2025-08-04 01:53:59 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
|
|
|
|
#
|
2026-01-04 01:57:59 +00:00
|
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2025, 2026 Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>
|
2025-08-04 01:53:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
2026-01-03 01:45:08 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-01-03 00:45+0000\n"
|
2026-01-04 01:57:59 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2026-01-03 06:30-0300\n"
|
2025-08-04 01:53:59 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
2025-12-29 01:45:01 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 25.12.0\n"
|
2025-08-04 01:53:59 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:19
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Waydroid Integration"
|
|
|
|
|
msgstr "Integração com o Waydroid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:32
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Waydroid is not installed"
|
|
|
|
|
msgstr "O Waydroid não está instalado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:39
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Check installation"
|
|
|
|
|
msgstr "Verificar instalação"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:52
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Downloading Android and vendor images.\n"
|
|
|
|
|
"It can take a few minutes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Baixando imagens do Android e de fornecedores.\n"
|
|
|
|
|
"Pode levar alguns minutos."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:67
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Waydroid is resetting.\n"
|
|
|
|
|
"It can take a few seconds."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"O Waydroid está reiniciando.\n"
|
|
|
|
|
"Pode levar alguns segundos."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:76
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "The Waydroid session is not running."
|
|
|
|
|
msgstr "A sessão Waydroid não está em execução."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:82
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Start the session"
|
|
|
|
|
msgstr "Iniciar a sessão"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:90
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Waydroid session is starting.\n"
|
|
|
|
|
"It can take a few seconds."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A sessão Waydroid está iniciando\n"
|
|
|
|
|
"Pode levar alguns segundos."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/WaydroidApplicationsPage.qml:25
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Waydroid applications"
|
|
|
|
|
msgstr "Aplicativos Waydroid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/WaydroidApplicationsPage.qml:29
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
|
msgid "Install APK"
|
|
|
|
|
msgstr "Instalar APK"
|
|
|
|
|
|
2025-09-12 01:41:20 +00:00
|
|
|
#: ui/WaydroidApplicationsPage.qml:67
|
2025-12-29 01:45:01 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2025-12-28 01:43:08 +00:00
|
|
|
msgid "You must select a local file"
|
2025-08-04 01:53:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Você deve selecionar um arquivo local"
|
|
|
|
|
|
2025-09-12 01:41:20 +00:00
|
|
|
#: ui/WaydroidApplicationsPage.qml:107
|
2025-08-04 01:53:59 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
|
msgid "Delete the application"
|
|
|
|
|
msgstr "Excluir o aplicativo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:19
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "General information"
|
|
|
|
|
msgstr "Informações gerais"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:24
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "IP address"
|
|
|
|
|
msgstr "Endereço IP"
|
|
|
|
|
|
2025-08-13 01:45:23 +00:00
|
|
|
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:28
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
2025-08-14 01:52:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Copiar"
|
2025-08-13 01:45:23 +00:00
|
|
|
|
2025-08-04 01:53:59 +00:00
|
|
|
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:35
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Waydroid status"
|
|
|
|
|
msgstr "Status do Waydroid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:36
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Running"
|
|
|
|
|
msgstr "Em execução"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:39
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Stop session"
|
|
|
|
|
msgstr "Sessão parada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:46
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Certify my device for Google Play Protect"
|
|
|
|
|
msgstr "Certificar meu dispositivo para o Google Play Protect"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:51
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Installed applications"
|
|
|
|
|
msgstr "Aplicativos instalados"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:56
|
2025-12-29 01:45:01 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2025-12-28 01:43:08 +00:00
|
|
|
msgid "Reset Waydroid"
|
2025-08-04 01:53:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Redefinir Waydroid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:62
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Confirm Waydroid Reset"
|
|
|
|
|
msgstr "Confirmação do redefinição do Waydroid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:63
|
2025-12-29 01:45:01 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2025-08-04 01:53:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2025-12-28 01:43:08 +00:00
|
|
|
"Are you sure you want to reset Waydroid? This is a destructive action, and "
|
2025-08-04 01:53:59 +00:00
|
|
|
"will wipe all user data."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tem certeza de que deseja redefinir o Waydroid? Esta é uma ação destrutiva e "
|
|
|
|
|
"apagará todos os dados do usuário."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:81
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Waydroid properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Propriedades do Waydroid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:92
|
2025-12-29 01:45:01 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2025-12-28 01:43:08 +00:00
|
|
|
msgid "May require restarting the Waydroid session to apply"
|
2025-12-29 01:45:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Pode ser necessário reiniciar a sessão do Waydroid para aplicar"
|
2025-08-04 01:53:59 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:109
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Multi Windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Janelas múltiplas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:110
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Enables/Disables window integration with the desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Habilita/Desabilita a integração da janela com a área de trabalho"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:122
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Suspend"
|
|
|
|
|
msgstr "Suspender"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:123
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Let the Waydroid container sleep (after the display timeout) when no apps "
|
|
|
|
|
"are active"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Deixe o contêiner Waydroid hibernar (após o tempo limite de exibição) quando "
|
|
|
|
|
"nenhum aplicativo estiver ativo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:135
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "UEvent"
|
|
|
|
|
msgstr "UEvent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:136
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Allow android direct access to hotplugged devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Permitir acesso direto do Android aos dispositivos hotplugged"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/WaydroidDownloadStatus.qml:40
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Downloading %1MB/%2MB Speed %3"
|
|
|
|
|
msgstr "Baixando %1MB/%2MB Velocidade %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/WaydroidDownloadStatus.qml:48
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
2026-01-03 01:45:08 +00:00
|
|
|
msgid "%1MB/s"
|
2026-01-04 01:57:59 +00:00
|
|
|
msgstr "%1MB/s"
|
2025-08-04 01:53:59 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/WaydroidDownloadStatus.qml:50
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
2026-01-03 01:45:08 +00:00
|
|
|
msgid "%1kB/s"
|
2026-01-04 01:57:59 +00:00
|
|
|
msgstr "%1kB/s"
|
2025-08-04 01:53:59 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/WaydroidGooglePlayProtectConfigurationPage.qml:23
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Google Play Protect configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuração do Google Play Protect"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/WaydroidGooglePlayProtectConfigurationPage.qml:33
|
2025-12-29 01:45:01 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2025-08-04 01:53:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2025-12-28 01:43:08 +00:00
|
|
|
"Fetching your Android ID.\n"
|
2025-08-04 01:53:59 +00:00
|
|
|
"It can take a few seconds."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2025-12-29 01:45:01 +00:00
|
|
|
"Recuperando seu ID Android.\n"
|
2025-08-04 01:53:59 +00:00
|
|
|
"Pode levar alguns segundos."
|
|
|
|
|
|
2025-09-12 01:41:20 +00:00
|
|
|
#: ui/WaydroidGooglePlayProtectConfigurationPage.qml:65
|
2025-12-29 01:45:01 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2025-08-04 01:53:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2025-12-28 01:43:08 +00:00
|
|
|
"When launching Waydroid with GAPPS for the first time, you will be notified "
|
2025-08-04 01:53:59 +00:00
|
|
|
"that the device is not certified for Google Play Protect. To self certify "
|
2025-12-28 01:43:08 +00:00
|
|
|
"your device, paste the Android ID in the field on the website. Then, give "
|
|
|
|
|
"the Google services some minutes to reflect the change and restart Waydroid."
|
2025-08-04 01:53:59 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2025-12-29 01:45:01 +00:00
|
|
|
"Ao iniciar o Waydroid com o GAPPS pela primeira vez, você será notificado de "
|
2025-08-04 01:53:59 +00:00
|
|
|
"que o dispositivo não está certificado para o Google Play Protect. Para "
|
|
|
|
|
"autocertificar seu dispositivo, cole o ID do Android no campo do site. Em "
|
|
|
|
|
"seguida, aguarde alguns minutos para que os serviços do Google reflitam a "
|
|
|
|
|
"alteração e reinicie o Waydroid."
|
|
|
|
|
|
2025-09-12 01:41:20 +00:00
|
|
|
#: ui/WaydroidGooglePlayProtectConfigurationPage.qml:70
|
2025-08-04 01:53:59 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
|
msgid "Copy Android ID and open the website"
|
|
|
|
|
msgstr "Copie o ID do Android e abra o site"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/WaydroidInitialConfigurationForm.qml:16
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Initial configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuração inicial"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/WaydroidInitialConfigurationForm.qml:22
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "System type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo de sistema"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/WaydroidInitialConfigurationForm.qml:35
|
2025-12-29 01:45:01 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2025-12-28 01:43:08 +00:00
|
|
|
msgid "Configure Waydroid"
|
2025-08-04 01:53:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Configurar Waydroid"
|
2025-09-12 01:41:20 +00:00
|
|
|
|
2026-01-03 01:45:08 +00:00
|
|
|
#~ msgid "%1Mb/s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1Mb/s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1Kb/s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1Kb/s"
|
|
|
|
|
|
2025-09-12 01:41:20 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Go back"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Voltar"
|