2024-06-22 01:35:26 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
|
|
|
|
#
|
2025-04-07 01:48:16 +00:00
|
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>
|
2024-06-22 01:35:26 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
2025-11-17 13:39:56 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n"
|
2025-08-14 01:52:53 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-08-13 08:22+0200\n"
|
2024-06-22 01:35:26 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: sv\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2024-06-23 01:30:51 +00:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
2025-08-14 01:52:53 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
|
2024-06-22 01:35:26 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
msgid "Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Stefan Asserhäll"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
msgid "Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "stefan.asserhall@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:21
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Opens the initial start wizard without modifying configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Öppnar startguiden utan att ändra inställningen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
2024-11-28 01:32:49 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2024-11-27 01:35:29 +00:00
|
|
|
msgid "© 2024 KDE Community"
|
2024-11-28 01:32:49 +00:00
|
|
|
msgstr "© 2024 KDE-gemenskapen"
|
2024-06-22 01:35:26 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Devin Lin"
|
|
|
|
|
msgstr "Devin Lin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Edit APN"
|
|
|
|
|
msgstr "Redigera APN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:38
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:43
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "APN"
|
|
|
|
|
msgstr "APN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:48
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
|
msgstr "Användarnamn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:53
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Lösenord"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:58
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Network type"
|
|
|
|
|
msgstr "Nätverkstyp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "4G/3G/2G"
|
|
|
|
|
msgstr "4G/3G/2G"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "3G/2G"
|
|
|
|
|
msgstr "3G/2G"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "2G"
|
|
|
|
|
msgstr "2G"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Only 4G"
|
|
|
|
|
msgstr "Bara 4G"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Only 3G"
|
|
|
|
|
msgstr "Bara 3G"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Only 2G"
|
|
|
|
|
msgstr "Bara 2G"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
|
|
msgstr "Vilket som helst"
|
|
|
|
|
|
2024-11-11 01:40:52 +00:00
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:15
|
2024-06-22 01:35:26 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Cellular"
|
|
|
|
|
msgstr "Mobil"
|
|
|
|
|
|
2024-11-11 01:40:52 +00:00
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:55
|
2024-06-22 01:35:26 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please configure your APN below for mobile data, further information will be "
|
|
|
|
|
"available with your carrier."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ställ in APN nedan för mobildata, mer information finnas tillgänglig hos din "
|
|
|
|
|
"operatör."
|
|
|
|
|
|
2024-11-11 01:40:52 +00:00
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:57
|
2024-06-22 01:35:26 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "You are connected to the mobile network."
|
|
|
|
|
msgstr "Du är ansluten till mobilnätverket."
|
|
|
|
|
|
2024-11-11 01:40:52 +00:00
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:59
|
2024-06-22 01:35:26 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Please insert a SIM card into your device."
|
|
|
|
|
msgstr "Sätt i ett SIM-kort i apparaten."
|
|
|
|
|
|
2024-11-11 01:40:52 +00:00
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:61
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Your device does not have a modem available."
|
|
|
|
|
msgstr "Apparaten har inget tillgängligt modem."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:73
|
2024-06-22 01:35:26 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Mobile Data"
|
|
|
|
|
msgstr "Mobildata"
|
|
|
|
|
|
2024-11-11 01:40:52 +00:00
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:116
|
2024-06-22 01:35:26 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Redigera"
|
|
|
|
|
|
2024-11-11 01:40:52 +00:00
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:124
|
2025-08-13 01:45:23 +00:00
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:101
|
2024-06-22 01:35:26 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Ta bort"
|
|
|
|
|
|
2024-11-11 01:40:52 +00:00
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:133
|
2024-06-22 01:35:26 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Add APN"
|
|
|
|
|
msgstr "Lägg till APN"
|
|
|
|
|
|
2024-11-11 01:40:52 +00:00
|
|
|
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:13
|
2024-06-22 01:35:26 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Complete!"
|
|
|
|
|
msgstr "Färdig!"
|
|
|
|
|
|
2024-11-08 01:33:30 +00:00
|
|
|
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:25
|
2024-06-22 01:35:26 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Your device is now ready. <br /><br />Enjoy <b>%1</b>!"
|
|
|
|
|
msgstr "Apparaten är nu redo.<br /><br />Njut av <b>%1</b>!"
|
|
|
|
|
|
2024-11-11 01:40:52 +00:00
|
|
|
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:17
|
2024-06-22 01:35:26 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Before we get started…"
|
|
|
|
|
msgstr "Innan vi kommer igång …"
|
|
|
|
|
|
2024-11-08 01:33:30 +00:00
|
|
|
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:49
|
2024-06-22 01:35:26 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Adjust the screen brightness to be comfortable for the installation process."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Justera skärmens ljusstyrka så att den är bekväm för installationsprocessen."
|
|
|
|
|
|
2024-11-08 01:33:30 +00:00
|
|
|
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:105
|
2024-06-22 01:35:26 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Adjust the size of elements on the screen."
|
|
|
|
|
msgstr "Justera storleken på elementen på skärmen."
|
|
|
|
|
|
2024-11-08 01:33:30 +00:00
|
|
|
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:116
|
2024-06-22 01:35:26 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Display Scaling"
|
|
|
|
|
msgstr "Skärmskalning"
|
|
|
|
|
|
2025-03-08 01:46:43 +00:00
|
|
|
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:136
|
2024-06-22 01:35:26 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Dark Theme"
|
|
|
|
|
msgstr "Mörkt tema"
|
|
|
|
|
|
2025-03-07 01:42:23 +00:00
|
|
|
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:15
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "System Navigation"
|
2025-04-07 01:48:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Systemnavigering"
|
2025-03-07 01:42:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:40
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Choose a method to navigate around the system."
|
2025-04-07 01:48:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Välj metod att navigera i systemet."
|
2025-03-07 01:42:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:49
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Gesture navigation"
|
2025-04-07 01:48:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Gestnavigering"
|
2025-03-07 01:42:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:50
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Swipe up from the bottom to see running applications. Flick to go to the "
|
|
|
|
|
"home screen."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2025-04-07 01:48:16 +00:00
|
|
|
"Svep upp nerifrån för att se program som kör. Knäpp för att gå till "
|
|
|
|
|
"hemskärmen."
|
2025-03-07 01:42:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:70
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Button navigation"
|
2025-04-07 01:48:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Knappnavigering"
|
2025-03-07 01:42:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:71
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Use buttons on a navigation bar to navigate the system."
|
2025-04-07 01:48:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Använd knappar på en navigeringsrad för att navigera i systemet."
|
2025-03-07 01:42:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:93
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "This can later be changed in the settings."
|
2025-04-07 01:48:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Det kan ändras senare i inställningarna."
|
2025-03-07 01:42:23 +00:00
|
|
|
|
2024-11-11 01:40:52 +00:00
|
|
|
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:15
|
2024-06-22 01:35:26 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Time and Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Tid och datum"
|
|
|
|
|
|
2024-11-08 01:33:30 +00:00
|
|
|
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:39
|
2024-06-22 01:35:26 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Select your time zone and preferred time format."
|
|
|
|
|
msgstr "Välj din tidszon och önskat tidsformat."
|
|
|
|
|
|
2024-11-08 01:33:30 +00:00
|
|
|
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:50
|
2024-06-22 01:35:26 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "24-Hour Format"
|
|
|
|
|
msgstr "24-timmarsformat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectDialog.qml:57
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid input."
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltig inmatning."
|
|
|
|
|
|
2025-08-13 01:45:23 +00:00
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:78
|
2025-08-14 01:52:53 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2025-08-13 01:45:23 +00:00
|
|
|
msgid "Connect"
|
2025-08-14 01:52:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Anslut"
|
2025-08-13 01:45:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:85
|
2025-08-14 01:52:53 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2025-08-13 01:45:23 +00:00
|
|
|
msgid "Disconnect"
|
2025-08-14 01:52:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Koppla ner"
|
2025-08-13 01:45:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:92
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
2025-08-14 01:52:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Anpassa"
|
2025-08-13 01:45:23 +00:00
|
|
|
|
2024-06-22 01:35:26 +00:00
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:125
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Connect to"
|
|
|
|
|
msgstr "Anslut till"
|
|
|
|
|
|
2024-11-11 01:40:52 +00:00
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:17
|
2024-06-22 01:35:26 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
|
|
msgstr "Nätverk"
|
|
|
|
|
|
2024-11-08 01:33:30 +00:00
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:74
|
2024-06-22 01:35:26 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Connect to a WiFi network for network access."
|
|
|
|
|
msgstr "Anslut till ett WIFI-nätverk för nätverksåtkomst."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/PasswordField.qml:10
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Password…"
|
|
|
|
|
msgstr "Lösenord…"
|
|
|
|
|
|
2025-07-12 01:45:56 +00:00
|
|
|
#: qml/LandingComponent.qml:105
|
2024-10-10 01:31:33 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2024-10-09 01:32:53 +00:00
|
|
|
msgid "Welcome to<br/><b>Plasma Mobile</b>"
|
2024-10-10 01:31:33 +00:00
|
|
|
msgstr "Välkommen till <br/><b>Plasma Mobil</b>"
|
2024-10-09 01:32:53 +00:00
|
|
|
|
2025-07-12 01:45:56 +00:00
|
|
|
#: qml/LandingComponent.qml:131
|
2024-10-10 01:31:33 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2024-10-09 01:32:53 +00:00
|
|
|
msgid "Powered by<br/><b>%1</b>"
|
2024-10-10 01:31:33 +00:00
|
|
|
msgstr "Drivs av <br/><b>%1</b>"
|
2024-06-22 01:35:26 +00:00
|
|
|
|
2025-07-12 01:45:56 +00:00
|
|
|
#: qml/LandingComponent.qml:152 qml/Wizard.qml:303
|
2024-06-22 01:35:26 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
|
msgstr "Nästa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/Main.qml:19
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Initial Start"
|
|
|
|
|
msgstr "Första start"
|
|
|
|
|
|
2025-03-07 01:42:23 +00:00
|
|
|
#: qml/Wizard.qml:284
|
2024-06-22 01:35:26 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Tillbaka"
|
|
|
|
|
|
2025-03-07 01:42:23 +00:00
|
|
|
#: qml/Wizard.qml:320
|
2024-06-22 01:35:26 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Finish"
|
|
|
|
|
msgstr "Slutför"
|