2023-12-18 02:54:18 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
|
|
|
|
#
|
2025-01-23 01:35:36 +00:00
|
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2025 Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>
|
2023-12-18 02:54:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
2025-07-12 01:45:56 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-07-12 00:44+0000\n"
|
2025-06-07 01:40:53 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-06-06 22:58+0200\n"
|
2025-01-23 01:35:36 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
2023-12-18 02:54:18 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: hu\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2025-06-07 01:40:53 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 25.04.1\n"
|
2023-12-18 02:54:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
msgid "Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Kiszel Kristóf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
msgid "Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "kiszel.kristof@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:21
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Opens the initial start wizard without modifying configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Megnyitja az első indítás varázslót a beállítások módosítása nélkül"
|
|
|
|
|
|
2024-01-19 01:23:13 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:36
|
2025-01-23 01:35:36 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2024-11-27 01:35:29 +00:00
|
|
|
msgid "© 2024 KDE Community"
|
2025-01-23 01:35:36 +00:00
|
|
|
msgstr "© A KDE Közösség, 2024."
|
2023-12-18 02:54:18 +00:00
|
|
|
|
2024-01-19 01:23:13 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:37
|
2023-12-18 02:54:18 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Devin Lin"
|
|
|
|
|
msgstr "Devin Lin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Edit APN"
|
|
|
|
|
msgstr "APN szerkesztése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:38
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Név"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:43
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "APN"
|
|
|
|
|
msgstr "APN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:48
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
|
msgstr "Felhasználónév"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:53
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Jelszó"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:58
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Network type"
|
|
|
|
|
msgstr "Hálózattípus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "4G/3G/2G"
|
|
|
|
|
msgstr "4G/3G/2G"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "3G/2G"
|
|
|
|
|
msgstr "3G/2G"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "2G"
|
|
|
|
|
msgstr "2G"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Only 4G"
|
|
|
|
|
msgstr "Csak 4G"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Only 3G"
|
|
|
|
|
msgstr "Csak 3G"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Only 2G"
|
|
|
|
|
msgstr "Csak 2G"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
|
|
msgstr "Bármely"
|
|
|
|
|
|
2024-11-11 01:40:52 +00:00
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:15
|
2023-12-18 02:54:18 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Cellular"
|
|
|
|
|
msgstr "Mobil"
|
|
|
|
|
|
2024-11-11 01:40:52 +00:00
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:55
|
2023-12-18 02:54:18 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please configure your APN below for mobile data, further information will be "
|
|
|
|
|
"available with your carrier."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kérjük, állítsa be az APN-jét az alábbiakban a mobil adatkapcsolathoz, "
|
|
|
|
|
"további információk a szolgáltatónál érhetők el."
|
|
|
|
|
|
2024-11-11 01:40:52 +00:00
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:57
|
2023-12-18 02:54:18 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "You are connected to the mobile network."
|
|
|
|
|
msgstr "Ön kapcsolódott a mobilhálózathoz."
|
|
|
|
|
|
2024-11-11 01:40:52 +00:00
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:59
|
2023-12-18 02:54:18 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Please insert a SIM card into your device."
|
|
|
|
|
msgstr "Kérjük, helyezzen be egy SIM-kártyát az eszközbe."
|
|
|
|
|
|
2024-11-11 01:40:52 +00:00
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:61
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Your device does not have a modem available."
|
|
|
|
|
msgstr "A készülék nem rendelkezik modemmel."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:73
|
2023-12-18 02:54:18 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Mobile Data"
|
|
|
|
|
msgstr "Mobil adatkapcsolat"
|
|
|
|
|
|
2024-11-11 01:40:52 +00:00
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:116
|
2023-12-18 02:54:18 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Szerkesztés"
|
|
|
|
|
|
2024-11-11 01:40:52 +00:00
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:124
|
2023-12-18 02:54:18 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Törlés"
|
|
|
|
|
|
2024-11-11 01:40:52 +00:00
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:133
|
2023-12-18 02:54:18 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Add APN"
|
|
|
|
|
msgstr "APN hozzáadása"
|
|
|
|
|
|
2024-11-11 01:40:52 +00:00
|
|
|
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:13
|
2023-12-18 02:54:18 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Complete!"
|
|
|
|
|
msgstr "Kész!"
|
|
|
|
|
|
2024-11-08 01:33:30 +00:00
|
|
|
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:25
|
2023-12-18 02:54:18 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Your device is now ready. <br /><br />Enjoy <b>%1</b>!"
|
|
|
|
|
msgstr "Az eszköze most már kész. <br /><br />Élvezze a <b>%1</b>-t!"
|
|
|
|
|
|
2024-11-11 01:40:52 +00:00
|
|
|
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:17
|
2023-12-18 02:54:18 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Before we get started…"
|
|
|
|
|
msgstr "Mielőtt elkezdenénk…"
|
|
|
|
|
|
2024-11-08 01:33:30 +00:00
|
|
|
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:49
|
2023-12-18 02:54:18 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Adjust the screen brightness to be comfortable for the installation process."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Állítsa be a képernyő fényerejét úgy, hogy kényelmes legyen a telepítési "
|
|
|
|
|
"folyamathoz."
|
|
|
|
|
|
2024-11-08 01:33:30 +00:00
|
|
|
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:105
|
2023-12-18 02:54:18 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Adjust the size of elements on the screen."
|
|
|
|
|
msgstr "Állítsa be a képernyőn megjelenő elemek méretét."
|
|
|
|
|
|
2024-11-08 01:33:30 +00:00
|
|
|
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:116
|
2023-12-18 02:54:18 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Display Scaling"
|
|
|
|
|
msgstr "Képernyőméretezés"
|
|
|
|
|
|
2025-03-08 01:46:43 +00:00
|
|
|
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:136
|
2023-12-18 02:54:18 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Dark Theme"
|
|
|
|
|
msgstr "Sötét téma"
|
|
|
|
|
|
2025-03-07 01:42:23 +00:00
|
|
|
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:15
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "System Navigation"
|
2025-06-07 01:40:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Rendszernavigáció"
|
2025-03-07 01:42:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:40
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Choose a method to navigate around the system."
|
2025-06-07 01:40:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Válasszon egy módszert a rendszerben való navigáláshoz."
|
2025-03-07 01:42:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:49
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Gesture navigation"
|
2025-06-07 01:40:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Mozdulatnavigáció"
|
2025-03-07 01:42:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:50
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Swipe up from the bottom to see running applications. Flick to go to the "
|
|
|
|
|
"home screen."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2025-06-07 01:40:53 +00:00
|
|
|
"Söpörjön felfelé lentről a futó alkalmazások megtekintéséhez. Pöccintsen a "
|
|
|
|
|
"kezdőképernyőre ugráshoz."
|
2025-03-07 01:42:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:70
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Button navigation"
|
2025-06-07 01:40:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Gombnavigáció"
|
2025-03-07 01:42:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:71
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Use buttons on a navigation bar to navigate the system."
|
2025-06-07 01:40:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Használja a navigációs sáv gombjait a rendszerben navigáláshoz."
|
2025-03-07 01:42:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:93
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "This can later be changed in the settings."
|
2025-06-07 01:40:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Ez később a beállításokban módosítható."
|
2025-03-07 01:42:23 +00:00
|
|
|
|
2024-11-11 01:40:52 +00:00
|
|
|
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:15
|
2023-12-18 02:54:18 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Time and Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Dátum és idő"
|
|
|
|
|
|
2024-11-08 01:33:30 +00:00
|
|
|
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:39
|
2023-12-18 02:54:18 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Select your time zone and preferred time format."
|
|
|
|
|
msgstr "Válassza ki az időzónáját és a preferált időformátumot."
|
|
|
|
|
|
2024-11-08 01:33:30 +00:00
|
|
|
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:50
|
2023-12-18 02:54:18 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "24-Hour Format"
|
|
|
|
|
msgstr "24 órás formátum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectDialog.qml:57
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid input."
|
|
|
|
|
msgstr "Érvénytelen bemenet."
|
|
|
|
|
|
2023-12-28 02:18:11 +00:00
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:125
|
2023-12-18 02:54:18 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Connect to"
|
|
|
|
|
msgstr "Kapcsolódás ehhez:"
|
|
|
|
|
|
2024-11-11 01:40:52 +00:00
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:17
|
2023-12-18 02:54:18 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
|
|
msgstr "Hálózat"
|
|
|
|
|
|
2024-11-08 01:33:30 +00:00
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:74
|
2023-12-18 02:54:18 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Connect to a WiFi network for network access."
|
|
|
|
|
msgstr "Kapcsolódjon egy WiFi hálózathoz a hálózati hozzáférését."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/PasswordField.qml:10
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Password…"
|
|
|
|
|
msgstr "Jelszó…"
|
|
|
|
|
|
2025-07-12 01:45:56 +00:00
|
|
|
#: qml/LandingComponent.qml:105
|
2025-01-23 01:35:36 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2024-10-09 01:32:53 +00:00
|
|
|
msgid "Welcome to<br/><b>Plasma Mobile</b>"
|
2025-01-23 01:35:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Üdvözli a <br/><b>Plasma Mobile</b>"
|
2024-10-09 01:32:53 +00:00
|
|
|
|
2025-07-12 01:45:56 +00:00
|
|
|
#: qml/LandingComponent.qml:131
|
2025-01-23 01:35:36 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2024-10-09 01:32:53 +00:00
|
|
|
msgid "Powered by<br/><b>%1</b>"
|
2025-01-23 01:35:36 +00:00
|
|
|
msgstr "A gépházban a(z) <br/><b>%1</b>"
|
2023-12-18 02:54:18 +00:00
|
|
|
|
2025-07-12 01:45:56 +00:00
|
|
|
#: qml/LandingComponent.qml:152 qml/Wizard.qml:303
|
2023-12-18 02:54:18 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
|
msgstr "Következő"
|
|
|
|
|
|
2024-01-25 01:19:00 +00:00
|
|
|
#: qml/Main.qml:19
|
2023-12-18 02:54:18 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Initial Start"
|
|
|
|
|
msgstr "Első indítás"
|
|
|
|
|
|
2025-03-07 01:42:23 +00:00
|
|
|
#: qml/Wizard.qml:284
|
2023-12-18 02:54:18 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Vissza"
|
|
|
|
|
|
2025-03-07 01:42:23 +00:00
|
|
|
#: qml/Wizard.qml:320
|
2023-12-18 02:54:18 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Finish"
|
|
|
|
|
msgstr "Befejezés"
|
2023-12-28 02:18:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wi-Fi is disabled"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A Wi-Fi ki van kapcsolva"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enable"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bekapcsolás"
|