2023-02-22 02:16:01 +00:00
|
|
|
|
# Translation of kcm_mobileshell to Norwegian Nynorsk
|
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
2024-10-26 01:34:41 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-10-26 00:41+0000\n"
|
2024-07-14 01:26:34 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-13 21:51+0200\n"
|
2023-02-22 02:16:01 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
|
|
|
|
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
|
|
|
|
|
"Language: nn\n"
|
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
2024-07-14 01:26:34 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
|
2023-02-22 02:16:01 +00:00
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
|
|
2023-05-08 02:29:44 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:18
|
2023-02-22 02:16:01 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Shell"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Skal"
|
|
|
|
|
|
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:27
|
2023-02-22 02:16:01 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Generelt"
|
|
|
|
|
|
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
|
2023-02-22 02:16:01 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Shell Vibrations"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Skalvibrering"
|
|
|
|
|
|
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:41
|
2023-02-22 02:16:01 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Animations"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Animasjonar"
|
|
|
|
|
|
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:42
|
2023-02-22 02:16:01 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
|
|
|
|
|
msgstr "Viss dette er av, vert animasjonane reduserte så mykje som mogleg."
|
|
|
|
|
|
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:53
|
2024-10-26 01:34:41 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
|
#| msgid "Status bar"
|
|
|
|
|
|
msgid "Status Bar"
|
2024-07-09 01:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Statuslinje"
|
2024-06-29 01:27:34 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:59
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Date in status bar"
|
2024-07-09 01:26:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dato i statuslinje"
|
2024-06-29 01:27:34 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:60
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "If on, date will be shown next to the clock in the status bar."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-07-14 01:26:34 +00:00
|
|
|
|
"Viss det er kryssa av her, vil datoen visast ved sida av klokka i "
|
|
|
|
|
|
"statuslinja."
|
2024-06-29 01:27:34 +00:00
|
|
|
|
|
2024-10-26 01:34:41 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:74
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgctxt "Status bar height"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tiny"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:75
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgctxt "Status bar height"
|
|
|
|
|
|
msgid "Small"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:76
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgctxt "Status bar height"
|
|
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:77
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgctxt "Status bar height"
|
|
|
|
|
|
msgid "Large"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:78
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgctxt "Status bar height"
|
|
|
|
|
|
msgid "Very Large"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:81
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
|
#| msgid "Status bar"
|
|
|
|
|
|
msgid "Status Bar Size"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Statuslinje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:82
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Size of the top panel (needs restart)."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:109
|
2024-06-29 01:27:34 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-02-22 02:16:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Navigation Panel"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Navigasjonspanel"
|
|
|
|
|
|
|
2024-10-26 01:34:41 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:115
|
2024-02-20 01:24:22 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Gesture-only Mode"
|
2024-02-29 01:22:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "«Berre fingerrørsler»-modus"
|
2024-02-20 01:24:22 +00:00
|
|
|
|
|
2024-10-26 01:34:41 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:116
|
2024-02-29 01:22:46 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2024-02-20 01:24:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
|
|
|
|
|
msgstr "Om navigasjonspanelet skal gøymast."
|
|
|
|
|
|
|
2024-10-26 01:34:41 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:130
|
2023-11-06 02:19:40 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Always show keyboard toggle"
|
2024-07-14 01:26:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vis alltid tastatur-knapp"
|
2023-11-06 02:19:40 +00:00
|
|
|
|
|
2024-10-26 01:34:41 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:131
|
2024-07-14 01:26:34 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-11-06 02:19:40 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"Whether to always show the keyboard toggle button on the navigation panel."
|
2024-07-14 01:26:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"Om knappen for å visa/gøyma skjermtastaturet alltid skal visast på "
|
|
|
|
|
|
"navigasjonspanelet."
|
2023-11-06 02:19:40 +00:00
|
|
|
|
|
2024-10-26 01:34:41 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:142
|
2023-02-22 02:16:01 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Action Drawer"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Handlingsskuff"
|
|
|
|
|
|
|
2024-10-26 01:34:41 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:148
|
2023-02-22 02:16:01 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
|
|
|
|
|
msgid "Pinned Mode"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Festa-modus"
|
|
|
|
|
|
|
2024-10-26 01:34:41 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:149
|
2023-02-22 02:16:01 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
|
|
|
|
|
msgid "Expanded Mode"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Utvida-modus"
|
|
|
|
|
|
|
2024-10-26 01:34:41 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:153 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Quick Settings"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Snøgginnstillingar"
|
|
|
|
|
|
|
2024-10-26 01:34:41 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:161
|
2023-02-22 02:16:01 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Øvre venstre skuff-modus"
|
|
|
|
|
|
|
2024-10-26 01:34:41 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:162
|
2023-02-22 02:16:01 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Mode when opening from the top left."
|
|
|
|
|
|
msgstr "Modus ved opning frå oppe til venstre."
|
|
|
|
|
|
|
2024-10-26 01:34:41 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:187
|
2023-02-22 02:16:01 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Øvre høgre skuff-modus"
|
|
|
|
|
|
|
2024-10-26 01:34:41 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:188
|
2023-02-22 02:16:01 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Mode when opening from the top right."
|
|
|
|
|
|
msgstr "Modus ved opning frå oppe til høgre."
|
|
|
|
|
|
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
2024-03-18 01:40:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gøym"
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
|
|
msgid "Show"
|
2024-03-18 01:40:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vis"
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
|
2023-03-20 02:47:39 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-03-15 02:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
2023-03-20 02:47:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"Tilpassa rekkjefølgja på snøgginnstillingane i nedtrekkspanelet, og gøym dei."
|
2023-02-22 02:16:01 +00:00
|
|
|
|
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
|
2023-03-20 02:47:39 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-03-15 02:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disabled Quick Settings"
|
2023-03-20 02:47:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Avslegne snøgginnstillingar"
|
2023-03-15 02:36:21 +00:00
|
|
|
|
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
|
2023-03-15 02:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
2023-03-20 02:47:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Slå på att tidlegare avslegne snøgginnstillingar."
|
2023-03-15 02:36:21 +00:00
|
|
|
|
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:26
|
2023-02-22 02:16:01 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
|
|
|
|
|
msgstr "Om vibrasjonar skal vera slått på i skalet."
|
|
|
|
|
|
|
2023-09-23 02:13:54 +00:00
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:39
|
2023-02-22 02:16:01 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Vibration Duration"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Vibrasjonstid"
|
|
|
|
|
|
|
2023-11-16 02:25:22 +00:00
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:40
|
2023-02-22 02:16:01 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "How long shell vibrations should be."
|
|
|
|
|
|
msgstr "Kor lenge skalvibreringa skal vara."
|
|
|
|
|
|
|
2023-11-16 02:25:22 +00:00
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:42
|
2023-02-22 02:16:01 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgctxt "Long duration"
|
|
|
|
|
|
msgid "Long"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Lang"
|
|
|
|
|
|
|
2023-11-16 02:25:22 +00:00
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:43
|
2023-02-22 02:16:01 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgctxt "Medium duration"
|
|
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Middels"
|
|
|
|
|
|
|
2023-11-16 02:25:22 +00:00
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:44
|
2023-02-22 02:16:01 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgctxt "Short duration"
|
|
|
|
|
|
msgid "Short"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Kort"
|
|
|
|
|
|
|
2023-11-16 02:25:22 +00:00
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:68
|
2023-02-22 02:16:01 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
|
|
|
|
|
"module."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"Tastaturvibrasjonar vert kontrollerte for seg, i modulen for tastaturoppsett."
|