GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2025-08-31 01:46:44 +00:00
parent 0058c094b2
commit a84679959b
13 changed files with 505 additions and 115 deletions

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#: package/contents/ui/main.qml:11

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-13 18:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-20 17:34+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fi\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.0\n"
#: ui/main.qml:19
#, kde-format
@ -78,24 +78,24 @@ msgstr "Siirry taaksepäin"
#: ui/WaydroidApplicationsPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Waydroid applications"
msgstr ""
msgstr "Waydroid-sovellukset"
#: ui/WaydroidApplicationsPage.qml:29
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Install APK"
msgstr ""
msgstr "Asenna APK"
#: ui/WaydroidApplicationsPage.qml:59
#, kde-format
msgid "You must selected local file"
msgstr ""
msgstr "On valittava paikallinen tiedosto"
#: ui/WaydroidApplicationsPage.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete the application"
msgstr ""
msgstr "Poista sovellus"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:19
#, kde-format
@ -130,12 +130,12 @@ msgstr "Pysäytä istunto"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:46
#, kde-format
msgid "Certify my device for Google Play Protect"
msgstr ""
msgstr "Vahvista laitteeni Google Play -suojauksella"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:51
#, kde-format
msgid "Installed applications"
msgstr ""
msgstr "Asennetut sovellukset"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:56
#, fuzzy, kde-format
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "UEvent"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:136
#, kde-format
msgid "Allow android direct access to hotplugged devices"
msgstr ""
msgstr "Salli Androidin suora pääsy ajonaikaiskytkettyihin laitteisiin"
#: ui/WaydroidDownloadStatus.qml:40
#, kde-format
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
#: ui/WaydroidGooglePlayProtectConfigurationPage.qml:23
#, kde-format
msgid "Google Play Protect configuration"
msgstr ""
msgstr "Google Play -suojausasetukset"
#: ui/WaydroidGooglePlayProtectConfigurationPage.qml:33
#, kde-format
@ -227,6 +227,8 @@ msgid ""
"We fetching your Android ID.\n"
"It can take a few seconds."
msgstr ""
"Noudetaan Android-tunnistetta.\n"
"Kestänee joitakin sekunteja."
#: ui/WaydroidGooglePlayProtectConfigurationPage.qml:46
#, kde-format
@ -236,12 +238,16 @@ msgid ""
"your device, paste the Android ID on the field in the website. Then, give "
"the Google services some minutes to reflect the change and restart waydroid."
msgstr ""
"Käynnistettäessä Waydroid GAPPSilla ensi kertaa saat ilmoituksen, ettei "
"Google Playn suojaus on vahvistanut laitetta. Vahvistaaksesi laitteen liitä "
"Androidin tunniste sivuston kenttään, anna Google-palveluille hetki "
"käsitellä muutosta ja käynnistä Waydroid sitten uudelleen."
#: ui/WaydroidGooglePlayProtectConfigurationPage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy Android ID and open the website"
msgstr ""
msgstr "Kopioi Androidin tunniste ja siirry verkkosivulle"
#: ui/WaydroidInitialConfigurationForm.qml:16
#, kde-format

View file

@ -0,0 +1,30 @@
# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Tommi Nieminen <translator@legisign.org>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-19 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-20 17:35+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.0\n"
# *** TARKISTA: Myös ”Näyttöasetus” mahdollinen, jos tietäisi kontekstin
#: package/contents/ui/main.qml:11
#, kde-format
msgid "Display Config"
msgstr "Näytä asetus"
#: package/contents/ui/main.qml:14
#, kde-format
msgctxt "kscreen osd quicksetting"
msgid "Tap to set up"
msgstr "Aseta napauttamalla"

View file

@ -1,21 +1,22 @@
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024, 2025 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-02 07:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 14:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-30 08:30+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language-Team: pl\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n"
#: ui/main.qml:18
#, kde-format
@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "Po wyłączeniu tego, animacje zostaną ograniczone do niezbędnych."
#: ui/main.qml:55
#, kde-format
msgid "Auto Hide Panels"
msgstr ""
msgstr "Samoukrywające się paski"
#: ui/main.qml:56
#, kde-format
@ -53,11 +54,13 @@ msgid ""
"When active, status and navigation panels will auto hide, allowing "
"applications to fill the entire screen space."
msgstr ""
"Po włączeniu, paski stanu i przemieszczania się będą się same ukrywać, "
"umożliwiając aplikacjom wypełnienie całej powierzchni ekranu."
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Double Tap to Wakeup"
msgstr ""
msgstr "Stuknij dwukrotnie, aby wybudzić"
#: ui/main.qml:70
#, kde-format
@ -65,6 +68,8 @@ msgid ""
"When active, it allow to wakeup the device just with double tap when the "
"screen is off."
msgstr ""
"Po włączeniu, umożliwi wybudzanie urządzenia po dwukrotnym stuknięciu na "
"jego ekranie, gdy ekran ten jest wyłączony."
#: ui/main.qml:81
#, kde-format
@ -84,12 +89,12 @@ msgstr "Po włączeniu, data będzie pokazywana obok zegara na pasku stanu."
#: ui/main.qml:101
#, kde-format
msgid "Battery Percentage"
msgstr ""
msgstr "Procent baterii"
#: ui/main.qml:102
#, kde-format
msgid "Show battery percentage in the status bar."
msgstr ""
msgstr "Pokaż procent baterii na pasku stanu."
#: ui/main.qml:116
#, kde-format
@ -105,7 +110,7 @@ msgstr "Rozmiar górnego paska (wymaga ponownego uruchomienia)."
#, kde-format
msgctxt "Status bar height"
msgid "Tiny"
msgstr "Mała"
msgstr "Bardzo mała"
#: ui/main.qml:121
#, kde-format
@ -205,37 +210,37 @@ msgstr "Tryb otwierania z prawego, górnego narożnika."
#, kde-format
msgctxt "@title:group, shortcuts available from lock screen"
msgid "Lock Screen Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Skróty na ekranie blokady"
#: ui/main.qml:239
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Brak"
#: ui/main.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Flashlight"
msgstr ""
msgstr "Latarka"
#: ui/main.qml:241
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr ""
msgstr "Aparat"
#: ui/main.qml:245
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Left button"
msgstr ""
msgstr "Lewy przycisk"
#: ui/main.qml:267
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Right button"
msgstr ""
msgstr "Prawy przycisk"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format

View file

@ -0,0 +1,266 @@
# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-30 08:45+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: pl\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n"
#: ui/main.qml:19
#, kde-format
msgid "Waydroid Integration"
msgstr "Integracja z Waydroid"
#: ui/main.qml:32
#, kde-format
msgid "Waydroid is not installed"
msgstr "Waydroid nie jest wgrane"
#: ui/main.qml:39
#, kde-format
msgid "Check installation"
msgstr "Sprawdź czy wgrano"
#: ui/main.qml:52
#, kde-format
msgid ""
"Downloading Android and vendor images.\n"
"It can take a few minutes."
msgstr ""
"Pobieranie Androida i obrazów dostawcy.\n"
"Może to zająć kilka minut."
#: ui/main.qml:67
#, kde-format
msgid ""
"Waydroid is resetting.\n"
"It can take a few seconds."
msgstr ""
"Waydroid zeruje się.\n"
"Może to zająć kilka sekund."
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "The Waydroid session is not running."
msgstr "Sesja Waydroida nie jest uruchomiona."
#: ui/main.qml:82
#, kde-format
msgid "Start the session"
msgstr "Rozpocznij sesję"
#: ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid ""
"Waydroid session is starting.\n"
"It can take a few seconds."
msgstr ""
"Sesja Waydroid uruchamia się.\n"
"Może to zająć kilka sekund."
#: ui/main.qml:121
#, kde-format
msgid "Go back"
msgstr "Idź wstecz"
#: ui/WaydroidApplicationsPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Waydroid applications"
msgstr "Aplikacje Waydroida"
#: ui/WaydroidApplicationsPage.qml:29
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Install APK"
msgstr "Wgraj APK"
#: ui/WaydroidApplicationsPage.qml:59
#, kde-format
msgid "You must selected local file"
msgstr "Musisz wybrać plik lokalny"
#: ui/WaydroidApplicationsPage.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete the application"
msgstr "Usuń aplikację"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:19
#, kde-format
msgid "General information"
msgstr "Dane ogólne"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:24
#, kde-format
msgid "IP address"
msgstr "Adres IP"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:28
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Skopiuj"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:35
#, kde-format
msgid "Waydroid status"
msgstr "Stan Waydroida"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:36
#, kde-format
msgid "Running"
msgstr "Uruchomione"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Stop session"
msgstr "Zatrzymaj sesję"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:46
#, kde-format
msgid "Certify my device for Google Play Protect"
msgstr "Scertyfikuj moje urządzenie dla Google Play Protect"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:51
#, kde-format
msgid "Installed applications"
msgstr "Wgrane aplikacje"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:56
#, kde-format
msgid "Reset waydroid"
msgstr "Wyzeruj Waydroida"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirm Waydroid Reset"
msgstr "Potwierdź zerowanie Waydroida"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:63
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure you want to reset Waydroid ? This is a destructive action, and "
"will wipe all user data."
msgstr ""
"Czy na pewno wyzerować Waydroida? Jest to działanie niszczące i wymaże "
"wszystkie dane użytkownika."
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:81
#, kde-format
msgid "Waydroid properties"
msgstr "Właściwości Waydroida"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:92
#, kde-format
msgid "May require restarting the waydroid session to apply"
msgstr "Do zastosowania może wymagać ponownego uruchomienia sesji Waydroida"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:109
#, kde-format
msgid "Multi Windows"
msgstr "Wiele okien"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:110
#, kde-format
msgid "Enables/Disables window integration with the desktop"
msgstr "Włącza/wyłącza współgranie okna z pulpitem"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:122
#, kde-format
msgid "Suspend"
msgstr "Uśpij"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:123
#, kde-format
msgid ""
"Let the Waydroid container sleep (after the display timeout) when no apps "
"are active"
msgstr ""
"Uśpij kontener Waydroida (po uśpieniu wyświetlacza), gdy żadna z aplikacji "
"nie wykonuje działań"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:135
#, kde-format
msgid "UEvent"
msgstr "UEvent"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:136
#, kde-format
msgid "Allow android direct access to hotplugged devices"
msgstr ""
"Zezwól Androidowi na bezpośredni dostęp do urządzeń podpiętych na gorąco"
#: ui/WaydroidDownloadStatus.qml:40
#, kde-format
msgid "Downloading %1MB/%2MB Speed %3"
msgstr "Pobieranie %1MB/%2MB Szybkość %3"
#: ui/WaydroidDownloadStatus.qml:48
#, kde-format
msgid "%1Mb/s"
msgstr "%1Mb/s"
#: ui/WaydroidDownloadStatus.qml:50
#, kde-format
msgid "%1Kb/s"
msgstr "%1Kb/s"
#: ui/WaydroidGooglePlayProtectConfigurationPage.qml:23
#, kde-format
msgid "Google Play Protect configuration"
msgstr "Ustawienia Google Play Protect"
#: ui/WaydroidGooglePlayProtectConfigurationPage.qml:33
#, kde-format
msgid ""
"We fetching your Android ID.\n"
"It can take a few seconds."
msgstr ""
"Pobieramy twój Android ID.\n"
"Może to zająć kilka sekund."
#: ui/WaydroidGooglePlayProtectConfigurationPage.qml:46
#, kde-format
msgid ""
"When launching waydroid with GAPPS for the first time you will be notified "
"that the device is not certified for Google Play Protect. To self certify "
"your device, paste the Android ID on the field in the website. Then, give "
"the Google services some minutes to reflect the change and restart waydroid."
msgstr ""
"Przy pierwszym uruchomieniu Waydroida z GAPPS dostaniesz powiadomienie, że "
"nie ma on certyfikatu Google Play Protect. Aby go uzyskać, wklej Android ID "
"w pole na stronie sieciowej. Następnie, daj usługom Google kilka minut na "
"dowiedzenie się o tej zmianie i uruchom ponownie Waydroida."
#: ui/WaydroidGooglePlayProtectConfigurationPage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy Android ID and open the website"
msgstr "Skopiuj Android ID i otwórz stronę sieciową"
#: ui/WaydroidInitialConfigurationForm.qml:16
#, kde-format
msgid "Initial configuration"
msgstr "Ustawienia początkowe"
#: ui/WaydroidInitialConfigurationForm.qml:22
#, kde-format
msgid "System type"
msgstr "Rodzaj systemu"
#: ui/WaydroidInitialConfigurationForm.qml:35
#, kde-format
msgid "Configure waydroid"
msgstr "Ustawienia Waydroida"

View file

@ -1,21 +1,22 @@
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024, 2025 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-23 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-20 09:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-30 08:50+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language-Team: pl\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n"
#: dragstate.cpp:14
#, kde-format
@ -31,34 +32,32 @@ msgstr "Poszukaj aplikacji…"
#: qml/delegate/WidgetDelegate.qml:119
#, kde-format
msgid "This widget was not found."
msgstr ""
msgstr "Nie znaleziono tego elementu interfejsu."
#: qml/delegate/WidgetDelegate.qml:137
#, kde-format
msgid "Configure…"
msgstr ""
msgstr "Ustawienia…"
#: qml/delegate/WidgetDelegateConfig.qml:195
#, kde-format
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Ustawienia"
#: qml/delegate/WidgetDelegateConfig.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Widgets"
#, kde-format
msgid "Widget Options"
msgstr "Elementy interfejsu"
msgstr "Ustawienia elementów interfejsu"
#: qml/delegate/WidgetDelegateConfig.qml:249
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
#, kde-format
msgid "Remove widget"
msgstr "Usuń"
msgstr "Usuń element interfejsu"
#: qml/delegate/WidgetDelegateConfig.qml:256
#, kde-format
msgid "Configure widget"
msgstr ""
msgstr "Ustawienia elementów interfejsu"
#: qml/FavouritesBar.qml:174 qml/FavouritesBar.qml:251 qml/FolderView.qml:298
#: qml/HomeScreenPage.qml:228 qml/HomeScreenPage.qml:314
@ -69,17 +68,17 @@ msgstr "Usuń"
#: qml/HomeScreenPage.qml:377
#, kde-format
msgid "Release to configure, drag to move"
msgstr ""
msgstr "Zwolnij, aby ustawić, przeciągnij, aby przemieścić"
#: qml/private/ConfirmDeleteFolderDialogLoader.qml:34
#, kde-format
msgid "Confirm Folder Deletion"
msgstr ""
msgstr "Potwierdź usunięcie katalogu"
#: qml/private/ConfirmDeleteFolderDialogLoader.qml:35
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to delete this folder?"
msgstr ""
msgstr "Czy na pewno usunąć ten katalog?"
#: qml/settings/AppletListViewer.qml:74 qml/settings/SettingsComponent.qml:139
#, kde-format
@ -90,25 +89,23 @@ msgstr "Elementy interfejsu"
#, kde-format
msgctxt "@action:button The word 'new' refers to widgets"
msgid "Get New Widgets…"
msgstr ""
msgstr "Pobierz nowe elementy interfejsu…"
#: qml/settings/AppletListViewer.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Get New Widgets…"
msgstr ""
msgstr "Pobierz nowe elementy interfejsu…"
#: qml/settings/SettingsComponent.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group settings group"
#| msgid "Wallpaper"
#, kde-format
msgid "Wallpapers"
msgstr "Tapeta"
msgstr "Tapety"
#: qml/settings/SettingsComponent.qml:110
#, kde-format
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Ustawienia"
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:80
#, kde-format
@ -121,11 +118,9 @@ msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:105
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Search applications…"
#, kde-format
msgid "Application"
msgstr "Poszukaj aplikacji…"
msgstr "Aplikacja"
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:121
#, kde-format
@ -165,7 +160,7 @@ msgstr "Pokaż etykiety na pasku ulubionych"
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:201
#, kde-format
msgid "Lock layout"
msgstr ""
msgstr "Zablokuj układ"
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:214
#, kde-format
@ -200,7 +195,7 @@ msgstr "Obrót"
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:241
#, kde-format
msgid "Double tap to lock device"
msgstr ""
msgstr "Stuknij dwukrotnie, aby zablokować urządzenie"
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:252
#, kde-format
@ -210,7 +205,7 @@ msgstr "Pasek ulubionych"
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:257
#, kde-format
msgid "Show background"
msgstr ""
msgstr "Pokaż tło"
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:268
#, kde-format
@ -219,29 +214,27 @@ msgid "Wallpaper"
msgstr "Tapeta"
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:274
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Show wallpaper blur effect"
#, kde-format
msgid "Wallpaper blur effect"
msgstr "Pokaż efekt rozmycia tapety"
msgstr "Efekt rozmycia tapety"
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:277
#, kde-format
msgctxt "Wallpaper blur effect"
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Brak"
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:278
#, kde-format
msgctxt "Wallpaper blur effect"
msgid "Simple"
msgstr ""
msgstr "Prosty"
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:279
#, kde-format
msgctxt "Wallpaper blur effect"
msgid "Full"
msgstr ""
msgstr "Pełny"
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:294
#, kde-format
@ -256,16 +249,14 @@ msgstr ""
"Przełączaj pomiędzy ekranami domowymi, a dodatkowymi ustawieniami tapety"
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:310
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export layout to"
#, kde-format
msgid "Export layout"
msgstr "Wyeksportuj układ do"
msgstr "Wyeksportuj układ"
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:319
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import layout from"
#, kde-format
msgid "Import layout"
msgstr "Zaimportuj układ z"
msgstr "Zaimportuj układ"
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:328
#, kde-format

View file

@ -1,21 +1,22 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2025 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>
#
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-28 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-30 08:50+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language-Team: pl\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n"
#: pinnedmodel.cpp:146
#, kde-format
@ -51,53 +52,54 @@ msgstr "Aplikacje"
#: qml/settings/SettingsScreen.qml:71
#, kde-format
msgid "Wallpapers"
msgstr ""
msgstr "Tapety"
#: qml/settings/SettingsScreen.qml:99
#, kde-format
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Ustawienia"
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:76
#, kde-format
msgid "Homescreen Settings"
msgstr ""
msgstr "Ustawienia ekranu domowego"
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:86
#, kde-format
msgid "Homescreen"
msgstr ""
msgstr "Ekran domowy"
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:92
#, kde-format
msgid "Wallpaper blur effect"
msgstr ""
msgstr "Efekt rozmycia tapety"
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:95
#, kde-format
msgctxt "Wallpaper blur effect"
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Brak"
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:96
#, kde-format
msgctxt "Wallpaper blur effect"
msgid "Simple"
msgstr ""
msgstr "Prosty"
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:97
#, kde-format
msgctxt "Wallpaper blur effect"
msgid "Full"
msgstr ""
msgstr "Pełny"
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:114
#, kde-format
msgid "Double tap to lock device"
msgstr ""
msgstr "Stuknij dwukrotnie, aby zablokować urządzenie"
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:130
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Switch between homescreens and more wallpaper options"
msgstr ""
"Przełączaj pomiędzy ekranami domowymi, a dodatkowymi ustawieniami tapety"

View file

@ -7,15 +7,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-11 11:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-30 08:52+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language-Team: pl\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -196,17 +197,17 @@ msgstr "Ciemny tryb"
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:15
#, kde-format
msgid "System Navigation"
msgstr ""
msgstr "Poruszanie się po systemie"
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Choose a method to navigate around the system."
msgstr ""
msgstr "Wybierz sposób poruszania się po systemie."
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Gesture navigation"
msgstr ""
msgstr "Poruszanie się gestami"
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:50
#, kde-format
@ -214,21 +215,23 @@ msgid ""
"Swipe up from the bottom to see running applications. Flick to go to the "
"home screen."
msgstr ""
"Przeciągnij z dołu w górę, aby zobaczyć uruchomione aplikacje. Przeciągnij, "
"aby przejść do ekranu domowego."
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "Button navigation"
msgstr ""
msgstr "Poruszanie się przyciskami"
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Use buttons on a navigation bar to navigate the system."
msgstr ""
msgstr "Użyj przycisków na pasku poruszania się do poruszania się po systemie."
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:93
#, kde-format
msgid "This can later be changed in the settings."
msgstr ""
msgstr "Będzie to można później zmienić w systemie."
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:15
#, kde-format
@ -251,21 +254,19 @@ msgid "Invalid input."
msgstr "Nieprawidłowe wejście."
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Connect to"
#, kde-format
msgid "Connect"
msgstr "Połącz z"
msgstr "Połącz"
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Connect to"
#, kde-format
msgid "Disconnect"
msgstr "Połącz z"
msgstr "Rozłącz"
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:92
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Ustawienia"
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:125
#, kde-format

View file

@ -0,0 +1,24 @@
# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-22 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-30 08:52+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: pl\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n"
#: contents/ui/main.qml:10
#, kde-format
msgid "Auto Hide Panels"
msgstr "Samoukrywające się paski"

View file

@ -1,21 +1,22 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2025 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>
#
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-26 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-09 16:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-30 08:53+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language-Team: pl\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n"
#: contents/ui/main.qml:8
#, kde-format
@ -33,8 +34,7 @@ msgid "Tap to suspend sleep"
msgstr "Stuknij, aby wstrzymać uśpienie"
#: contents/ui/main.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Plasma Mobile has enabled system-wide inhibition"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Plasma Mobile has enabled system-wide inhibition"
msgstr "Przenośna Plazma ma włączone zapobieganie uśpieniu"

View file

@ -0,0 +1,30 @@
# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-19 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-30 08:53+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: pl\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n"
#: package/contents/ui/main.qml:11
#, kde-format
msgid "Display Config"
msgstr "Ustawienia wyświetlacza"
#: package/contents/ui/main.qml:14
#, kde-format
msgctxt "kscreen osd quicksetting"
msgid "Tap to set up"
msgstr "Stuknij, aby ustawić"

View file

@ -1,26 +1,27 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2025 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>
#
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-15 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-09 16:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-30 08:54+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language-Team: pl\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n"
#: recordutil.cpp:51
#, kde-format
msgid "No encoders available for recording"
msgstr ""
msgstr "Nie ma żadnych enkoderów do nagrywania"
#: recordutil.cpp:74
#, kde-format
@ -33,22 +34,19 @@ msgid "New Screen Recording saved in %1"
msgstr "Nowe nagranie ekranu zapisano w %1"
#: recordutil.cpp:121
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Record Screen"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Record Screen"
msgstr "Nagraj ekran"
#: recordutil.cpp:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Recording…"
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Recording…"
msgstr "Nagrywanie…"
#: recordutil.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Writing…"
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Writing…"
msgstr "Zapisywanie…"
@ -61,7 +59,7 @@ msgstr "Stuknij, aby rozpocząć nagrywanie"
#: recordutil.cpp:156
#, kde-format
msgid "Screen is being captured…"
msgstr "Ekran jest obecnie nagrywany..."
msgstr "Ekran jest obecnie nagrywany"
#: recordutil.cpp:159
#, kde-format

View file

@ -0,0 +1,37 @@
# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-13 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-30 08:54+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: pl\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n"
#: contents/ui/main.qml:11
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Waydroid"
msgstr "Waydroid"
#: contents/ui/main.qml:12
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Running"
msgstr "Uruchomiony"
#: contents/ui/main.qml:12
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymany"