorun yerli məhdud xidmətinə giriş üçün əlavə olunur."
#: modemdetails.cpp:373
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Şəbəkə axtarışı uğursuz oldu: %1"
2023-11-23 02:16:24 +00:00
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Bəli"
2023-11-23 02:16:24 +00:00
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Xeyr"
#: modemdetails.cpp:434
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr "Belə görünür"
#: modemdetails.cpp:436
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr "Belə görünmür"
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
2024-06-30 01:29:16 +00:00
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr "3G"
#: modemdetails.cpp:503
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr "4G"
#: modemdetails.cpp:506
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr "5G"
2024-06-30 01:29:16 +00:00
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "İstənilən"
2023-12-16 02:17:50 +00:00
#: sim.cpp:74
2023-05-08 02:29:44 +00:00
#, kde-format
msgid "Lock reason unknown."
msgstr "Kilidlənmə səbəbi bilinmir."
2023-12-16 02:17:50 +00:00
#: sim.cpp:76
2023-05-08 02:29:44 +00:00
#, kde-format
msgid "Modem is unlocked."
msgstr "Modem kiliddən çıxarıldı."
2023-12-16 02:17:50 +00:00
#: sim.cpp:78
2023-05-08 02:29:44 +00:00
#, kde-format
msgid "SIM requires the PIN code."
msgstr "SİM, PİN kod tələb edir."
2023-12-16 02:17:50 +00:00
#: sim.cpp:80
2023-05-08 02:29:44 +00:00
#, kde-format
msgid "SIM requires the PIN2 code."
msgstr "SİM, PİN2 kod tələb edir."
2023-12-16 02:17:50 +00:00
#: sim.cpp:82
2023-05-08 02:29:44 +00:00
#, kde-format
msgid "SIM requires the PUK code."
msgstr "SİM, PUK kod tələb edir."
2023-12-16 02:17:50 +00:00
#: sim.cpp:84
2023-05-08 02:29:44 +00:00
#, kde-format
msgid "SIM requires the PUK2 code."
msgstr "SİM, PUK2 kod tələb edir."
2023-12-16 02:17:50 +00:00
#: sim.cpp:86
2023-05-08 02:29:44 +00:00
#, kde-format
msgid "Modem requires the service provider PIN code."
msgstr "Modem xidmət təminatçısının PİN kodunu tələb edir."
2023-12-16 02:17:50 +00:00
#: sim.cpp:88
2023-05-08 02:29:44 +00:00
#, kde-format
msgid "Modem requires the service provider PUK code."
msgstr "Modem xidmət təminatçısının PUK kodunu tələb edir."
2023-12-16 02:17:50 +00:00
#: sim.cpp:90
2023-05-08 02:29:44 +00:00
#, kde-format
msgid "Modem requires the network PIN code."
msgstr "Modem şəbəkə PİN kodunu tələb edir."
2023-12-16 02:17:50 +00:00
#: sim.cpp:92
2023-05-08 02:29:44 +00:00
#, kde-format
msgid "Modem requires the network PUK code."
msgstr "Modem şəbəkə PUK kodunu tələb edir."
2023-12-16 02:17:50 +00:00
#: sim.cpp:94
2023-05-08 02:29:44 +00:00
#, kde-format
msgid "Modem requires the PIN code."
msgstr "Modem PİN kod tələb edir."
2023-12-16 02:17:50 +00:00
#: sim.cpp:96
2023-05-08 02:29:44 +00:00
#, kde-format
msgid "Modem requires the corporate PIN code."
msgstr "Modem korparativ PİN kod tələb edir."
2023-12-16 02:17:50 +00:00
#: sim.cpp:98
2023-05-08 02:29:44 +00:00
#, kde-format
msgid "Modem requires the corporate PUK code."
msgstr "Modem korparativ PUK kod tələb edir."
2023-12-16 02:17:50 +00:00
#: sim.cpp:100
2023-05-08 02:29:44 +00:00
#, kde-format
msgid "Modem requires the PH-FSIM PIN code."
msgstr "Modem PH-FSIM PIN kod tələb edir."
2023-12-16 02:17:50 +00:00
#: sim.cpp:102
2023-05-08 02:29:44 +00:00
#, kde-format
msgid "Modem requires the PH-FSIM PUK code."
msgstr "Modem PH-FSIM PUK kod tələb edir."
2023-12-16 02:17:50 +00:00
#: sim.cpp:104
2023-05-08 02:29:44 +00:00
#, kde-format
msgid "Modem requires the network subset PIN code."
msgstr "Modem alt şəbəkə PİN kodunu tələb edir."
2023-12-16 02:17:50 +00:00
#: sim.cpp:106
2023-05-08 02:29:44 +00:00
#, kde-format
msgid "Modem requires the network subset PUK code."
msgstr "Modem alt şəbəkə PUK kodunu tələb edir."
2023-12-16 02:17:50 +00:00
#: sim.cpp:150
2023-05-08 02:29:44 +00:00
#, kde-format
msgid "(empty)"
msgstr "(boş)"
2023-12-16 02:17:50 +00:00
#: sim.cpp:164
2023-05-08 02:29:44 +00:00
#, kde-format
msgid "Error toggling SIM lock: %1"
msgstr "SİM kilidi dəyişdirilərkən xəta: %1"
2023-12-16 02:17:50 +00:00
#: sim.cpp:173
2023-05-08 02:29:44 +00:00
#, kde-format
msgid "Error changing the PIN: %1"
msgstr "PİN kod dəyişdirilərkən xəta: %1"
2023-12-16 02:17:50 +00:00
#: sim.cpp:186
2023-05-08 02:29:44 +00:00
#, kde-format
msgid "Error sending the PIN: %1"
msgstr "PİN kod göndrilərkən xəta: %1"
2023-12-16 02:17:50 +00:00
#: sim.cpp:199
2023-05-08 02:29:44 +00:00
#, kde-format
msgid "Error sending the PUK: %1"
msgstr "PUK kod göndərilərkən xəta: %1"
2023-12-17 02:13:49 +00:00
#: ui/AvailableNetworks.qml:16
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Available Networks"
msgstr "Əlçatan şəbəkələr"
2023-12-17 02:13:49 +00:00
#: ui/AvailableNetworks.qml:40
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "none"
msgstr "heç biri"
2023-12-17 02:13:49 +00:00
#: ui/AvailableNetworks.qml:40
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Current operator: %1"
msgstr "Cari operator: %1"
2023-12-17 02:13:49 +00:00
#: ui/AvailableNetworks.qml:43
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Scan For Networks"
msgstr "Şəbəkələr axtarılır"
2024-06-30 01:29:16 +00:00
#: ui/EditProfilePage.qml:15
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Edit APN"
msgstr "APN-ə düzəliş edin"
2024-06-30 01:29:16 +00:00
#: ui/EditProfilePage.qml:15
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New PIN"
msgid "New APN"
msgstr "Yeni PİN"
#: ui/EditProfilePage.qml:30
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Ad"
2024-06-30 01:29:16 +00:00
#: ui/EditProfilePage.qml:38
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "APN"
msgstr "APN"
2024-06-30 01:29:16 +00:00
#: ui/EditProfilePage.qml:46
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Username"
msgstr "İstifadəçi_adı"
2024-06-30 01:29:16 +00:00
#: ui/EditProfilePage.qml:54
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "Şifrə"
2024-06-30 01:29:16 +00:00
#: ui/EditProfilePage.qml:62
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Network type"
msgstr "Şəbəkə növü"
2024-06-30 01:29:16 +00:00
#: ui/EditProfilePage.qml:63
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "4G/3G/2G"
msgstr "4G/3G/2G"
2024-06-30 01:29:16 +00:00
#: ui/EditProfilePage.qml:63
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "3G/2G"
msgstr "3G/2G"
2024-06-30 01:29:16 +00:00
#: ui/EditProfilePage.qml:63
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Only 4G"
msgstr "Yalnız 4G"
2024-06-30 01:29:16 +00:00
#: ui/EditProfilePage.qml:63
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Only 3G"
msgstr "Yalnız 3G"
2024-06-30 01:29:16 +00:00
#: ui/EditProfilePage.qml:63
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Only 2G"
msgstr "Yalnız 2G"
2024-06-30 01:29:16 +00:00
#: ui/EditProfilePage.qml:75
#, kde-format
msgid "Save profile"
msgstr ""
2023-11-23 02:16:24 +00:00
#: ui/main.qml:52
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Modem not available"
msgstr "Modem əlçatan deyil"
2023-11-23 02:16:24 +00:00
#: ui/main.qml:71
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Mobile data"
msgstr "Mobil internet"
2023-11-23 02:16:24 +00:00
#: ui/main.qml:76
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "No SIM is inserted."
msgstr "SİM-kart daxil edilməyib."
2023-11-23 02:16:24 +00:00
#: ui/main.qml:78
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr "Bu modem mobil verilənlər mübadiləsini dəstəkləmir."
2023-11-23 02:16:24 +00:00
#: ui/main.qml:80
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr "Mobil verilənlər mübadiləsi üçün qoşulma nöqtəsi (APN) ayarlanmalıdır."
2023-11-23 02:16:24 +00:00
#: ui/main.qml:82
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr "Mobil internetin qoşulub qoşulmaması."
2023-11-23 02:16:24 +00:00
#: ui/main.qml:113
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Data Usage"
msgstr "Verilənlərin istifadəsi"
2023-11-23 02:16:24 +00:00
#: ui/main.qml:114
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "View data usage."
msgstr "Verilənlərin istifadəsinə baxış."
2023-11-23 02:16:24 +00:00
#: ui/main.qml:122 ui/SimPage.qml:35
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM"
2023-03-15 02:36:21 +00:00
msgid "SIM"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
msgid_plural "SIMs"
msgstr[0] "SIM kart"
msgstr[1] "SIM kart"
2023-03-15 02:36:21 +00:00
2023-11-23 02:16:24 +00:00
#: ui/main.qml:143
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "SIM %1"
msgstr "SIM %1"
2023-11-23 02:16:24 +00:00
#: ui/main.qml:144
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "View SIM %1 details."
msgstr "SİM %1 məlumatları."
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/ModemPage.qml:20
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Modem %1"
msgstr "Modem %1"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/ModemPage.qml:30
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Modem Control"
msgstr "Modemin idarəsi"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/ModemPage.qml:36
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Force Modem Restart"
msgstr "Modemi məcburi yenidən başladın"
2023-11-23 02:16:24 +00:00
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:105
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Modem Details"
msgstr "Modem təfərratları"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/ModemPage.qml:55
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Access Technologies"
msgstr "Giriş texnologiyası"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/ModemPage.qml:75
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/ModemPage.qml:91
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr "İstehsalçı"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/ModemPage.qml:99
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Model"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/ModemPage.qml:114
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Owned Numbers:"
msgstr "Şəxsi nömrələr:"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/ModemPage.qml:135
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr "Buraxılış"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/ModemPage.qml:143
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Signal Quality"
msgstr "Siqnal keyfiyyəti"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/ModemPage.qml:151
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "Vəziyyət"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/ModemPage.qml:159
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Failure Reason"
msgstr "Xəta səbəbi"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/ModemPage.qml:167
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Registration State"
msgstr "Qeydiyyat vəziyyəti"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/ModemPage.qml:175
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Roaming"
msgstr "Rominq"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/ModemPage.qml:183
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Firmware Version"
msgstr "İş çərçivəsi versiyası"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/ModemPage.qml:191
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Interface Name"
msgstr "Interfeysin adı"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/ModemPage.qml:199
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Metered"
msgstr "Məhdud"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/ModemPage.qml:207
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr "İşlək şəbəkə meneceri bağlantısı"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/ModemPage.qml:215
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Cihaz"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/ModemPage.qml:223
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "Cihaz İD-si"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/ModemPage.qml:238
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Drivers:"
msgstr "Sürücülər:"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/ModemPage.qml:258
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Plugin"
msgstr "Modul"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/ModemPage.qml:266
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Power State"
msgstr "El. qidalanma vəziyyəti"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/ModemPage.qml:274
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "SIM Path"
msgstr "SİM yolu"
2023-12-17 02:13:49 +00:00
#: ui/ProfileList.qml:23
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "APNs"
msgstr "APN-lər"
2024-06-30 01:29:16 +00:00
#: ui/ProfileList.qml:26 ui/ProfileList.qml:88
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
2023-12-17 02:13:49 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Düzəliş"
2023-03-15 02:36:21 +00:00
2024-06-30 01:29:16 +00:00
#: ui/ProfileList.qml:53
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
2023-12-17 02:13:49 +00:00
msgid ""
"Unable to autodetect connection settings for your carrier. Please find your "
"carrier's APN settings by either contacting support or searching online."
msgstr ""
2023-03-15 02:36:21 +00:00
2024-06-30 01:29:16 +00:00
#: ui/ProfileList.qml:64
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
2023-12-17 02:13:49 +00:00
msgid "APN List"
msgstr ""
2023-03-15 02:36:21 +00:00
2024-06-30 01:29:16 +00:00
#: ui/ProfileList.qml:98
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
2023-12-17 02:13:49 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Silin"
2023-03-15 02:36:21 +00:00
2024-06-30 01:29:16 +00:00
#: ui/ProfileList.qml:107
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
2023-12-17 02:13:49 +00:00
msgid "Add APN"
msgstr "APN əlavə edin"
2023-03-15 02:36:21 +00:00
2024-06-30 01:29:16 +00:00
#: ui/ProfileList.qml:115
2023-12-17 02:13:49 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Autodetect APN"
msgid "Automatically detect APN"
msgstr "APN-nin aşkarlanması"
2023-03-15 02:36:21 +00:00
2023-11-23 02:16:24 +00:00
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:94
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "SIM Lock"
msgstr "SİM kilidi"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/SimLockPage.qml:38
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "SIM is locked"
msgstr "SİM kilidlənib"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/SimLockPage.qml:39
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr "Bu SİM-dən istifadə etmək üçün öncə kilidini açmalısınız."
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/SimLockPage.qml:61
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "SIM is not locked"
msgstr "SİM kilidlənməyib"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/SimLockPage.qml:62
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
"data."
msgstr ""
"Telefon zənglərini və Mobil verilənləri PİN kod ilə qorumaq üçün SİM-i "
"kilidləyə bilərsiniz."
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/SimLockPage.qml:66
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Lock SIM"
msgstr "SİM-i kilidləyin"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/SimLockPage.qml:78
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr "SİM kilidini söndürün"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/SimLockPage.qml:79
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr "SİM kilidi funksiyasını söndürün və SİM şifrəsini ləğv edin."
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/SimLockPage.qml:91
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "PİN kodu dəyişin"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/SimLockPage.qml:92
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr "SİM kart şifrəsini dəyişin."
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/SimLockPage.qml:106
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Unlock SIM"
msgstr "SİM-i kiliddən çıxarın"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/SimLockPage.qml:114
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Attempts left: %1"
msgstr "Qalan cəhd sayı: %1"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/SimLockPage.qml:118
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Enter PIN"
msgstr "PİN daxil edin"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/SimLockPage.qml:126
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Change SIM PIN"
msgstr "SİM PİN kodunu dəyişin"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "PINs don't match!"
msgstr "PİN kodlar eyni olmadı!"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr "PİN kodlar 4 və 8 arası rəqəmlərdən olmalıdır!"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Current PIN"
msgstr "Hazırkı PİN"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "New PIN"
msgstr "Yeni PİN"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Confirm PIN"
msgstr "PİN kodu təsdiq edin"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/SimLockPage.qml:174
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr "SİM PİN kodunu silin"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/SimLockPage.qml:191
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr "SİM PİN kodu əlavə edin"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
"be used."
msgstr ""
2023-11-23 02:16:24 +00:00
#: ui/SimPage.qml:60
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Data Roaming"
msgstr "Rominq verilənləri"
2023-11-23 02:16:24 +00:00
#: ui/SimPage.qml:61
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr ""
"Cihazınıza operatorunuzdan başqa şəbəkələrdən istifadə etməyə icazə verin."
2023-11-23 02:16:24 +00:00
#: ui/SimPage.qml:72
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Modify APNs"
msgstr "APN-i dəyişin"
2023-11-23 02:16:24 +00:00
#: ui/SimPage.qml:73
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr "Sizin operatorunuz üçün giriş nöqəsinin adlarını tənzimləyin."
2023-11-23 02:16:24 +00:00
#: ui/SimPage.qml:83
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Networks"
msgstr "Şəbəkələr"
2023-11-23 02:16:24 +00:00
#: ui/SimPage.qml:84
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Select a network operator."
msgstr "Şəbəkə operatorunu seçin."
2023-11-23 02:16:24 +00:00
#: ui/SimPage.qml:95
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr "SİM kilidi ayarlarını dəyişin."
2023-11-23 02:16:24 +00:00
#: ui/SimPage.qml:106
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr "Bu SİM qoşulan modemin məlumatlarına baxış."
2023-11-23 02:16:24 +00:00
#: ui/SimPage.qml:112
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "SIM Details"
msgstr "SİM təfərrüatları"
2023-11-23 02:16:24 +00:00
#: ui/SimPage.qml:126
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "IMSI"
msgstr "IMSI"
2023-11-23 02:16:24 +00:00
#: ui/SimPage.qml:134
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "EID"
msgstr "EID"
2023-11-23 02:16:24 +00:00
#: ui/SimPage.qml:142
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr "Operator kodu (modem)"
2023-11-23 02:16:24 +00:00
#: ui/SimPage.qml:150
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr "Operatorun adı (modem)"
2023-11-23 02:16:24 +00:00
#: ui/SimPage.qml:158
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr "Operator kodu (SIM tədim etdi)"
2023-11-23 02:16:24 +00:00
#: ui/SimPage.qml:166
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr "Operator adı (SİM təqdim etdi)"
2023-11-23 02:16:24 +00:00
#: ui/SimPage.qml:174
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "SIM ID"
msgstr "SIM ID-si"
2023-11-23 02:16:24 +00:00
#: ui/SimPage.qml:190
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Emergency Numbers"
msgstr "Təcili yardım nömrələri"
2023-12-17 02:13:49 +00:00
#~ msgid "No APNs configured"
#~ msgstr "APN-lər tənzimlənməyib"
#~ msgid "Add Connection"
#~ msgstr "Baölantı əlavə edin"
2023-09-23 02:13:54 +00:00
#~ msgid "SIMs"
#~ msgstr "SIM kartlar"
#~ msgid "Modem Restart"
#~ msgstr "Modemi yenidən başladın"
2023-03-15 02:36:21 +00:00
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Xəyyam Qocayev"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "xxmn77@gmail.com"
#~ msgid "Cellular Networks"
#~ msgstr "Mobil şəbəkələr"
#~ msgid "Devin Lin"
#~ msgstr "Devin Lin"
#~ msgid "Martin Kacej"
#~ msgstr "Martin Kacej"
#~ msgid "Modem State"
#~ msgstr "Modemin vəziyyəti"
#~ msgid "Disable Modem"
#~ msgstr "Modemi söndürün"
#~ msgid "Enable Modem"
#~ msgstr "Modemi qoşun"
#~ msgid "On"
#~ msgstr "Açıq"
#~ msgid "Enabled:"
#~ msgstr "İşləkdir:"
#~ msgid "Hide Detailed Information"
#~ msgstr "Ətraflı məlumatlar"
#~ msgid "Show Detailed Information"
#~ msgstr "Ətraflı məlumatı göstərmək"
#~ msgid "APNs:"
#~ msgstr "APN-lər:"
#~ msgid "Modify Access Point Names"
#~ msgstr "Giriş Nöqtəsi Adını (APN) dəyişin"
#~ msgid "SIM Lock:"
#~ msgstr "SİM kilidi:"
#~ msgid "Modem:"
#~ msgstr "Modem:"
#~ msgid "Locked:"
#~ msgstr "Kilidlənib:"
#~ msgid "Change PIN:"
#~ msgstr "PİN kodu dəyişin:"