mirror of
https://invent.kde.org/marcoa/shift-shell.git
synced 2026-04-29 15:03:09 +00:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
bc4f9d9f81
commit
12a1f2194f
42 changed files with 2070 additions and 235 deletions
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-03 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-16 10:27+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 08:32+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
|
|
@ -34,16 +34,13 @@ msgid "Check installation"
|
|||
msgstr "تأكد من التثبيت"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Waydroid is initializing.\n"
|
||||
#| "It can take a few minutes."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Downloading Android and vendor images.\n"
|
||||
"It can take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يهيئ ويدرويد.\n"
|
||||
"قد تأخذ بعض الوقت."
|
||||
"تنزيل صور أندرويد والموردين.\n"
|
||||
"قد يستغرق الأمر بضع دقائق."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
|
|
@ -82,27 +79,26 @@ msgid "Go back"
|
|||
msgstr "عُد"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidApplicationsPage.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Waydroid properties"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Waydroid applications"
|
||||
msgstr "خصائص ويدرويد"
|
||||
msgstr "تطبيقات ويدرويد"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidApplicationsPage.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install APK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ثبّت APK"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidApplicationsPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You must selected local file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يجب عليك تحديد ملف محلي"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidApplicationsPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete the application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "احذف التطبيق"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -137,7 +133,7 @@ msgstr "اعتماد جهازي لحماية متجر غوغل"
|
|||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Installed applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "التطبيقات المثبتة"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
|
|
@ -206,17 +202,17 @@ msgstr "السماح للأندرويد بالوصول المباشر إلى ا
|
|||
#: ui/WaydroidDownloadStatus.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Downloading %1MB/%2MB Speed %3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تنزيل %1ميغابايت/%2 ميغابايت السرعة %3"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidDownloadStatus.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1Mb/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 م.ب/ث"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidDownloadStatus.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1Kb/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1كب/ث"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidGooglePlayProtectConfigurationPage.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "عدد الأعمدة"
|
|||
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Size of icons on homescreen"
|
||||
msgstr "حجم الأيقونات في الشاشة الرئيسية"
|
||||
msgstr "حجم الأيقونات في الشاشة الرئيسة"
|
||||
|
||||
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "الخصائص"
|
|||
#: qml/actiondrawer/private/ContentContainer.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Clear All Notifications"
|
||||
msgstr "امسح جميع الإشعارات"
|
||||
msgstr "امحُ جميع الإشعارات"
|
||||
|
||||
#: qml/actiondrawer/private/QuickSettingsFullDelegate.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-03 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-31 17:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 11:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
|
|
@ -45,15 +45,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Pot trigar alguns minuts."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Waydroid session is starting.\n"
|
||||
#| "It can take a few seconds."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Waydroid is resetting.\n"
|
||||
"It can take a few seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El Waydroid s'està iniciant\n"
|
||||
"El Waydroid s'està reiniciant.\n"
|
||||
"Pot trigar alguns segons."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
|
|
@ -138,17 +135,15 @@ msgid "Installed applications"
|
|||
msgstr "Aplicacions instal·lades"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure waydroid"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset waydroid"
|
||||
msgstr "Configura el Waydroid"
|
||||
msgstr "Reinicialitza el Waydroid"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure waydroid"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Confirm Waydroid Reset"
|
||||
msgstr "Configura el Waydroid"
|
||||
msgstr "Confirmeu la reinicialització del Waydroid"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -156,6 +151,8 @@ msgid ""
|
|||
"Are you sure you want to reset Waydroid ? This is a destructive action, and "
|
||||
"will wipe all user data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Segur que voleu reinicialitzar el Waydroid? Aquesta és una acció destructiva "
|
||||
"i esborrarà totes les dades d'usuari."
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-03 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-31 17:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 11:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
|
|
@ -45,15 +45,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Pot tardar alguns minuts."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Waydroid session is starting.\n"
|
||||
#| "It can take a few seconds."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Waydroid is resetting.\n"
|
||||
"It can take a few seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waydroid s'està iniciant\n"
|
||||
"Waydroid s'està reiniciant.\n"
|
||||
"Pot tardar alguns segons."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
|
|
@ -138,17 +135,15 @@ msgid "Installed applications"
|
|||
msgstr "Aplicacions instal·lades"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure waydroid"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset waydroid"
|
||||
msgstr "Configura Waydroid"
|
||||
msgstr "Reinicialitza Waydroid"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure waydroid"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Confirm Waydroid Reset"
|
||||
msgstr "Configura Waydroid"
|
||||
msgstr "Confirmeu la reinicialització de Waydroid"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -156,6 +151,8 @@ msgid ""
|
|||
"Are you sure you want to reset Waydroid ? This is a destructive action, and "
|
||||
"will wipe all user data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Segur que voleu reinicialitzar Waydroid? Esta és una acció destructiva i "
|
||||
"esborrarà totes les dades d'usuari."
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kcm_waydroidintegration\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-03 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-01 00:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 15:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
|
@ -44,15 +44,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Puede tardar unos minutos."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Waydroid session is starting.\n"
|
||||
#| "It can take a few seconds."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Waydroid is resetting.\n"
|
||||
"It can take a few seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La sesión de Waydroid se está iniciando.\n"
|
||||
"Waydroid se está reiniciando.\n"
|
||||
"Puede tardar unos segundos."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
|
|
@ -137,17 +134,15 @@ msgid "Installed applications"
|
|||
msgstr "Aplicaciones instaladas"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure waydroid"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset waydroid"
|
||||
msgstr "Configurar Waydroid"
|
||||
msgstr "Reiniciar Waydroid"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure waydroid"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Confirm Waydroid Reset"
|
||||
msgstr "Configurar Waydroid"
|
||||
msgstr "Confirmar el reinicio de Waydroid"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -155,6 +150,8 @@ msgid ""
|
|||
"Are you sure you want to reset Waydroid ? This is a destructive action, and "
|
||||
"will wipe all user data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Seguro que quiere reiniciar Waydroid? Esta acción es destructiva y se "
|
||||
"perderán todos los datos del usuario."
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-03 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-31 12:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 21:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
|
|
@ -45,15 +45,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Minutu batzuk beharko ditu."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Waydroid session is starting.\n"
|
||||
#| "It can take a few seconds."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Waydroid is resetting.\n"
|
||||
"It can take a few seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waydroid saioa abiatzen ari da.\n"
|
||||
"Waydroid berrezartzen ari da.\n"
|
||||
"Segundo batzuk beharko ditu."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
|
|
@ -138,17 +135,15 @@ msgid "Installed applications"
|
|||
msgstr "Instalatutako aplikazioak"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure waydroid"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset waydroid"
|
||||
msgstr "Konfiguratu waydroid"
|
||||
msgstr "Berrezarri Waydroid"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure waydroid"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Confirm Waydroid Reset"
|
||||
msgstr "Konfiguratu waydroid"
|
||||
msgstr "Baieztatu Waydroid berrezartzea"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -156,6 +151,8 @@ msgid ""
|
|||
"Are you sure you want to reset Waydroid ? This is a destructive action, and "
|
||||
"will wipe all user data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ziur zaude Waydroid berrezarri nahi duzula? Ekintza suntsigarria da, eta "
|
||||
"erabiltzaileen datu guztiak ezabatuko ditu."
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-03 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-31 12:02+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 11:18+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
|
|
@ -43,15 +43,12 @@ msgstr ""
|
|||
"עלול לארוך מספר דקות."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Waydroid session is starting.\n"
|
||||
#| "It can take a few seconds."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Waydroid is resetting.\n"
|
||||
"It can take a few seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הפעלת Waydroid מתחילה.\n"
|
||||
"מערכת Waydroid מתאפסת.\n"
|
||||
"זה יכול לארוך כמה שניות."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
|
|
@ -136,24 +133,22 @@ msgid "Installed applications"
|
|||
msgstr "יישומונים מותקנים"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure waydroid"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset waydroid"
|
||||
msgstr "הגדרת waydroid"
|
||||
msgstr "איפוס waydroid"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure waydroid"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Confirm Waydroid Reset"
|
||||
msgstr "הגדרת waydroid"
|
||||
msgstr "אישור איפוס Waydroid"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to reset Waydroid ? This is a destructive action, and "
|
||||
"will wipe all user data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לאפס את Waydroid? זאת פעולה הרסנית ותמחה את כל נתוני המשתמש שלך."
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-03 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-13 10:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 16:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Paolo Zamponi <feus73@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
|
@ -33,28 +33,22 @@ msgid "Check installation"
|
|||
msgstr "Controlla l'installazione"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Waydroid is initializing.\n"
|
||||
#| "It can take a few minutes."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Downloading Android and vendor images.\n"
|
||||
"It can take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waydroid si sta inizializzando.\n"
|
||||
"Scaricamento di Android e delle immagini del fornitore.\n"
|
||||
"Ciò può richiedere qualche minuto."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Waydroid session is starting.\n"
|
||||
#| "It can take a few seconds."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Waydroid is resetting.\n"
|
||||
"It can take a few seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La sessione di Waydroid si sta avviando.\n"
|
||||
"Ciò può richiedere qualche secondo."
|
||||
"Waydroid si sta ripristinando.\n"
|
||||
"Ciò può richiedere qualche istante."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -73,7 +67,7 @@ msgid ""
|
|||
"It can take a few seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La sessione di Waydroid si sta avviando.\n"
|
||||
"Ciò può richiedere qualche secondo."
|
||||
"Ciò può richiedere qualche istante."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -81,27 +75,26 @@ msgid "Go back"
|
|||
msgstr "Indietro"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidApplicationsPage.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Waydroid properties"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Waydroid applications"
|
||||
msgstr "Proprietà di Waydroid"
|
||||
msgstr "Applicazioni Waydroid"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidApplicationsPage.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install APK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installa APK"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidApplicationsPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You must selected local file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Devi selezionare un file locale"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidApplicationsPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete the application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elimina l'applicazione"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -131,25 +124,23 @@ msgstr "Arresta la sessione"
|
|||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Certify my device for Google Play Protect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Certifica il mio dispositivo per Google Play Protect"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Installed applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Applicazioni installate"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure waydroid"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset waydroid"
|
||||
msgstr "Configura waydroid"
|
||||
msgstr "Ripristina waydroid"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure waydroid"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Confirm Waydroid Reset"
|
||||
msgstr "Configura waydroid"
|
||||
msgstr "Conferma il ripristino di Waydroid"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -157,6 +148,8 @@ msgid ""
|
|||
"Are you sure you want to reset Waydroid ? This is a destructive action, and "
|
||||
"will wipe all user data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei sicuro di voler ripristinare Waydroid? È un'azione distruttiva, e "
|
||||
"cancellerà tutti i dati utente."
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -207,22 +200,22 @@ msgstr "Permetti ad android l'accesso diretto ai dispositivi collegati a caldo"
|
|||
#: ui/WaydroidDownloadStatus.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Downloading %1MB/%2MB Speed %3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scaricamento di %1MB/%2MB Velocità %3"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidDownloadStatus.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1Mb/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1Mb/s"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidDownloadStatus.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1Kb/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1Kb/s"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidGooglePlayProtectConfigurationPage.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Google Play Protect configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurazione di Google Play Protect"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidGooglePlayProtectConfigurationPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -230,6 +223,8 @@ msgid ""
|
|||
"We fetching your Android ID.\n"
|
||||
"It can take a few seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sto recuperando il tuo ID Android.\n"
|
||||
"Ciò può richiedere qualche istante."
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidGooglePlayProtectConfigurationPage.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -239,12 +234,17 @@ msgid ""
|
|||
"your device, paste the Android ID on the field in the website. Then, give "
|
||||
"the Google services some minutes to reflect the change and restart waydroid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando avvii per la prima volta Waydroid con le GAPPS, ti verrà notificato "
|
||||
"che il dispositivo non è certificato per Google Play Protect. Per "
|
||||
"autocertificare il tuo dispositivo, incolla l'ID Android nel campo del sito "
|
||||
"web, poi attendi qualche minuto affinché i servizi Google riflettano la "
|
||||
"modifica. Poi riavvia Waydroid."
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidGooglePlayProtectConfigurationPage.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy Android ID and open the website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copia l'ID Android e apri il sito web"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidInitialConfigurationForm.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-03 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-31 03:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 05:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
|
|
@ -43,15 +43,12 @@ msgstr ""
|
|||
"ამას რამდენიმე წუთი შეიძლება, დასჭირდეს."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Waydroid session is starting.\n"
|
||||
#| "It can take a few seconds."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Waydroid is resetting.\n"
|
||||
"It can take a few seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"მიმდინარეობს Waydroid-ის სესიის გაშვება.\n"
|
||||
"მიმდინარეობს Waydroid-ის პარამეტრების ჩამოყრა.\n"
|
||||
"ამას რამდენიმე წამი შეიძლება, დასჭირდეს."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
|
|
@ -136,17 +133,15 @@ msgid "Installed applications"
|
|||
msgstr "დაყენებული აპლიკაციები"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure waydroid"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset waydroid"
|
||||
msgstr "Waydroid-ის მორგება"
|
||||
msgstr "Waydroid-ის ჩამოყრა"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure waydroid"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Confirm Waydroid Reset"
|
||||
msgstr "Waydroid-ის მორგება"
|
||||
msgstr "დაადასტურეთ Waydroid-ის ჩამოყრა"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -154,6 +149,8 @@ msgid ""
|
|||
"Are you sure you want to reset Waydroid ? This is a destructive action, and "
|
||||
"will wipe all user data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"მართლა გნებავთ Waydroid-ის ჩამოყრა? ეს გამანადგურებელი ქმედებაა და "
|
||||
"მომხმარებლის მონაცემებს სრულად წაშლის."
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-03 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-31 13:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 09:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
|
|
@ -42,15 +42,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Het kan een paar minuten duren."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Waydroid session is starting.\n"
|
||||
#| "It can take a few seconds."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Waydroid is resetting.\n"
|
||||
"It can take a few seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waydroid sessie wordt gestart.\n"
|
||||
"Waydroid wordt gereset.\n"
|
||||
"Het kan een paar seconden duren."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
|
|
@ -135,17 +132,15 @@ msgid "Installed applications"
|
|||
msgstr "Geïnstalleerde toepassingen"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure waydroid"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset waydroid"
|
||||
msgstr "Waydroid configureren"
|
||||
msgstr "Waydroid resetten"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure waydroid"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Confirm Waydroid Reset"
|
||||
msgstr "Waydroid configureren"
|
||||
msgstr "Resetten van Waydroid bevestigen"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -153,6 +148,8 @@ msgid ""
|
|||
"Are you sure you want to reset Waydroid ? This is a destructive action, and "
|
||||
"will wipe all user data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wilt u Waydroid resetten? Dit is een destructieve actie en zal alle "
|
||||
"gebruikersgegevens wissen."
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
|||
313
po/pt_BR/kcm_mobileshell.po
Normal file
313
po/pt_BR/kcm_mobileshell.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,313 @@
|
|||
# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-02 07:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 10:27-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shell"
|
||||
msgstr "Shell"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shell Vibrations"
|
||||
msgstr "Vibrações do Shell"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "Animações"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
||||
msgstr "Se estiver desativado, as animações serão reduzidas o máximo possível."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Auto Hide Panels"
|
||||
msgstr "Ocultar painéis automaticamente"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"When active, status and navigation panels will auto hide, allowing "
|
||||
"applications to fill the entire screen space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando ativos, os painéis de status e navegação serão ocultados "
|
||||
"automaticamente, permitindo que os aplicativos ocupem todo o espaço da tela."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Double Tap to Wakeup"
|
||||
msgstr "Toque duplo para acordar"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"When active, it allow to wakeup the device just with double tap when the "
|
||||
"screen is off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando ativo, permite despertar o dispositivo com apenas um toque duplo "
|
||||
"quando a tela estiver desligada."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Barra de status"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Date in status bar"
|
||||
msgstr "Data na barra de status"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "If on, date will be shown next to the clock in the status bar."
|
||||
msgstr "Se ativado, a data será exibida ao lado do relógio na barra de status."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Battery Percentage"
|
||||
msgstr "Percentual de bateria"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show battery percentage in the status bar."
|
||||
msgstr "Mostra o percentual de bateria disponível na barra de status."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Status Bar Size"
|
||||
msgstr "Tamanho da barra de status"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Size of the top panel (needs restart)."
|
||||
msgstr "Tamanho do painel superior (precisa reiniciar)."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Status bar height"
|
||||
msgid "Tiny"
|
||||
msgstr "Minúsculo"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Status bar height"
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Pequeno"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Status bar height"
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Status bar height"
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Grande"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Status bar height"
|
||||
msgid "Very Large"
|
||||
msgstr "Muito grande"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation Panel"
|
||||
msgstr "Painel de navegação"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Gesture-only Mode"
|
||||
msgstr "Modo somente gestos"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
||||
msgstr "Se o painel de navegação será oculto."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Always show keyboard toggle"
|
||||
msgstr "Alternar o sempre exibir teclado"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to always show the keyboard toggle button on the navigation panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se deve ou não sempre mostrar o botão de alternância do teclado no painel de "
|
||||
"navegação."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Action Drawer"
|
||||
msgstr "Gaveta de ação"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
||||
msgid "Pinned Mode"
|
||||
msgstr "Modo fixado"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
||||
msgid "Expanded Mode"
|
||||
msgstr "Modo expandido"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:184 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Settings"
|
||||
msgstr "Configurações rápidas"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
||||
msgstr "Modo de gaveta superior esquerda"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:193
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top left."
|
||||
msgstr "Modo ao abrir a partir do canto superior esquerdo."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
||||
msgstr "Modo de gaveta superior direita"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||
msgstr "Modo ao abrir a partir do canto superior direito."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group, shortcuts available from lock screen"
|
||||
msgid "Lock Screen Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atalhos de bloqueio de tela"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Flashlight"
|
||||
msgstr "Lanterna"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Camera"
|
||||
msgstr "Câmera"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:245
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Left button"
|
||||
msgstr "Botão esquerdo"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:267
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Right button"
|
||||
msgstr "Botão direito"
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Ocultar"
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Personalize a ordem das configurações rápidas no painel suspenso e oculte-as."
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||
msgstr "Configurações rápidas desativadas"
|
||||
|
||||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||
msgstr "Reativa as configurações rápidas desativas anteriormente."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||
msgstr "Se as vibrações devem ser habilitadas no shell."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vibration Duration"
|
||||
msgstr "Duração da vibração"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "How long shell vibrations should be."
|
||||
msgstr "Qual deve ser a duração das vibrações do shell."
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Long duration"
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr "Longa"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Medium duration"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Média"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Short duration"
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "Curta"
|
||||
|
||||
#: ui/VibrationForm.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
||||
"module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As vibrações do teclado são controladas separadamente no módulo de "
|
||||
"configurações do teclado."
|
||||
260
po/pt_BR/kcm_waydroidintegration.po
Normal file
260
po/pt_BR/kcm_waydroidintegration.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,260 @@
|
|||
# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-03 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 10:35-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Waydroid Integration"
|
||||
msgstr "Integração com o Waydroid"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Waydroid is not installed"
|
||||
msgstr "O Waydroid não está instalado"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Check installation"
|
||||
msgstr "Verificar instalação"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Downloading Android and vendor images.\n"
|
||||
"It can take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baixando imagens do Android e de fornecedores.\n"
|
||||
"Pode levar alguns minutos."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Waydroid is resetting.\n"
|
||||
"It can take a few seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Waydroid está reiniciando.\n"
|
||||
"Pode levar alguns segundos."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Waydroid session is not running."
|
||||
msgstr "A sessão Waydroid não está em execução."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start the session"
|
||||
msgstr "Iniciar a sessão"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Waydroid session is starting.\n"
|
||||
"It can take a few seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A sessão Waydroid está iniciando\n"
|
||||
"Pode levar alguns segundos."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr "Voltar"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidApplicationsPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Waydroid applications"
|
||||
msgstr "Aplicativos Waydroid"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidApplicationsPage.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install APK"
|
||||
msgstr "Instalar APK"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidApplicationsPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You must selected local file"
|
||||
msgstr "Você deve selecionar um arquivo local"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidApplicationsPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete the application"
|
||||
msgstr "Excluir o aplicativo"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General information"
|
||||
msgstr "Informações gerais"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "Endereço IP"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Waydroid status"
|
||||
msgstr "Status do Waydroid"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "Em execução"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Stop session"
|
||||
msgstr "Sessão parada"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Certify my device for Google Play Protect"
|
||||
msgstr "Certificar meu dispositivo para o Google Play Protect"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Installed applications"
|
||||
msgstr "Aplicativos instalados"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset waydroid"
|
||||
msgstr "Redefinir Waydroid"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Confirm Waydroid Reset"
|
||||
msgstr "Confirmação do redefinição do Waydroid"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to reset Waydroid ? This is a destructive action, and "
|
||||
"will wipe all user data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tem certeza de que deseja redefinir o Waydroid? Esta é uma ação destrutiva e "
|
||||
"apagará todos os dados do usuário."
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Waydroid properties"
|
||||
msgstr "Propriedades do Waydroid"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May require restarting the waydroid session to apply"
|
||||
msgstr "Pode ser necessário reiniciar a sessão do waydroid para aplicar"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Multi Windows"
|
||||
msgstr "Janelas múltiplas"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enables/Disables window integration with the desktop"
|
||||
msgstr "Habilita/Desabilita a integração da janela com a área de trabalho"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Suspender"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let the Waydroid container sleep (after the display timeout) when no apps "
|
||||
"are active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deixe o contêiner Waydroid hibernar (após o tempo limite de exibição) quando "
|
||||
"nenhum aplicativo estiver ativo"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "UEvent"
|
||||
msgstr "UEvent"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow android direct access to hotplugged devices"
|
||||
msgstr "Permitir acesso direto do Android aos dispositivos hotplugged"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidDownloadStatus.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Downloading %1MB/%2MB Speed %3"
|
||||
msgstr "Baixando %1MB/%2MB Velocidade %3"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidDownloadStatus.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1Mb/s"
|
||||
msgstr "%1Mb/s"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidDownloadStatus.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1Kb/s"
|
||||
msgstr "%1Kb/s"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidGooglePlayProtectConfigurationPage.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Google Play Protect configuration"
|
||||
msgstr "Configuração do Google Play Protect"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidGooglePlayProtectConfigurationPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"We fetching your Android ID.\n"
|
||||
"It can take a few seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estamos recuperando seu ID Android.\n"
|
||||
"Pode levar alguns segundos."
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidGooglePlayProtectConfigurationPage.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"When launching waydroid with GAPPS for the first time you will be notified "
|
||||
"that the device is not certified for Google Play Protect. To self certify "
|
||||
"your device, paste the Android ID on the field in the website. Then, give "
|
||||
"the Google services some minutes to reflect the change and restart waydroid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ao iniciar o waydroid com o GAPPS pela primeira vez, você será notificado de "
|
||||
"que o dispositivo não está certificado para o Google Play Protect. Para "
|
||||
"autocertificar seu dispositivo, cole o ID do Android no campo do site. Em "
|
||||
"seguida, aguarde alguns minutos para que os serviços do Google reflitam a "
|
||||
"alteração e reinicie o Waydroid."
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidGooglePlayProtectConfigurationPage.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy Android ID and open the website"
|
||||
msgstr "Copie o ID do Android e abra o site"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidInitialConfigurationForm.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initial configuration"
|
||||
msgstr "Configuração inicial"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidInitialConfigurationForm.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System type"
|
||||
msgstr "Tipo de sistema"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidInitialConfigurationForm.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure waydroid"
|
||||
msgstr "Configurar Waydroid"
|
||||
|
|
@ -4,20 +4,21 @@
|
|||
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2022.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Guilherme Marçal Silva <guimarcalsilva@gmail.com>
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-27 20:10-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Guilherme Marçal Silva <guimarcalsilva@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 10:36-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.12.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: dragstate.cpp:14
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -45,13 +46,13 @@ msgstr "Widgets"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button The word 'new' refers to widgets"
|
||||
msgid "Get New Widgets…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obter novos widgets..."
|
||||
|
||||
#: qml/settings/AppletListViewer.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Get New Widgets…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obter novos widgets..."
|
||||
|
||||
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "Mostrar rótulos na barra de favoritos"
|
|||
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:201
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloquear layout"
|
||||
|
||||
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "Rotação"
|
|||
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Double tap to lock device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toque duplo para travar o dispositivo"
|
||||
|
||||
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:252
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -150,29 +151,27 @@ msgid "Wallpaper"
|
|||
msgstr "Papel de parede"
|
||||
|
||||
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:274
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show wallpaper blur effect"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Wallpaper blur effect"
|
||||
msgstr "Mostrar efeito de desfoque do papel de parede"
|
||||
msgstr "Efeito de desfoque do papel de parede"
|
||||
|
||||
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:277
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Wallpaper blur effect"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:278
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Wallpaper blur effect"
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Simples"
|
||||
|
||||
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:279
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Wallpaper blur effect"
|
||||
msgid "Full"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Completo"
|
||||
|
||||
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:294
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,21 +1,22 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||||
#
|
||||
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2022.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-17 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-14 10:21-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 10:36-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: pinnedmodel.cpp:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -51,43 +52,43 @@ msgstr "Aplicativos"
|
|||
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Homescreen Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurações da tela inicial"
|
||||
|
||||
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Homescreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tela inicial"
|
||||
|
||||
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Wallpaper blur effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Efeito de desfoque do papel de parede"
|
||||
|
||||
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Wallpaper blur effect"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Wallpaper blur effect"
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Simples"
|
||||
|
||||
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Wallpaper blur effect"
|
||||
msgid "Full"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Completo"
|
||||
|
||||
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Double tap to lock device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toque duplo para travar o dispositivo"
|
||||
|
||||
#: qml/settings/SettingsWindow.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Switch between homescreens and more wallpaper options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alterne entre telas iniciais e mais opções de papel de parede"
|
||||
|
|
|
|||
38
po/pt_BR/plasma_lookandfeel_org.kde.breeze.mobile.po
Normal file
38
po/pt_BR/plasma_lookandfeel_org.kde.breeze.mobile.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,38 @@
|
|||
# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 00:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 09:46-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: contents/logout/Logout.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
|
||||
#: contents/logout/Logout.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shut Down"
|
||||
msgstr "Desligar"
|
||||
|
||||
#: contents/logout/Logout.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#: contents/logout/Logout.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
304
po/pt_BR/plasma_org.kde.plasma.mobileinitialstart.po
Normal file
304
po/pt_BR/plasma_org.kde.plasma.mobileinitialstart.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,304 @@
|
|||
# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-12 00:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 09:52-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Marcus Gama"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "marcus.gama@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Opens the initial start wizard without modifying configuration"
|
||||
msgstr "Abre o assistente de inicialização sem modificar a configuração"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2024 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2024 Comunidade do KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devin Lin"
|
||||
msgstr "Devin Lin"
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit APN"
|
||||
msgstr "Editar APN"
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "APN"
|
||||
msgstr "APN"
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome de usuário"
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Senha"
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network type"
|
||||
msgstr "Tipo de rede"
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G/3G/2G"
|
||||
msgstr "4G/3G/2G"
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G/2G"
|
||||
msgstr "3G/2G"
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr "2G"
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only 4G"
|
||||
msgstr "Somente 4G"
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only 3G"
|
||||
msgstr "Somente 3G"
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only 2G"
|
||||
msgstr "Somente 2G"
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Qualquer"
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cellular"
|
||||
msgstr "Número de celular"
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please configure your APN below for mobile data, further information will be "
|
||||
"available with your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configure seu APN (nome do ponto de acesso) abaixo para dados móveis. Mais "
|
||||
"informações estarão disponíveis com sua operadora."
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are connected to the mobile network."
|
||||
msgstr "Você está conectado à rede móvel."
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please insert a SIM card into your device."
|
||||
msgstr "Insira um cartão SIM no seu dispositivo."
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your device does not have a modem available."
|
||||
msgstr "Seu dispositivo não tem um modem disponível."
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile Data"
|
||||
msgstr "Dados móveis"
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Excluir"
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add APN"
|
||||
msgstr "Adicionar APN"
|
||||
|
||||
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:13
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Complete!"
|
||||
msgstr "Concluído!"
|
||||
|
||||
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your device is now ready. <br /><br />Enjoy <b>%1</b>!"
|
||||
msgstr "Seu dispositivo está pronto agora. <br /><br />Aproveite <b>%1</b>!"
|
||||
|
||||
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Before we get started…"
|
||||
msgstr "Antes de começarmos…"
|
||||
|
||||
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adjust the screen brightness to be comfortable for the installation process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajuste o brilho da tela para deixar confortável durante o processo de "
|
||||
"instalação."
|
||||
|
||||
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adjust the size of elements on the screen."
|
||||
msgstr "Ajuste o tamanho dos elementos na tela."
|
||||
|
||||
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display Scaling"
|
||||
msgstr "Escala da tela"
|
||||
|
||||
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dark Theme"
|
||||
msgstr "Tema escuro"
|
||||
|
||||
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Navigation"
|
||||
msgstr "Navegação do sistema"
|
||||
|
||||
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose a method to navigate around the system."
|
||||
msgstr "Selecione um método para navegar pelo sistema."
|
||||
|
||||
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Gesture navigation"
|
||||
msgstr "Navegação por gestos"
|
||||
|
||||
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Swipe up from the bottom to see running applications. Flick to go to the "
|
||||
"home screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deslize de baixo para cima para ver os aplicativos em execução. Toque "
|
||||
"levemente para ir para a tela inicial."
|
||||
|
||||
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Button navigation"
|
||||
msgstr "Navegação por botões"
|
||||
|
||||
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use buttons on a navigation bar to navigate the system."
|
||||
msgstr "Use os botões na barra de navegação para navegar pelo sistema."
|
||||
|
||||
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This can later be changed in the settings."
|
||||
msgstr "Isto pode ser mudado mais tarde nas configurações."
|
||||
|
||||
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "Data e hora"
|
||||
|
||||
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select your time zone and preferred time format."
|
||||
msgstr "Selecione seu fuso horário e formato de hora preferido."
|
||||
|
||||
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr "Formato de 24 horas"
|
||||
|
||||
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectDialog.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid input."
|
||||
msgstr "Entrada inválida."
|
||||
|
||||
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Connect to"
|
||||
msgstr "Conectar a"
|
||||
|
||||
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Rede"
|
||||
|
||||
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Connect to a WiFi network for network access."
|
||||
msgstr "Conectar a uma rede WiFi para ter acesso à rede."
|
||||
|
||||
#: modules/wifi/package/contents/ui/PasswordField.qml:10
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password…"
|
||||
msgstr "Senha…"
|
||||
|
||||
#: qml/LandingComponent.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Welcome to<br/><b>Plasma Mobile</b>"
|
||||
msgstr "Bem-vindo ao<br/><b>Plasma Mobile</b>"
|
||||
|
||||
#: qml/LandingComponent.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Powered by<br/><b>%1</b>"
|
||||
msgstr "Distribuído por<br/><b>%1</b>"
|
||||
|
||||
#: qml/LandingComponent.qml:152 qml/Wizard.qml:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Próximo"
|
||||
|
||||
#: qml/Main.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initial Start"
|
||||
msgstr "Primeira inicialização"
|
||||
|
||||
#: qml/Wizard.qml:284
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Voltar"
|
||||
|
||||
#: qml/Wizard.qml:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
msgstr "Concluir"
|
||||
409
po/pt_BR/plasma_org.kde.plasma.private.mobileshell.po
Normal file
409
po/pt_BR/plasma_org.kde.plasma.private.mobileshell.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,409 @@
|
|||
# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-19 05:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 09:59-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: notifications/notificationfileinfo.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open with %1"
|
||||
msgstr "Abrir com %1"
|
||||
|
||||
#: notifications/notificationfileinfo.cpp:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open with…"
|
||||
msgstr "Abrir com..."
|
||||
|
||||
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:109
|
||||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Containing Folder"
|
||||
msgstr "Abrir pasta que contém"
|
||||
|
||||
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr "&Copiar"
|
||||
|
||||
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:incontextmenu"
|
||||
msgid "Copy Location"
|
||||
msgstr "Copiar localização"
|
||||
|
||||
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propriedades"
|
||||
|
||||
#: qml/actiondrawer/private/ContentContainer.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Clear All Notifications"
|
||||
msgstr "Limpar todas as notificações"
|
||||
|
||||
#: qml/actiondrawer/private/QuickSettingsFullDelegate.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Ligado"
|
||||
|
||||
#: qml/actiondrawer/private/QuickSettingsFullDelegate.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desligado"
|
||||
|
||||
#: qml/dataproviders/SignalStrengthInfo.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SIM Locked"
|
||||
msgstr "SIM bloqueado"
|
||||
|
||||
#: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Outputs"
|
||||
msgstr "Saídas"
|
||||
|
||||
#: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Inputs"
|
||||
msgstr "Entradas"
|
||||
|
||||
#: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback Streams"
|
||||
msgstr "Fluxos de reprodução"
|
||||
|
||||
#: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Recording Streams"
|
||||
msgstr "Fluxos de gravação"
|
||||
|
||||
#: qml/popups/volumeosd/DeviceListItem.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "label of device items"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: qml/popups/volumeosd/DeviceListItem.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device name not found"
|
||||
msgstr "Nome do dispositivo não encontrado"
|
||||
|
||||
#: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show additional options for %1"
|
||||
msgstr "Mostrar opções adicionais para %1"
|
||||
|
||||
#: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:137
|
||||
#: qml/popups/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:158
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unmute"
|
||||
msgstr "Ativar o som"
|
||||
|
||||
#: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:137
|
||||
#: qml/popups/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:158
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Silenciar"
|
||||
|
||||
#: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Accessibility data on volume slider"
|
||||
msgid "Adjust volume for %1"
|
||||
msgstr "Ajustar volume para %1"
|
||||
|
||||
#: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:247
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:262
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string"
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr "100%"
|
||||
|
||||
#: qml/popups/volumeosd/StreamListItem.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification Sounds"
|
||||
msgstr "Sons de notificação"
|
||||
|
||||
#: qml/popups/volumeosd/StreamListItem.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "label of stream items"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
|
||||
#: qml/popups/volumeosd/StreamListItem.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Stream name not found"
|
||||
msgstr "Nome do fluxo não encontrado"
|
||||
|
||||
#: qml/popups/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:253
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configure audio streams"
|
||||
msgstr "configurar fluxos de áudio"
|
||||
|
||||
#: qml/popups/volumeosd/VolumeOSD.qml:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open audio settings"
|
||||
msgstr "Abrir configurações de áudio"
|
||||
|
||||
#: qml/statusbar/indicators/BatteryIndicator.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/krunner/KRunnerScreen.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Search…"
|
||||
msgstr "Pesquisar…"
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No media playing"
|
||||
msgstr "Nenhuma mídia em reprodução"
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:201
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Faixa anterior"
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:212
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play or Pause media"
|
||||
msgstr "Reproduzir ou pausar mídia"
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Próxima faixa"
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/notifications/NotificationEditContextMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Copiar endereço do link"
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/notifications/NotificationEditContextMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/notifications/NotificationEditContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Selecionar tudo"
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/notifications/NotificationFooterActions.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Reply to message"
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Responder"
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Row description, e.g. Source"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "How many bytes have been copied"
|
||||
msgid "%2 of %1"
|
||||
msgstr "%2 de %1"
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "How many files have been copied"
|
||||
msgid "%2 of %1 file"
|
||||
msgid_plural "%2 of %1 files"
|
||||
msgstr[0] "%2 de %1 arquivo"
|
||||
msgstr[1] "%2 de %1 arquivos"
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "How many dirs have been copied"
|
||||
msgid "%2 of %1 folder"
|
||||
msgid_plural "%2 of %1 folders"
|
||||
msgstr[0] "%2 de %1 pasta"
|
||||
msgstr[1] "%2 de %1 pastas"
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "How many items (that includes files and dirs) have been copied"
|
||||
msgid "%2 of %1 item"
|
||||
msgid_plural "%2 of %1 items"
|
||||
msgstr[0] "%2 de %1 item"
|
||||
msgstr[1] "%2 de %1 itens"
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 file"
|
||||
msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgstr[0] "%1 arquivo"
|
||||
msgstr[1] "%1 arquivos"
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 folder"
|
||||
msgid_plural "%1 folders"
|
||||
msgstr[0] "%1 pasta"
|
||||
msgstr[1] "%1 pastas"
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 item"
|
||||
msgid_plural "%1 items"
|
||||
msgstr[0] "%1 item"
|
||||
msgstr[1] "%1 itens"
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Percentage of a job"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Hides/expands item details"
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalhes"
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Pause running job"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Cancel running job"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:181
|
||||
#: qml/widgets/notifications/ThumbnailStrip.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "More Options…"
|
||||
msgstr "Mais opções…"
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Text field placeholder"
|
||||
msgid "Type a reply…"
|
||||
msgstr "Escreva uma resposta..."
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:14
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Job name, e.g. Copying is paused"
|
||||
msgid "%1 (Paused)"
|
||||
msgstr "%1 (Pausado)"
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Job name, e.g. Copying has failed"
|
||||
msgid "%1 (Failed)"
|
||||
msgstr "%1 (Falhou)"
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Job Failed"
|
||||
msgstr "A tarefa falhou"
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Job name, e.g. Copying has finished"
|
||||
msgid "%1 (Finished)"
|
||||
msgstr "%1 (Concluído)"
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Job Finished"
|
||||
msgstr "Tarefa concluída"
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "now"
|
||||
msgstr "agora"
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Notification was added minutes ago, keep short"
|
||||
msgid "%1m ago"
|
||||
msgstr "%1 minuto atrás"
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "seconds remaining, keep short"
|
||||
msgid "%1 s remaining"
|
||||
msgstr "%1 segundos restantes"
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "minutes remaining, keep short"
|
||||
msgid "%1m remaining"
|
||||
msgstr "%1 minutos restantes"
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "hours remaining, keep short"
|
||||
msgid "%1h remaining"
|
||||
msgstr "%1 horas restantes"
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:248
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification service not available"
|
||||
msgstr "O serviço de notificações não está disponível"
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Vendor and product name"
|
||||
msgid "Notifications are currently provided by '%1 %2'"
|
||||
msgstr "As notificações são fornecidas neste momento pelo '%1 %2'"
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Fewer"
|
||||
msgstr "Mostrar menos"
|
||||
|
||||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand to show n more notifications"
|
||||
msgid "Show %1 More"
|
||||
msgstr "Mostrar mais %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Search…"
|
||||
#~ msgstr "Pesquisar…"
|
||||
23
po/pt_BR/plasma_org.kde.plasma.quicksetting.airplanemode.po
Normal file
23
po/pt_BR/plasma_org.kde.plasma.quicksetting.airplanemode.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-26 00:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 10:00-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: contents/ui/main.qml:13
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Modo avião"
|
||||
28
po/pt_BR/plasma_org.kde.plasma.quicksetting.audio.po
Normal file
28
po/pt_BR/plasma_org.kde.plasma.quicksetting.audio.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,28 @@
|
|||
# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-18 02:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 10:00-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: contents/ui/main.qml:11
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr "Som"
|
||||
|
||||
#: contents/ui/main.qml:13
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-22 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 10:00-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: contents/ui/main.qml:10
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Auto Hide Panels"
|
||||
msgstr "Ocultar painéis automaticamente"
|
||||
28
po/pt_BR/plasma_org.kde.plasma.quicksetting.battery.po
Normal file
28
po/pt_BR/plasma_org.kde.plasma.quicksetting.battery.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,28 @@
|
|||
# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-22 02:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 10:00-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: contents/ui/main.qml:10
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "Bateria"
|
||||
|
||||
#: contents/ui/main.qml:11
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
23
po/pt_BR/plasma_org.kde.plasma.quicksetting.bluetooth.po
Normal file
23
po/pt_BR/plasma_org.kde.plasma.quicksetting.bluetooth.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-02 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 10:00-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: contents/ui/main.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
39
po/pt_BR/plasma_org.kde.plasma.quicksetting.caffeine.po
Normal file
39
po/pt_BR/plasma_org.kde.plasma.quicksetting.caffeine.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,39 @@
|
|||
# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-26 00:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 10:01-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: contents/ui/main.qml:8
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Caffeine"
|
||||
msgstr "Cafeína"
|
||||
|
||||
#: contents/ui/main.qml:10
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tap to disable sleep suspension"
|
||||
msgstr "Toque para desativar a suspensão do sono"
|
||||
|
||||
#: contents/ui/main.qml:10
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tap to suspend sleep"
|
||||
msgstr "Toque para suspender o sono"
|
||||
|
||||
#: contents/ui/main.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Plasma Mobile has enabled system-wide inhibition"
|
||||
msgstr "O Plasma Mobile habilitou a inibição em todo o sistema"
|
||||
23
po/pt_BR/plasma_org.kde.plasma.quicksetting.docked.po
Normal file
23
po/pt_BR/plasma_org.kde.plasma.quicksetting.docked.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 10:02-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: contents/ui/main.qml:11
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Docked Mode"
|
||||
msgstr "Modo docked"
|
||||
23
po/pt_BR/plasma_org.kde.plasma.quicksetting.donotdisturb.po
Normal file
23
po/pt_BR/plasma_org.kde.plasma.quicksetting.donotdisturb.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-20 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 10:02-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: contents/ui/main.qml:12
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do Not Disturb"
|
||||
msgstr "Não perturbe"
|
||||
23
po/pt_BR/plasma_org.kde.plasma.quicksetting.flashlight.po
Normal file
23
po/pt_BR/plasma_org.kde.plasma.quicksetting.flashlight.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 10:02-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:10
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Flashlight"
|
||||
msgstr "Lanterna"
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,38 @@
|
|||
# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 02:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 10:02-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: contents/ui/main.qml:12
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Virtual Keyboard"
|
||||
msgstr "Teclado virtual"
|
||||
|
||||
#: contents/ui/main.qml:14
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Ligado"
|
||||
|
||||
#: contents/ui/main.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desligado"
|
||||
|
||||
#: contents/ui/main.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tap to open settings"
|
||||
msgstr "Toque para abrir as configurações"
|
||||
48
po/pt_BR/plasma_org.kde.plasma.quicksetting.mobiledata.po
Normal file
48
po/pt_BR/plasma_org.kde.plasma.quicksetting.mobiledata.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,48 @@
|
|||
# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-18 02:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 10:03-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: contents/ui/main.qml:11
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile Data"
|
||||
msgstr "Dados móveis"
|
||||
|
||||
#: contents/ui/main.qml:15 contents/ui/main.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not Available"
|
||||
msgstr "Não disponível"
|
||||
|
||||
#: contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "APN needs to be configured in the settings"
|
||||
msgstr "O APN precisa ser configurado nas configurações"
|
||||
|
||||
#: contents/ui/main.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Ligado"
|
||||
|
||||
#: contents/ui/main.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desligado"
|
||||
|
||||
#: contents/ui/main.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No SIM inserted"
|
||||
msgstr "Nenhum SIM inserido"
|
||||
23
po/pt_BR/plasma_org.kde.plasma.quicksetting.nightcolor.po
Normal file
23
po/pt_BR/plasma_org.kde.plasma.quicksetting.nightcolor.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 10:03-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:13
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Night Color"
|
||||
msgstr "Cor noturna"
|
||||
66
po/pt_BR/plasma_org.kde.plasma.quicksetting.record.po
Normal file
66
po/pt_BR/plasma_org.kde.plasma.quicksetting.record.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,66 @@
|
|||
# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-15 00:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 10:05-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: recordutil.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No encoders available for recording"
|
||||
msgstr "Nenhum codificador disponível para gravação"
|
||||
|
||||
#: recordutil.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New Screen Recording"
|
||||
msgstr "Nova gravação de tela"
|
||||
|
||||
#: recordutil.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New Screen Recording saved in %1"
|
||||
msgstr "Nova gravação de tela salva em %1"
|
||||
|
||||
#: recordutil.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Record Screen"
|
||||
msgstr "Gravar tela"
|
||||
|
||||
#: recordutil.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Recording…"
|
||||
msgstr "Gravando..."
|
||||
|
||||
#: recordutil.cpp:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Writing…"
|
||||
msgstr "Escrevendo..."
|
||||
|
||||
#: recordutil.cpp:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tap to start recording"
|
||||
msgstr "Toque para iniciar a gravação"
|
||||
|
||||
#: recordutil.cpp:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Screen is being captured…"
|
||||
msgstr "Tela está sendo capturada..."
|
||||
|
||||
#: recordutil.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Aguarde…"
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-20 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 10:05-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:10
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Auto-rotate"
|
||||
msgstr "Rotacionar automaticamente"
|
||||
38
po/pt_BR/plasma_org.kde.plasma.quicksetting.screenshot.po
Normal file
38
po/pt_BR/plasma_org.kde.plasma.quicksetting.screenshot.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,38 @@
|
|||
# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-20 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 10:06-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:11
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Captura de tela"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:12
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tap to screenshot"
|
||||
msgstr "Toque para capturar a tela"
|
||||
|
||||
#: screenshotutil.cpp:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New Screenshot"
|
||||
msgstr "Nova captura de tela"
|
||||
|
||||
#: screenshotutil.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New screenshot saved to %1"
|
||||
msgstr "Nova captura de tela salva em %1"
|
||||
28
po/pt_BR/plasma_org.kde.plasma.quicksetting.settingsapp.po
Normal file
28
po/pt_BR/plasma_org.kde.plasma.quicksetting.settingsapp.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,28 @@
|
|||
# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-20 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 10:06-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: contents/ui/main.qml:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configurações"
|
||||
|
||||
#: contents/ui/main.qml:10
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tap to open"
|
||||
msgstr "Toque para abrir"
|
||||
36
po/pt_BR/plasma_org.kde.plasma.quicksetting.waydroid.po
Normal file
36
po/pt_BR/plasma_org.kde.plasma.quicksetting.waydroid.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,36 @@
|
|||
# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-13 00:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 10:26-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: contents/ui/main.qml:11
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Waydroid"
|
||||
msgstr "Waydroid"
|
||||
|
||||
#: contents/ui/main.qml:12
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "Em execução"
|
||||
|
||||
#: contents/ui/main.qml:12
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Parado"
|
||||
23
po/pt_BR/plasma_org.kde.plasma.quicksetting.wifi.po
Normal file
23
po/pt_BR/plasma_org.kde.plasma.quicksetting.wifi.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-26 00:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 10:06-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: contents/ui/main.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Wi-Fi"
|
||||
|
|
@ -1,33 +1,34 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||||
#
|
||||
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2022.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-29 00:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-14 10:22-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 10:07-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: contents/applet/AppletError.qml:168
|
||||
msgid "Copy to Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copiar para a área de transferência"
|
||||
|
||||
#: contents/applet/AppletError.qml:191
|
||||
msgid "View Error Details…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exibir detalhes do erro…"
|
||||
|
||||
#: contents/applet/CompactApplet.qml:88
|
||||
msgid "Open %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir %1"
|
||||
|
||||
#: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:44
|
||||
msgid "Layout changes have been restricted by the system administrator"
|
||||
|
|
@ -78,15 +79,15 @@ msgstr "Papel de parede"
|
|||
|
||||
#: contents/lockscreen/LockScreenState.qml:31
|
||||
msgid "Enter PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Digite o PIN"
|
||||
|
||||
#: contents/lockscreen/LockScreenState.qml:32
|
||||
msgid "Wrong PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PIN errado"
|
||||
|
||||
#: contents/views/Panel.qml:318
|
||||
msgid "Panel Focus Indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Painel indicador de foco"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change Wallpaper"
|
||||
#~ msgstr "Alterar papel de parede..."
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-03 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-31 07:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 10:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
|
|
@ -40,15 +40,12 @@ msgstr ""
|
|||
"To lahko traja nekaj minut."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Waydroid session is starting.\n"
|
||||
#| "It can take a few seconds."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Waydroid is resetting.\n"
|
||||
"It can take a few seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seja Waydroid se začenja.\n"
|
||||
"Seja Waydroid se ponovno nastavlja.\n"
|
||||
"Lahko traja nekaj sekund."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
|
|
@ -133,17 +130,15 @@ msgid "Installed applications"
|
|||
msgstr "Nameščene aplikacije"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure waydroid"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset waydroid"
|
||||
msgstr "Konfiguriraj Waydroid"
|
||||
msgstr "Ponovno nastavi Waydroid"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure waydroid"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Confirm Waydroid Reset"
|
||||
msgstr "Konfiguriraj Waydroid"
|
||||
msgstr "Potrdi ponovno nastavitev Waydroida"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -151,6 +146,8 @@ msgid ""
|
|||
"Are you sure you want to reset Waydroid ? This is a destructive action, and "
|
||||
"will wipe all user data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ali ste prepričani, da želite ponovno nastaviti Waydroid. To je rušilna "
|
||||
"dejavnost in bo splaknila vse uporabniške podatke."
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-03 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-31 08:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 09:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
|
|
@ -42,15 +42,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Det kan ta några minuter."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Waydroid session is starting.\n"
|
||||
#| "It can take a few seconds."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Waydroid is resetting.\n"
|
||||
"It can take a few seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waydroid-sessionen startar.\n"
|
||||
"Waydroid återställs.\n"
|
||||
"Det kan ta några sekunder."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
|
|
@ -135,17 +132,15 @@ msgid "Installed applications"
|
|||
msgstr "Installerade program"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure waydroid"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset waydroid"
|
||||
msgstr "Anpassa Waydroid"
|
||||
msgstr "Återställ Waydroid"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure waydroid"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Confirm Waydroid Reset"
|
||||
msgstr "Anpassa Waydroid"
|
||||
msgstr "Bekräfta återställning av Waydroid"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -153,6 +148,8 @@ msgid ""
|
|||
"Are you sure you want to reset Waydroid ? This is a destructive action, and "
|
||||
"will wipe all user data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Är du säker på att du vill återställa Waydroid? Det är en destruktiv åtgärd "
|
||||
"och raderar all användardata."
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-03 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-01 12:56+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 19:03+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@îcloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
|
@ -42,15 +42,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Bu, birkaç dakika alabilir."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Waydroid session is starting.\n"
|
||||
#| "It can take a few seconds."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Waydroid is resetting.\n"
|
||||
"It can take a few seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waydroid oturumu başlatılıyor.\n"
|
||||
"Waydroid sıfırlanıyor.\n"
|
||||
"Bu, birkaç saniye alabilir."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
|
|
@ -135,17 +132,15 @@ msgid "Installed applications"
|
|||
msgstr "Kurulu Uygulamalar"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure waydroid"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset waydroid"
|
||||
msgstr "Waydroid’i Yapılandır"
|
||||
msgstr "Waydroid’i Sıfırla"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure waydroid"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Confirm Waydroid Reset"
|
||||
msgstr "Waydroid’i Yapılandır"
|
||||
msgstr "Waydroid’in Sıfırlanmasını Onayla"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -153,6 +148,8 @@ msgid ""
|
|||
"Are you sure you want to reset Waydroid ? This is a destructive action, and "
|
||||
"will wipe all user data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waydroid’i sıfırlamak istediğinizden emin misiniz? Bu, yok edici bir "
|
||||
"işlemdir ve tüm kullanıcı verisini siler."
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-03 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-31 16:08+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 16:07+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
|
@ -43,16 +43,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Процес може тривати декілька хвилин."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Waydroid session is starting.\n"
|
||||
#| "It can take a few seconds."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Waydroid is resetting.\n"
|
||||
"It can take a few seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Починається сеанс Waydroid.\n"
|
||||
"Запуск може тривати декілька секунд."
|
||||
"Скидаємо Waydroid до початкового стану.\n"
|
||||
"Скидання може тривати декілька секунд."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -136,17 +133,15 @@ msgid "Installed applications"
|
|||
msgstr "Встановлені програми"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure waydroid"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset waydroid"
|
||||
msgstr "Налаштувати waydroid"
|
||||
msgstr "Скинути waydroid"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure waydroid"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Confirm Waydroid Reset"
|
||||
msgstr "Налаштувати waydroid"
|
||||
msgstr "Підтвердження скидання Waydroid"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -154,6 +149,8 @@ msgid ""
|
|||
"Are you sure you want to reset Waydroid ? This is a destructive action, and "
|
||||
"will wipe all user data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви справді хочете скинути Waydroid до початкових параметрів? Ця дія є "
|
||||
"руйнівною — буде витерто усі дані користувачів."
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -43,16 +43,11 @@ msgstr ""
|
|||
"这可能需要几分钟。"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Waydroid session is starting.\n"
|
||||
#| "It can take a few seconds."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Waydroid is resetting.\n"
|
||||
"It can take a few seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waydroid 会话正在启动。\n"
|
||||
"可能需要几秒钟。"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -136,17 +131,15 @@ msgid "Installed applications"
|
|||
msgstr "已安装的应用程序"
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure waydroid"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset waydroid"
|
||||
msgstr "配置 waydroid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure waydroid"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Confirm Waydroid Reset"
|
||||
msgstr "配置 waydroid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue