shift-shell/po/pl/plasma_org.kde.plasma.mobileinitialstart.po

Ignoring revisions in .git-blame-ignore-revs. Click here to bypass and see the normal blame view.

329 lines
8.5 KiB
Text
Raw Permalink Normal View History

2023-12-24 02:56:13 +00:00
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
2023-04-11 03:16:40 +00:00
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
2025-01-12 01:44:16 +00:00
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024, 2025 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>
2023-04-11 03:16:40 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2026-02-18 02:03:46 +00:00
"POT-Creation-Date: 2026-02-18 00:48+0000\n"
2025-08-31 01:46:44 +00:00
"PO-Revision-Date: 2025-08-30 08:52+0200\n"
2024-10-13 01:30:52 +00:00
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
2025-08-31 01:46:44 +00:00
"Language-Team: pl\n"
2023-04-12 02:35:18 +00:00
"Language: pl\n"
2023-04-11 03:16:40 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2025-08-31 01:46:44 +00:00
"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n"
2023-04-11 03:16:40 +00:00
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Łukasz Wojniłowicz"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com"
#: main.cpp:21
#, kde-format
msgid "Opens the initial start wizard without modifying configuration"
msgstr "Otwiera pomocnika pierwszego uruchomienia bez zmiany ustawień"
2024-01-19 01:23:13 +00:00
#: main.cpp:36
2026-02-13 01:50:08 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2024 KDE Community"
msgid "© 2026 KDE Community"
2025-01-12 01:44:16 +00:00
msgstr "© 2024 Społeczność KDE"
2023-04-11 03:16:40 +00:00
2024-01-19 01:23:13 +00:00
#: main.cpp:37
2023-04-11 03:16:40 +00:00
#, kde-format
msgid "Devin Lin"
msgstr "Devin Lin"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit APN"
msgstr "Edytuj APN"
2026-02-18 02:03:46 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:145
#, kde-format
msgid "Add APN"
msgstr "Dodaj APN"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:60
2023-04-11 03:16:40 +00:00
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
2026-02-18 02:03:46 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:64
2023-04-11 03:16:40 +00:00
#, kde-format
msgid "APN"
msgstr "APN"
2026-02-18 02:03:46 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:68
2023-04-11 03:16:40 +00:00
#, kde-format
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
2026-02-18 02:03:46 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:72
2023-04-11 03:16:40 +00:00
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
2026-02-18 02:03:46 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:76
2023-04-11 03:16:40 +00:00
#, kde-format
msgid "Network type"
msgstr "Rodzaj sieci"
2026-02-18 02:03:46 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77
2023-04-11 03:16:40 +00:00
#, kde-format
msgid "4G/3G/2G"
msgstr "4G/3G/2G"
2026-02-18 02:03:46 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77
2023-04-11 03:16:40 +00:00
#, kde-format
msgid "3G/2G"
msgstr "3G/2G"
2026-02-18 02:03:46 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77
2023-04-11 03:16:40 +00:00
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
2026-02-18 02:03:46 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77
2023-04-11 03:16:40 +00:00
#, kde-format
msgid "Only 4G"
msgstr "Tylko 4G"
2026-02-18 02:03:46 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77
2023-04-11 03:16:40 +00:00
#, kde-format
msgid "Only 3G"
msgstr "Tylko 3G"
2026-02-18 02:03:46 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77
2023-04-11 03:16:40 +00:00
#, kde-format
msgid "Only 2G"
msgstr "Tylko 2G"
2026-02-18 02:03:46 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77
2023-04-11 03:16:40 +00:00
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "Dowolny"
2024-11-11 01:40:52 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:15
2023-04-11 03:16:40 +00:00
#, kde-format
msgid "Cellular"
msgstr "Komórkowe"
2026-02-18 02:03:46 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:60
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:68
#, kde-format
msgid "Your device does not have a modem available."
msgstr "Twoje urządzenie nie zawiera modemu."
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:62
2023-04-11 03:16:40 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Please configure your APN below for mobile data, further information will be "
"available with your carrier."
msgstr ""
"Ustaw swój APN poniżej, aby skorzystać z sieci przenośnej, dalszych "
"szczegółów dostarczy twój dostawca sieci."
2026-02-18 02:03:46 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:64
2023-04-11 03:16:40 +00:00
#, kde-format
msgid "You are connected to the mobile network."
msgstr "Jesteś podłączony do sieci przenośnej."
2026-02-18 02:03:46 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:66
2023-04-11 03:16:40 +00:00
#, kde-format
msgid "Please insert a SIM card into your device."
msgstr "Włóż kartę SIM do swojego urządzenia."
2026-02-18 02:03:46 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:80
2023-04-11 03:16:40 +00:00
#, kde-format
msgid "Mobile Data"
msgstr "Dane komórkowe"
2026-02-18 02:03:46 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:128
2023-04-11 03:16:40 +00:00
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
2026-02-18 02:03:46 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:136
2025-08-13 01:45:23 +00:00
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:101
2023-04-11 03:16:40 +00:00
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
2024-11-11 01:40:52 +00:00
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:13
2023-04-11 03:16:40 +00:00
#, kde-format
msgid "Complete!"
msgstr "Ukończone!"
2024-11-08 01:33:30 +00:00
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:25
2023-12-24 02:56:13 +00:00
#, kde-format
2023-11-07 03:27:29 +00:00
msgid "Your device is now ready. <br /><br />Enjoy <b>%1</b>!"
2023-12-24 02:56:13 +00:00
msgstr "Twoje urządzenie jest teraz gotowe. <br /><br />Ciesz się <b>%1</b>!"
2023-04-11 03:16:40 +00:00
2024-11-11 01:40:52 +00:00
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:17
2023-04-11 03:16:40 +00:00
#, kde-format
msgid "Before we get started…"
msgstr "Zanim zaczniemy…"
2024-11-08 01:33:30 +00:00
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:49
2023-04-11 03:16:40 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Adjust the screen brightness to be comfortable for the installation process."
msgstr "Dostosuj jasność, aby wygodnie przejść przez wgrywanie."
2024-11-08 01:33:30 +00:00
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:105
2023-04-11 03:16:40 +00:00
#, kde-format
msgid "Adjust the size of elements on the screen."
msgstr "Dostosuj rozmiar rzeczy na ekranie."
2024-11-08 01:33:30 +00:00
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:116
2023-04-11 03:16:40 +00:00
#, kde-format
msgid "Display Scaling"
msgstr "Wyświetl skalowanie"
2025-03-08 01:46:43 +00:00
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:136
2023-11-10 02:25:20 +00:00
#, kde-format
msgid "Dark Theme"
2023-12-24 02:56:13 +00:00
msgstr "Ciemny tryb"
2023-11-10 02:25:20 +00:00
2025-03-07 01:42:23 +00:00
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:15
#, kde-format
msgid "System Navigation"
2025-08-31 01:46:44 +00:00
msgstr "Poruszanie się po systemie"
2025-03-07 01:42:23 +00:00
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Choose a method to navigate around the system."
2025-08-31 01:46:44 +00:00
msgstr "Wybierz sposób poruszania się po systemie."
2025-03-07 01:42:23 +00:00
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Gesture navigation"
2025-08-31 01:46:44 +00:00
msgstr "Poruszanie się gestami"
2025-03-07 01:42:23 +00:00
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:50
#, kde-format
msgid ""
"Swipe up from the bottom to see running applications. Flick to go to the "
"home screen."
msgstr ""
2025-08-31 01:46:44 +00:00
"Przeciągnij z dołu w górę, aby zobaczyć uruchomione aplikacje. Przeciągnij, "
"aby przejść do ekranu domowego."
2025-03-07 01:42:23 +00:00
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "Button navigation"
2025-08-31 01:46:44 +00:00
msgstr "Poruszanie się przyciskami"
2025-03-07 01:42:23 +00:00
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Use buttons on a navigation bar to navigate the system."
2025-08-31 01:46:44 +00:00
msgstr "Użyj przycisków na pasku poruszania się do poruszania się po systemie."
2025-03-07 01:42:23 +00:00
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:93
#, kde-format
msgid "This can later be changed in the settings."
2025-08-31 01:46:44 +00:00
msgstr "Będzie to można później zmienić w systemie."
2025-03-07 01:42:23 +00:00
2024-11-11 01:40:52 +00:00
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:15
2023-04-11 03:16:40 +00:00
#, kde-format
msgid "Time and Date"
msgstr "Czas i data"
2024-11-08 01:33:30 +00:00
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:39
2023-04-11 03:16:40 +00:00
#, kde-format
msgid "Select your time zone and preferred time format."
msgstr "Ustaw swoją strefę czasową i zapis czasu."
2024-11-08 01:33:30 +00:00
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:50
2023-04-11 03:16:40 +00:00
#, kde-format
msgid "24-Hour Format"
msgstr "24 godzinny zapis czasu"
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectDialog.qml:57
#, kde-format
msgid "Invalid input."
msgstr "Nieprawidłowe wejście."
2025-08-13 01:45:23 +00:00
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:78
2025-08-31 01:46:44 +00:00
#, kde-format
2025-08-13 01:45:23 +00:00
msgid "Connect"
2025-08-31 01:46:44 +00:00
msgstr "Połącz"
2025-08-13 01:45:23 +00:00
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:85
2025-08-31 01:46:44 +00:00
#, kde-format
2025-08-13 01:45:23 +00:00
msgid "Disconnect"
2025-08-31 01:46:44 +00:00
msgstr "Rozłącz"
2025-08-13 01:45:23 +00:00
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:92
#, kde-format
msgid "Configure"
2025-08-31 01:46:44 +00:00
msgstr "Ustawienia"
2025-08-13 01:45:23 +00:00
2023-12-28 02:18:11 +00:00
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:125
2023-04-11 03:16:40 +00:00
#, kde-format
msgid "Connect to"
msgstr "Połącz z"
2024-11-11 01:40:52 +00:00
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:17
2023-04-11 03:16:40 +00:00
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
2024-11-08 01:33:30 +00:00
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:74
2023-04-11 03:16:40 +00:00
#, kde-format
msgid "Connect to a WiFi network for network access."
msgstr "Podłącz się do WiFi, aby uzyskać dostęp do sieci."
#: modules/wifi/package/contents/ui/PasswordField.qml:10
#, kde-format
msgid "Password…"
msgstr "Hasło…"
2025-07-12 01:45:56 +00:00
#: qml/LandingComponent.qml:105
2024-10-13 01:30:52 +00:00
#, kde-format
2024-10-09 01:32:53 +00:00
msgid "Welcome to<br/><b>Plasma Mobile</b>"
2024-10-13 01:30:52 +00:00
msgstr "Witaj w<br/><b>Przenośnej Plazmie</b>"
2024-10-09 01:32:53 +00:00
2025-07-12 01:45:56 +00:00
#: qml/LandingComponent.qml:131
2024-10-13 01:30:52 +00:00
#, kde-format
2024-10-09 01:32:53 +00:00
msgid "Powered by<br/><b>%1</b>"
2024-10-13 01:30:52 +00:00
msgstr "Napędzane przez<br/><b>%1</b>"
2023-04-11 03:16:40 +00:00
2025-07-12 01:45:56 +00:00
#: qml/LandingComponent.qml:152 qml/Wizard.qml:303
2023-04-11 03:16:40 +00:00
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr "Następny"
2024-01-25 01:19:00 +00:00
#: qml/Main.qml:19
2023-04-11 03:16:40 +00:00
#, kde-format
msgid "Initial Start"
msgstr "Początkowy widok po uruchomieniu"
2025-03-07 01:42:23 +00:00
#: qml/Wizard.qml:284
2023-04-11 03:16:40 +00:00
#, kde-format
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
2025-03-07 01:42:23 +00:00
#: qml/Wizard.qml:320
2023-04-11 03:16:40 +00:00
#, kde-format
msgid "Finish"
msgstr "Zakończ"
2023-12-28 02:18:11 +00:00
#~ msgid "Wi-Fi is disabled"
#~ msgstr "Wi-Fi jest wyłączone"
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Włącz"