2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
# Translation of plasma_org.kde.plasma.mobileinitialstart.po to Catalan (Valencian)
|
2026-02-14 02:01:41 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) 2023-2026 This_file_is_part_of_KDE
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
|
|
|
|
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
|
|
|
|
#
|
2026-02-14 02:01:41 +00:00
|
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024, 2025, 2026 Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
2026-02-18 02:03:46 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-02-18 00:48+0000\n"
|
2026-02-14 02:01:41 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2026-02-13 08:52+0100\n"
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ca@valencia\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
2026-02-14 02:01:41 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 25.04.0\n"
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
msgid "Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Josep M. Ferrer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
msgid "Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "txemaq@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:21
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Opens the initial start wizard without modifying configuration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Obri l'assistent de començament inicial sense modificar la configuració"
|
|
|
|
|
|
2024-01-19 01:23:13 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:36
|
2026-02-14 02:01:41 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2026-02-13 01:50:08 +00:00
|
|
|
msgid "© 2026 KDE Community"
|
2026-02-14 02:01:41 +00:00
|
|
|
msgstr "© 2026 Comunitat KDE"
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
|
2024-01-19 01:23:13 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:37
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Devin Lin"
|
|
|
|
|
msgstr "Devin Lin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Edit APN"
|
|
|
|
|
msgstr "Edita l'APN"
|
|
|
|
|
|
2026-02-18 02:03:46 +00:00
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:145
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Add APN"
|
|
|
|
|
msgstr "Afig un APN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:60
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
|
|
2026-02-18 02:03:46 +00:00
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:64
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "APN"
|
|
|
|
|
msgstr "APN"
|
|
|
|
|
|
2026-02-18 02:03:46 +00:00
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:68
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom d'usuari"
|
|
|
|
|
|
2026-02-18 02:03:46 +00:00
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:72
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Contrasenya"
|
|
|
|
|
|
2026-02-18 02:03:46 +00:00
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:76
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Network type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipus de xarxa"
|
|
|
|
|
|
2026-02-18 02:03:46 +00:00
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "4G/3G/2G"
|
|
|
|
|
msgstr "4G/3G/2G"
|
|
|
|
|
|
2026-02-18 02:03:46 +00:00
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "3G/2G"
|
|
|
|
|
msgstr "3G/2G"
|
|
|
|
|
|
2026-02-18 02:03:46 +00:00
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "2G"
|
|
|
|
|
msgstr "2G"
|
|
|
|
|
|
2026-02-18 02:03:46 +00:00
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Only 4G"
|
|
|
|
|
msgstr "Només 4G"
|
|
|
|
|
|
2026-02-18 02:03:46 +00:00
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Only 3G"
|
|
|
|
|
msgstr "Només 3G"
|
|
|
|
|
|
2026-02-18 02:03:46 +00:00
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Only 2G"
|
|
|
|
|
msgstr "Només 2G"
|
|
|
|
|
|
2026-02-18 02:03:46 +00:00
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
|
|
msgstr "Qualsevol"
|
|
|
|
|
|
2024-11-11 01:40:52 +00:00
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:15
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Cellular"
|
|
|
|
|
msgstr "Mòbil"
|
|
|
|
|
|
2026-02-18 02:03:46 +00:00
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:60
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:68
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Your device does not have a modem available."
|
|
|
|
|
msgstr "El dispositiu no té cap mòdem disponible."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:62
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please configure your APN below for mobile data, further information will be "
|
|
|
|
|
"available with your carrier."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Configureu l'APN següent per a les dades mòbils, la informació addicional "
|
|
|
|
|
"estarà disponible en el vostre operador."
|
|
|
|
|
|
2026-02-18 02:03:46 +00:00
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:64
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "You are connected to the mobile network."
|
|
|
|
|
msgstr "Esteu connectat/da a la xarxa mòbil."
|
|
|
|
|
|
2026-02-18 02:03:46 +00:00
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:66
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Please insert a SIM card into your device."
|
2026-01-12 02:03:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Inseriu una targeta SIM a dins del vostre dispositiu."
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
|
2026-02-18 02:03:46 +00:00
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:80
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Mobile Data"
|
|
|
|
|
msgstr "Dades mòbils"
|
|
|
|
|
|
2026-02-18 02:03:46 +00:00
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:128
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Edita"
|
|
|
|
|
|
2026-02-18 02:03:46 +00:00
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:136
|
2025-08-13 01:45:23 +00:00
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:101
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Suprimix"
|
|
|
|
|
|
2024-11-11 01:40:52 +00:00
|
|
|
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:13
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Complete!"
|
|
|
|
|
msgstr "Finalitzat!"
|
|
|
|
|
|
2024-11-08 01:33:30 +00:00
|
|
|
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:25
|
2023-11-09 02:15:38 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2023-11-07 03:27:29 +00:00
|
|
|
msgid "Your device is now ready. <br /><br />Enjoy <b>%1</b>!"
|
2023-11-09 02:15:38 +00:00
|
|
|
msgstr "El dispositiu ara està llest. <br /><br />Gaudiu <b>%1</b>!"
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
|
2024-11-11 01:40:52 +00:00
|
|
|
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:17
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Before we get started…"
|
|
|
|
|
msgstr "Abans de començar…"
|
|
|
|
|
|
2024-11-08 01:33:30 +00:00
|
|
|
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:49
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Adjust the screen brightness to be comfortable for the installation process."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-09-26 02:27:12 +00:00
|
|
|
"Ajusteu la brillantor de la pantalla perquè siga confortable durant el "
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
"procés d'instal·lació."
|
|
|
|
|
|
2024-11-08 01:33:30 +00:00
|
|
|
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:105
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Adjust the size of elements on the screen."
|
|
|
|
|
msgstr "Ajusteu la mida dels elements a la pantalla."
|
|
|
|
|
|
2024-11-08 01:33:30 +00:00
|
|
|
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:116
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Display Scaling"
|
|
|
|
|
msgstr "Escalat de la pantalla"
|
|
|
|
|
|
2025-03-08 01:46:43 +00:00
|
|
|
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:136
|
2023-11-10 02:25:20 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Dark Theme"
|
2023-11-11 02:23:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Tema fosc"
|
2023-11-10 02:25:20 +00:00
|
|
|
|
2025-03-07 01:42:23 +00:00
|
|
|
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:15
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "System Navigation"
|
2025-03-08 01:46:43 +00:00
|
|
|
msgstr "Navegueu pel sistema"
|
2025-03-07 01:42:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:40
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Choose a method to navigate around the system."
|
2025-08-15 01:57:45 +00:00
|
|
|
msgstr "Trieu un mètode per a navegar pel sistema."
|
2025-03-07 01:42:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:49
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Gesture navigation"
|
2025-03-08 01:46:43 +00:00
|
|
|
msgstr "Navegueu amb els gestos"
|
2025-03-07 01:42:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:50
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Swipe up from the bottom to see running applications. Flick to go to the "
|
|
|
|
|
"home screen."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2025-03-08 01:46:43 +00:00
|
|
|
"Feu lliscar cap amunt des de la part inferior per a veure aplicacions en "
|
|
|
|
|
"execució. Feu lliscar de manera fina per a anar fins a la pantalla d'inici."
|
2025-03-07 01:42:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:70
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Button navigation"
|
2025-03-08 01:46:43 +00:00
|
|
|
msgstr "Navegueu amb els botons"
|
2025-03-07 01:42:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:71
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Use buttons on a navigation bar to navigate the system."
|
2025-03-08 01:46:43 +00:00
|
|
|
msgstr "Utilitzeu botons en una barra de navegació per a navegar pel sistema."
|
2025-03-07 01:42:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:93
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "This can later be changed in the settings."
|
2025-03-08 01:46:43 +00:00
|
|
|
msgstr "Més tard ho podreu canviar en la configuració."
|
2025-03-07 01:42:23 +00:00
|
|
|
|
2024-11-11 01:40:52 +00:00
|
|
|
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:15
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Time and Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Hora i data"
|
|
|
|
|
|
2024-11-08 01:33:30 +00:00
|
|
|
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:39
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Select your time zone and preferred time format."
|
2025-09-02 02:00:33 +00:00
|
|
|
msgstr "Trieu la zona horària i el format de l'hora."
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
|
2024-11-08 01:33:30 +00:00
|
|
|
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:50
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "24-Hour Format"
|
|
|
|
|
msgstr "Format de 24 hores"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectDialog.qml:57
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid input."
|
|
|
|
|
msgstr "Entrada no vàlida."
|
|
|
|
|
|
2025-08-13 01:45:23 +00:00
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:78
|
2025-08-15 01:57:45 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2025-08-13 01:45:23 +00:00
|
|
|
msgid "Connect"
|
2025-08-15 01:57:45 +00:00
|
|
|
msgstr "Connecta"
|
2025-08-13 01:45:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:85
|
2025-08-15 01:57:45 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2025-08-13 01:45:23 +00:00
|
|
|
msgid "Disconnect"
|
2025-08-15 01:57:45 +00:00
|
|
|
msgstr "Desconnecta"
|
2025-08-13 01:45:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:92
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
2025-08-15 01:57:45 +00:00
|
|
|
msgstr "Configura"
|
2025-08-13 01:45:23 +00:00
|
|
|
|
2023-12-28 02:18:11 +00:00
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:125
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Connect to"
|
|
|
|
|
msgstr "Connecta a"
|
|
|
|
|
|
2024-11-11 01:40:52 +00:00
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:17
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
|
|
msgstr "Xarxa"
|
|
|
|
|
|
2024-11-08 01:33:30 +00:00
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:74
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Connect to a WiFi network for network access."
|
|
|
|
|
msgstr "Connecta amb una xarxa Wi-Fi per a l'accés a la xarxa."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/PasswordField.qml:10
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Password…"
|
|
|
|
|
msgstr "Contrasenya…"
|
|
|
|
|
|
2025-07-12 01:45:56 +00:00
|
|
|
#: qml/LandingComponent.qml:105
|
2024-10-14 01:30:01 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2024-10-09 01:32:53 +00:00
|
|
|
msgid "Welcome to<br/><b>Plasma Mobile</b>"
|
2024-10-14 01:30:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Us donem la benvinguda a<br/><b>Plasma Mobile</b>"
|
2024-10-09 01:32:53 +00:00
|
|
|
|
2025-07-12 01:45:56 +00:00
|
|
|
#: qml/LandingComponent.qml:131
|
2024-10-14 01:30:01 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2024-10-09 01:32:53 +00:00
|
|
|
msgid "Powered by<br/><b>%1</b>"
|
2024-10-14 01:30:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Funciona amb<br/><b>%1</b>"
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
|
2025-07-12 01:45:56 +00:00
|
|
|
#: qml/LandingComponent.qml:152 qml/Wizard.qml:303
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
|
msgstr "Següent"
|
|
|
|
|
|
2024-01-25 01:19:00 +00:00
|
|
|
#: qml/Main.qml:19
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Initial Start"
|
|
|
|
|
msgstr "Començament inicial"
|
|
|
|
|
|
2025-03-07 01:42:23 +00:00
|
|
|
#: qml/Wizard.qml:284
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Arrere"
|
|
|
|
|
|
2025-03-07 01:42:23 +00:00
|
|
|
#: qml/Wizard.qml:320
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Finish"
|
|
|
|
|
msgstr "Finalitza"
|