shift-shell/po/it/plasma_org.kde.plasma.mobileinitialstart.po

Ignoring revisions in .git-blame-ignore-revs. Click here to bypass and see the normal blame view.

333 lines
8.5 KiB
Text
Raw Permalink Normal View History

2023-11-11 02:23:24 +00:00
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
2023-04-04 02:43:55 +00:00
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
2026-02-23 01:49:31 +00:00
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024, 2025, 2026 Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>
2023-04-04 02:43:55 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2026-02-18 02:03:46 +00:00
"POT-Creation-Date: 2026-02-18 00:48+0000\n"
2026-02-23 01:49:31 +00:00
"PO-Revision-Date: 2026-02-13 15:26+0100\n"
2023-04-04 02:43:55 +00:00
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2026-02-23 01:49:31 +00:00
"X-Generator: Lokalize 25.12.2\n"
2023-04-04 02:43:55 +00:00
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Vincenzo Reale"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "smart2128vr@gmail.com"
#: main.cpp:21
#, kde-format
msgid "Opens the initial start wizard without modifying configuration"
msgstr ""
"Apre la procedura guidata di avvio iniziale senza modificare la "
"configurazione"
2024-01-19 01:23:13 +00:00
#: main.cpp:36
2026-02-23 01:49:31 +00:00
#, kde-format
2026-02-13 01:50:08 +00:00
msgid "© 2026 KDE Community"
2026-02-23 01:49:31 +00:00
msgstr "© 2026 Comunità KDE"
2023-04-04 02:43:55 +00:00
2024-01-19 01:23:13 +00:00
#: main.cpp:37
2023-04-04 02:43:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Devin Lin"
msgstr "Devin Lin"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit APN"
msgstr "Modifica APN"
2026-02-18 02:03:46 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:145
#, kde-format
msgid "Add APN"
msgstr "Aggiungi APN"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:60
2023-04-04 02:43:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"
2026-02-18 02:03:46 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:64
2023-04-04 02:43:55 +00:00
#, kde-format
msgid "APN"
msgstr "APN"
2026-02-18 02:03:46 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:68
2023-04-04 02:43:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
2026-02-18 02:03:46 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:72
2023-04-04 02:43:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "Password"
2026-02-18 02:03:46 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:76
2023-04-04 02:43:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Network type"
msgstr "Tipo di rete"
2026-02-18 02:03:46 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77
2023-04-04 02:43:55 +00:00
#, kde-format
msgid "4G/3G/2G"
msgstr "4G/3G/2G"
2026-02-18 02:03:46 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77
2023-04-04 02:43:55 +00:00
#, kde-format
msgid "3G/2G"
msgstr "3G/2G"
2026-02-18 02:03:46 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77
2023-04-04 02:43:55 +00:00
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
2026-02-18 02:03:46 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77
2023-04-04 02:43:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Only 4G"
msgstr "Solo 4G"
2026-02-18 02:03:46 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77
2023-04-04 02:43:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Only 3G"
msgstr "Solo 3G"
2026-02-18 02:03:46 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77
2023-04-04 02:43:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Only 2G"
msgstr "Solo 2G"
2026-02-18 02:03:46 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77
2023-04-04 02:43:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "Qualsiasi"
2024-11-11 01:40:52 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:15
2023-04-04 02:43:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Cellular"
msgstr "Cellulare"
2026-02-18 02:03:46 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:60
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:68
#, kde-format
msgid "Your device does not have a modem available."
msgstr "Il tuo dispositivo non ha un modem disponibile."
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:62
2023-04-04 02:43:55 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Please configure your APN below for mobile data, further information will be "
"available with your carrier."
msgstr ""
"Configura il tuo APN di seguito per i dati mobili, ulteriori informazioni "
"saranno disponibili con il tuo operatore."
2026-02-18 02:03:46 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:64
2023-04-04 02:43:55 +00:00
#, kde-format
msgid "You are connected to the mobile network."
msgstr "Sei connesso alla rete mobile."
2026-02-18 02:03:46 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:66
2023-04-04 02:43:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Please insert a SIM card into your device."
msgstr "Inserisci una scheda SIM nel tuo dispositivo."
2026-02-18 02:03:46 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:80
2023-04-04 02:43:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Mobile Data"
msgstr "Dati mobili"
2026-02-18 02:03:46 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:128
2023-04-04 02:43:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
2026-02-18 02:03:46 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:136
2025-08-13 01:45:23 +00:00
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:101
2023-04-04 02:43:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
2024-11-11 01:40:52 +00:00
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:13
2023-04-04 02:43:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Complete!"
msgstr "Completata!"
2024-11-08 01:33:30 +00:00
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:25
2023-11-11 02:23:24 +00:00
#, kde-format
2023-11-07 03:27:29 +00:00
msgid "Your device is now ready. <br /><br />Enjoy <b>%1</b>!"
2023-11-11 02:23:24 +00:00
msgstr "Il tuo dispositivo è ora pronto. <br /><br />Divertiti con <b>%1</b>!"
2023-04-04 02:43:55 +00:00
2024-11-11 01:40:52 +00:00
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:17
2023-04-04 02:43:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Before we get started…"
msgstr "Prima di iniziare..."
2024-11-08 01:33:30 +00:00
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:49
2023-04-04 02:43:55 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Adjust the screen brightness to be comfortable for the installation process."
msgstr ""
"Regola la luminosità dello schermo in modo che sia comoda per il processo di "
"installazione."
2024-11-08 01:33:30 +00:00
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:105
2023-04-04 02:43:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Adjust the size of elements on the screen."
msgstr "Regola la dimensione degli elementi sullo schermo."
2024-11-08 01:33:30 +00:00
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:116
2023-04-04 02:43:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Display Scaling"
msgstr "Dimensione dello schermo"
2025-03-08 01:46:43 +00:00
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:136
2023-11-10 02:25:20 +00:00
#, kde-format
msgid "Dark Theme"
2023-11-15 02:16:48 +00:00
msgstr "Tema scuro"
2023-11-10 02:25:20 +00:00
2025-03-07 01:42:23 +00:00
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:15
#, kde-format
msgid "System Navigation"
2025-03-10 01:46:03 +00:00
msgstr "Navigazione del sistema"
2025-03-07 01:42:23 +00:00
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Choose a method to navigate around the system."
2025-03-10 01:46:03 +00:00
msgstr "Scegli un metodo per navigare nel sistema."
2025-03-07 01:42:23 +00:00
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Gesture navigation"
2025-03-10 01:46:03 +00:00
msgstr "Navigazione con gesti"
2025-03-07 01:42:23 +00:00
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:50
#, kde-format
msgid ""
"Swipe up from the bottom to see running applications. Flick to go to the "
"home screen."
msgstr ""
2025-03-10 01:46:03 +00:00
"Scorri dal basso verso l'alto per vedere le applicazioni in esecuzione. "
"Scorri per andare alla schermata iniziale."
2025-03-07 01:42:23 +00:00
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "Button navigation"
2025-03-10 01:46:03 +00:00
msgstr "Navigazione tramite pulsanti"
2025-03-07 01:42:23 +00:00
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Use buttons on a navigation bar to navigate the system."
msgstr ""
2025-03-10 01:46:03 +00:00
"Utilizzare i pulsanti sulla barra di navigazione per navigare nel sistema."
2025-03-07 01:42:23 +00:00
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:93
#, kde-format
msgid "This can later be changed in the settings."
msgstr ""
2025-03-10 01:46:03 +00:00
"Questa impostazione può essere modificata in seguito nelle impostazioni."
2025-03-07 01:42:23 +00:00
2024-11-11 01:40:52 +00:00
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:15
2023-04-04 02:43:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Time and Date"
msgstr "Ora e data"
2024-11-08 01:33:30 +00:00
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:39
2023-04-04 02:43:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Select your time zone and preferred time format."
msgstr "Seleziona il fuso orario e il formato orario preferito."
2024-11-08 01:33:30 +00:00
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:50
2023-04-04 02:43:55 +00:00
#, kde-format
msgid "24-Hour Format"
msgstr "Formato di 24 ore"
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectDialog.qml:57
#, kde-format
msgid "Invalid input."
msgstr "Input non valido."
2025-08-13 01:45:23 +00:00
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:78
2025-08-15 01:57:45 +00:00
#, kde-format
2025-08-13 01:45:23 +00:00
msgid "Connect"
2025-08-15 01:57:45 +00:00
msgstr "Connetti"
2025-08-13 01:45:23 +00:00
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:85
2025-08-15 01:57:45 +00:00
#, kde-format
2025-08-13 01:45:23 +00:00
msgid "Disconnect"
2025-08-15 01:57:45 +00:00
msgstr "Disconnetti"
2025-08-13 01:45:23 +00:00
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:92
#, kde-format
msgid "Configure"
2025-08-15 01:57:45 +00:00
msgstr "Configura"
2025-08-13 01:45:23 +00:00
2023-12-28 02:18:11 +00:00
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:125
2023-04-04 02:43:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Connect to"
msgstr "Connetti a"
2024-11-11 01:40:52 +00:00
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:17
2023-04-04 02:43:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Rete"
2024-11-08 01:33:30 +00:00
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:74
2023-04-04 02:43:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Connect to a WiFi network for network access."
msgstr "Connettiti a una rete Wi-Fi per l'accesso alla rete."
#: modules/wifi/package/contents/ui/PasswordField.qml:10
#, kde-format
msgid "Password…"
msgstr "Password…"
2025-07-12 01:45:56 +00:00
#: qml/LandingComponent.qml:105
2024-10-12 01:31:57 +00:00
#, kde-format
2024-10-09 01:32:53 +00:00
msgid "Welcome to<br/><b>Plasma Mobile</b>"
2024-10-12 01:31:57 +00:00
msgstr "Benvenuto in<br/><b>Plasma Mobile</b>"
2024-10-09 01:32:53 +00:00
2025-07-12 01:45:56 +00:00
#: qml/LandingComponent.qml:131
2024-10-12 01:31:57 +00:00
#, kde-format
2024-10-09 01:32:53 +00:00
msgid "Powered by<br/><b>%1</b>"
2024-10-12 01:31:57 +00:00
msgstr "Fornito da<br/><b>%1</b>"
2023-04-04 02:43:55 +00:00
2025-07-12 01:45:56 +00:00
#: qml/LandingComponent.qml:152 qml/Wizard.qml:303
2023-04-04 02:43:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr "Avanti"
2024-01-25 01:19:00 +00:00
#: qml/Main.qml:19
2023-04-04 02:43:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Initial Start"
msgstr "Avvio iniziale"
2025-03-07 01:42:23 +00:00
#: qml/Wizard.qml:284
2023-04-04 02:43:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
2025-03-07 01:42:23 +00:00
#: qml/Wizard.qml:320
2023-04-04 02:43:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Finish"
msgstr "Fine"
2023-12-28 02:18:11 +00:00
#~ msgid "Wi-Fi is disabled"
#~ msgstr "Il Wi-Fi è disabilitato"
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Abilita"