shift-shell/po/uk/plasma_org.kde.plasma.mobileinitialstart.po

Ignoring revisions in .git-blame-ignore-revs. Click here to bypass and see the normal blame view.

328 lines
9.5 KiB
Text
Raw Normal View History

2023-04-03 02:30:11 +00:00
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
#
2026-02-14 02:01:41 +00:00
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2023, 2024, 2025, 2026.
2023-04-03 02:30:11 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2026-02-13 01:50:08 +00:00
"POT-Creation-Date: 2026-02-13 00:45+0000\n"
2026-02-14 02:01:41 +00:00
"PO-Revision-Date: 2026-02-13 09:24+0200\n"
2023-04-03 02:30:11 +00:00
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
2024-10-10 01:31:33 +00:00
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
2023-04-03 02:30:11 +00:00
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2023-04-04 02:43:55 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
2024-10-10 01:31:33 +00:00
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
2023-04-03 02:30:11 +00:00
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Юрій Чорноіван"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "yurchor@ukr.net"
#: main.cpp:21
#, kde-format
msgid "Opens the initial start wizard without modifying configuration"
msgstr "Відкриває майстер початкового запуску без внесення змін до налаштувань"
2024-01-19 01:23:13 +00:00
#: main.cpp:36
2026-02-14 02:01:41 +00:00
#, kde-format
2026-02-13 01:50:08 +00:00
msgid "© 2026 KDE Community"
2026-02-14 02:01:41 +00:00
msgstr "© Спільнота KDE, 2026"
2023-04-03 02:30:11 +00:00
2024-01-19 01:23:13 +00:00
#: main.cpp:37
2023-04-03 02:30:11 +00:00
#, kde-format
msgid "Devin Lin"
msgstr "Devin Lin"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit APN"
msgstr "Змінити APN"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:38
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:43
#, kde-format
msgid "APN"
msgstr "APN"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:48
#, kde-format
msgid "Username"
msgstr "Користувач"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:53
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:58
#, kde-format
msgid "Network type"
msgstr "Тип мережі"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "4G/3G/2G"
msgstr "4G/3G/2G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "3G/2G"
msgstr "3G/2G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "Only 4G"
msgstr "Лише 4G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "Only 3G"
msgstr "Лише 3G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "Only 2G"
msgstr "Лише 2G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "Будь-який"
2024-11-11 01:40:52 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:15
2023-04-03 02:30:11 +00:00
#, kde-format
msgid "Cellular"
msgstr "Стільниковий"
2024-11-11 01:40:52 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:55
2023-04-03 02:30:11 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Please configure your APN below for mobile data, further information will be "
"available with your carrier."
msgstr ""
"Будь ласка, налаштуйте нижче вашу APN для даних мобільного зв'язку. Подальші "
"дані має надати ваш постачальник послуг."
2024-11-11 01:40:52 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:57
2023-04-03 02:30:11 +00:00
#, kde-format
msgid "You are connected to the mobile network."
msgstr "Ваш пристрій не з'єднано із мобільною мережею."
2024-11-11 01:40:52 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:59
2023-04-03 02:30:11 +00:00
#, kde-format
msgid "Please insert a SIM card into your device."
msgstr "Будь ласка, вставте до вашого пристрою SIM-картку."
2024-11-11 01:40:52 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:61
#, kde-format
msgid "Your device does not have a modem available."
msgstr "На вашому пристрої немає доступного модема."
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:73
2023-04-03 02:30:11 +00:00
#, kde-format
msgid "Mobile Data"
msgstr "Мобільні дані"
2024-11-11 01:40:52 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:116
2023-04-03 02:30:11 +00:00
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Змінити"
2024-11-11 01:40:52 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:124
2025-08-13 01:45:23 +00:00
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:101
2023-04-03 02:30:11 +00:00
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
2024-11-11 01:40:52 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:133
2023-04-03 02:30:11 +00:00
#, kde-format
msgid "Add APN"
msgstr "Додати APN"
2024-11-11 01:40:52 +00:00
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:13
2023-04-03 02:30:11 +00:00
#, kde-format
msgid "Complete!"
msgstr "Завершено!"
2024-11-08 01:33:30 +00:00
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:25
2023-11-08 09:33:32 +00:00
#, kde-format
2023-11-07 03:27:29 +00:00
msgid "Your device is now ready. <br /><br />Enjoy <b>%1</b>!"
2023-11-08 09:33:32 +00:00
msgstr "Тепер ваш пристрій готовий. <br /><br />Насолоджуйтеся <b>%1</b>!"
2023-04-03 02:30:11 +00:00
2024-11-11 01:40:52 +00:00
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:17
2023-04-03 02:30:11 +00:00
#, kde-format
msgid "Before we get started…"
msgstr "Перш, ніж ми почнемо."
2024-11-08 01:33:30 +00:00
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:49
2023-04-03 02:30:11 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Adjust the screen brightness to be comfortable for the installation process."
msgstr ""
"Скоригуйте яскравість екрана так, щоб ним можна було комфортно користуватися "
"для процедури встановлення."
2024-11-08 01:33:30 +00:00
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:105
2023-04-03 02:30:11 +00:00
#, kde-format
msgid "Adjust the size of elements on the screen."
msgstr "Скоригуйте розмір елементів на екрані."
2024-11-08 01:33:30 +00:00
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:116
2023-04-03 02:30:11 +00:00
#, kde-format
msgid "Display Scaling"
msgstr "Масштабування дисплея"
2025-03-08 01:46:43 +00:00
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:136
2023-11-10 02:25:20 +00:00
#, kde-format
msgid "Dark Theme"
2023-11-11 02:23:24 +00:00
msgstr "Темна тема"
2023-11-10 02:25:20 +00:00
2025-03-07 01:42:23 +00:00
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:15
#, kde-format
msgid "System Navigation"
2025-03-08 01:46:43 +00:00
msgstr "Навігація системою"
2025-03-07 01:42:23 +00:00
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Choose a method to navigate around the system."
2025-03-08 01:46:43 +00:00
msgstr "Виберіть спосіб навігації системою."
2025-03-07 01:42:23 +00:00
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Gesture navigation"
2025-03-08 01:46:43 +00:00
msgstr "Навігація за жестами"
2025-03-07 01:42:23 +00:00
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:50
#, kde-format
msgid ""
"Swipe up from the bottom to see running applications. Flick to go to the "
"home screen."
msgstr ""
2025-03-08 01:46:43 +00:00
"Проведіть сенсорною панеллю знизу вгору, щоб побачити список запущених "
"програм. Стукніть, щоб перейти до домашньої сторінки."
2025-03-07 01:42:23 +00:00
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "Button navigation"
2025-03-08 01:46:43 +00:00
msgstr "Навігація з кнопками"
2025-03-07 01:42:23 +00:00
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Use buttons on a navigation bar to navigate the system."
2025-03-08 01:46:43 +00:00
msgstr "Використовувати кнопки на панелі навігації для навігації системою."
2025-03-07 01:42:23 +00:00
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:93
#, kde-format
msgid "This can later be changed in the settings."
2025-03-08 01:46:43 +00:00
msgstr "Це пізніше можна змінити у параметрах системи."
2025-03-07 01:42:23 +00:00
2024-11-11 01:40:52 +00:00
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:15
2023-04-03 02:30:11 +00:00
#, kde-format
msgid "Time and Date"
msgstr "Час і дата"
2024-11-08 01:33:30 +00:00
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:39
2023-04-03 02:30:11 +00:00
#, kde-format
msgid "Select your time zone and preferred time format."
msgstr "Виберіть ваш часовий пояс і бажаний формат запису часу."
2024-11-08 01:33:30 +00:00
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:50
2023-04-03 02:30:11 +00:00
#, kde-format
msgid "24-Hour Format"
msgstr "24-годинний формат"
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectDialog.qml:57
#, kde-format
msgid "Invalid input."
msgstr "Некоректні вхідні дані."
2025-08-13 01:45:23 +00:00
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:78
2025-08-14 01:52:53 +00:00
#, kde-format
2025-08-13 01:45:23 +00:00
msgid "Connect"
2025-08-14 01:52:53 +00:00
msgstr "З'єднатися"
2025-08-13 01:45:23 +00:00
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:85
2025-08-14 01:52:53 +00:00
#, kde-format
2025-08-13 01:45:23 +00:00
msgid "Disconnect"
2025-08-14 01:52:53 +00:00
msgstr "Від’єднатися"
2025-08-13 01:45:23 +00:00
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:92
#, kde-format
msgid "Configure"
2025-08-14 01:52:53 +00:00
msgstr "Налаштувати"
2025-08-13 01:45:23 +00:00
2023-12-28 02:18:11 +00:00
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:125
2023-04-03 02:30:11 +00:00
#, kde-format
msgid "Connect to"
msgstr "З’єднатися з"
2024-11-11 01:40:52 +00:00
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:17
2023-04-03 02:30:11 +00:00
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
2024-11-08 01:33:30 +00:00
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:74
2023-04-03 02:30:11 +00:00
#, kde-format
msgid "Connect to a WiFi network for network access."
msgstr "З'єднатися з мережею WiFi для доступу до мережі."
#: modules/wifi/package/contents/ui/PasswordField.qml:10
#, kde-format
msgid "Password…"
msgstr "Пароль…"
2025-07-12 01:45:56 +00:00
#: qml/LandingComponent.qml:105
2024-10-10 01:31:33 +00:00
#, kde-format
2024-10-09 01:32:53 +00:00
msgid "Welcome to<br/><b>Plasma Mobile</b>"
2024-10-10 01:31:33 +00:00
msgstr "Вітаємо у<br/><b>Plasma Mobile</b>"
2024-10-09 01:32:53 +00:00
2025-07-12 01:45:56 +00:00
#: qml/LandingComponent.qml:131
2024-10-10 01:31:33 +00:00
#, kde-format
2024-10-09 01:32:53 +00:00
msgid "Powered by<br/><b>%1</b>"
2024-10-10 01:31:33 +00:00
msgstr "На основі<br/><b>%1</b>"
2023-04-03 02:30:11 +00:00
2025-07-12 01:45:56 +00:00
#: qml/LandingComponent.qml:152 qml/Wizard.qml:303
2023-04-03 02:30:11 +00:00
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr "Далі"
2024-01-25 01:19:00 +00:00
#: qml/Main.qml:19
2023-04-03 02:30:11 +00:00
#, kde-format
msgid "Initial Start"
msgstr "Початковий запуск"
2025-03-07 01:42:23 +00:00
#: qml/Wizard.qml:284
2023-04-03 02:30:11 +00:00
#, kde-format
msgid "Back"
msgstr "Назад"
2025-03-07 01:42:23 +00:00
#: qml/Wizard.qml:320
2023-04-03 02:30:11 +00:00
#, kde-format
msgid "Finish"
msgstr "Завершити"
2023-12-28 02:18:11 +00:00
#~ msgid "Wi-Fi is disabled"
#~ msgstr "Wi-Fi вимкнено"
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Увімкнути"