GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2024-02-14 01:23:37 +00:00
parent aea30553b1
commit d7d99bfc81
41 changed files with 688 additions and 690 deletions

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-14 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-07 20:06+0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-07 20:06+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
@ -23,88 +23,88 @@ msgstr ""
msgid "Error resetting the modem: %1" msgid "Error resetting the modem: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:242 modem.cpp:406 #: modem.cpp:264 modem.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2." msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:320 #: modem.cpp:342
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error activating connection: %1" msgid "Error activating connection: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:354 #: modem.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error adding connection: %1" msgid "Error adding connection: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:371 #: modem.cpp:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error removing connection: %1" msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252 #: modem.cpp:514 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458 #: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "مجهول" msgstr "مجهول"
#: modem.cpp:494 #: modem.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "غير مُدار" msgstr "غير مُدار"
#: modem.cpp:496 #: modem.cpp:518
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "غير متوفّر" msgstr "غير متوفّر"
#: modem.cpp:498 #: modem.cpp:520
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "قطع الاتصال" msgstr "قطع الاتصال"
#: modem.cpp:500 #: modem.cpp:522
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "يحضّر" msgstr "يحضّر"
#: modem.cpp:502 #: modem.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringHardware" msgid "ConfiguringHardware"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:504 #: modem.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeedAuth" msgid "NeedAuth"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:506 #: modem.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringIp" msgid "ConfiguringIp"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:508 #: modem.cpp:530
#, kde-format #, kde-format
msgid "CheckingIp" msgid "CheckingIp"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:510 #: modem.cpp:532
#, kde-format #, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries" msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:512 #: modem.cpp:534
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "نشط" msgstr "نشط"
#: modem.cpp:514 #: modem.cpp:536
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivating" msgid "Deactivating"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:516 modemdetails.cpp:250 #: modem.cpp:538 modemdetails.cpp:250
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "فشل" msgstr "فشل"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-14 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-18 10:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-18 10:07+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n" "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Assamese <alministradores@softastur.org>\n" "Language-Team: Assamese <alministradores@softastur.org>\n"
@ -22,88 +22,88 @@ msgstr ""
msgid "Error resetting the modem: %1" msgid "Error resetting the modem: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:242 modem.cpp:406 #: modem.cpp:264 modem.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2." msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:320 #: modem.cpp:342
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error activating connection: %1" msgid "Error activating connection: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:354 #: modem.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error adding connection: %1" msgid "Error adding connection: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:371 #: modem.cpp:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error removing connection: %1" msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252 #: modem.cpp:514 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458 #: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:494 #: modem.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:496 #: modem.cpp:518
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:498 #: modem.cpp:520
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:500 #: modem.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:502 #: modem.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringHardware" msgid "ConfiguringHardware"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:504 #: modem.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeedAuth" msgid "NeedAuth"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:506 #: modem.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringIp" msgid "ConfiguringIp"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:508 #: modem.cpp:530
#, kde-format #, kde-format
msgid "CheckingIp" msgid "CheckingIp"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:510 #: modem.cpp:532
#, kde-format #, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries" msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:512 #: modem.cpp:534
#, kde-format #, kde-format
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:514 #: modem.cpp:536
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivating" msgid "Deactivating"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:516 modemdetails.cpp:250 #: modem.cpp:538 modemdetails.cpp:250
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n" "Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-14 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 17:40+0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-19 17:40+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -22,88 +22,88 @@ msgstr ""
msgid "Error resetting the modem: %1" msgid "Error resetting the modem: %1"
msgstr "Modemin sıfırlanması xətası: %1" msgstr "Modemin sıfırlanması xətası: %1"
#: modem.cpp:242 modem.cpp:406 #: modem.cpp:264 modem.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2." msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr "%1 üçün bağlantı ayarlarının yenilənmələsi xətası: %2." msgstr "%1 üçün bağlantı ayarlarının yenilənmələsi xətası: %2."
#: modem.cpp:320 #: modem.cpp:342
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error activating connection: %1" msgid "Error activating connection: %1"
msgstr "Bağlantının aktivləşdirilməsi xətası: %1" msgstr "Bağlantının aktivləşdirilməsi xətası: %1"
#: modem.cpp:354 #: modem.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error adding connection: %1" msgid "Error adding connection: %1"
msgstr "Bağlantının əlavə olunması xətası: %1" msgstr "Bağlantının əlavə olunması xətası: %1"
#: modem.cpp:371 #: modem.cpp:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error removing connection: %1" msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Bağlantının silinməsi xətası: %1" msgstr "Bağlantının silinməsi xətası: %1"
#: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252 #: modem.cpp:514 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458 #: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Bilinməyən" msgstr "Bilinməyən"
#: modem.cpp:494 #: modem.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "İdarə olunmayan" msgstr "İdarə olunmayan"
#: modem.cpp:496 #: modem.cpp:518
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "Əlçatmaz" msgstr "Əlçatmaz"
#: modem.cpp:498 #: modem.cpp:520
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Kəsilmiş bağlantı" msgstr "Kəsilmiş bağlantı"
#: modem.cpp:500 #: modem.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "Hazırlanır" msgstr "Hazırlanır"
#: modem.cpp:502 #: modem.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringHardware" msgid "ConfiguringHardware"
msgstr "AvadanlığınTənzimlənməsi" msgstr "AvadanlığınTənzimlənməsi"
#: modem.cpp:504 #: modem.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeedAuth" msgid "NeedAuth"
msgstr "Doğrulama_Lazım" msgstr "Doğrulama_Lazım"
#: modem.cpp:506 #: modem.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringIp" msgid "ConfiguringIp"
msgstr "İP_Doğrulaması" msgstr "İP_Doğrulaması"
#: modem.cpp:508 #: modem.cpp:530
#, kde-format #, kde-format
msgid "CheckingIp" msgid "CheckingIp"
msgstr "İP_Yoxlanışı" msgstr "İP_Yoxlanışı"
#: modem.cpp:510 #: modem.cpp:532
#, kde-format #, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries" msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr "İkincilər_üçün_gözləmə" msgstr "İkincilər_üçün_gözləmə"
#: modem.cpp:512 #: modem.cpp:534
#, kde-format #, kde-format
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "İşə salındı" msgstr "İşə salındı"
#: modem.cpp:514 #: modem.cpp:536
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivating" msgid "Deactivating"
msgstr "Dayandırılır" msgstr "Dayandırılır"
#: modem.cpp:516 modemdetails.cpp:250 #: modem.cpp:538 modemdetails.cpp:250
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Alınmadı" msgstr "Alınmadı"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-14 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-12 19:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-12 19:03+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -24,88 +24,88 @@ msgstr ""
msgid "Error resetting the modem: %1" msgid "Error resetting the modem: %1"
msgstr "Error en reiniciar el mòdem: %1" msgstr "Error en reiniciar el mòdem: %1"
#: modem.cpp:242 modem.cpp:406 #: modem.cpp:264 modem.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2." msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr "Error en actualitzar els paràmetres de connexió de %1: %2." msgstr "Error en actualitzar els paràmetres de connexió de %1: %2."
#: modem.cpp:320 #: modem.cpp:342
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error activating connection: %1" msgid "Error activating connection: %1"
msgstr "Error en activar la connexió: %1" msgstr "Error en activar la connexió: %1"
#: modem.cpp:354 #: modem.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error adding connection: %1" msgid "Error adding connection: %1"
msgstr "Error en afegir la connexió: %1" msgstr "Error en afegir la connexió: %1"
#: modem.cpp:371 #: modem.cpp:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error removing connection: %1" msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Error en eliminar la connexió: %1" msgstr "Error en eliminar la connexió: %1"
#: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252 #: modem.cpp:514 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458 #: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut" msgstr "Desconegut"
#: modem.cpp:494 #: modem.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "Sense gestionar" msgstr "Sense gestionar"
#: modem.cpp:496 #: modem.cpp:518
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible" msgstr "No disponible"
#: modem.cpp:498 #: modem.cpp:520
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Desconnectat" msgstr "Desconnectat"
#: modem.cpp:500 #: modem.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "S'està preparant" msgstr "S'està preparant"
#: modem.cpp:502 #: modem.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringHardware" msgid "ConfiguringHardware"
msgstr "Configurant el maquinari" msgstr "Configurant el maquinari"
#: modem.cpp:504 #: modem.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeedAuth" msgid "NeedAuth"
msgstr "Cal autorització" msgstr "Cal autorització"
#: modem.cpp:506 #: modem.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringIp" msgid "ConfiguringIp"
msgstr "Configuració de la IP" msgstr "Configuració de la IP"
#: modem.cpp:508 #: modem.cpp:530
#, kde-format #, kde-format
msgid "CheckingIp" msgid "CheckingIp"
msgstr "Comprovació de la IP" msgstr "Comprovació de la IP"
#: modem.cpp:510 #: modem.cpp:532
#, kde-format #, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries" msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr "En espera de secundaris" msgstr "En espera de secundaris"
#: modem.cpp:512 #: modem.cpp:534
#, kde-format #, kde-format
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Activat" msgstr "Activat"
#: modem.cpp:514 #: modem.cpp:536
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivating" msgid "Deactivating"
msgstr "S'està desactivant" msgstr "S'està desactivant"
#: modem.cpp:516 modemdetails.cpp:250 #: modem.cpp:538 modemdetails.cpp:250
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Ha fallat" msgstr "Ha fallat"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-14 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-12 19:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-12 19:03+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -24,90 +24,90 @@ msgstr ""
msgid "Error resetting the modem: %1" msgid "Error resetting the modem: %1"
msgstr "S'ha produït un error en reiniciar el mòdem: %1" msgstr "S'ha produït un error en reiniciar el mòdem: %1"
#: modem.cpp:242 modem.cpp:406 #: modem.cpp:264 modem.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2." msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr "" msgstr ""
"S'ha produït un error durant l'actualització dels paràmetres de connexió de " "S'ha produït un error durant l'actualització dels paràmetres de connexió de "
"%1: %2." "%1: %2."
#: modem.cpp:320 #: modem.cpp:342
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error activating connection: %1" msgid "Error activating connection: %1"
msgstr "S'ha produït un error en activar la connexió: %1" msgstr "S'ha produït un error en activar la connexió: %1"
#: modem.cpp:354 #: modem.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error adding connection: %1" msgid "Error adding connection: %1"
msgstr "S'ha produït un error en afegir la connexió: %1" msgstr "S'ha produït un error en afegir la connexió: %1"
#: modem.cpp:371 #: modem.cpp:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error removing connection: %1" msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "S'ha produït un error en eliminar la connexió: %1" msgstr "S'ha produït un error en eliminar la connexió: %1"
#: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252 #: modem.cpp:514 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458 #: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut" msgstr "Desconegut"
#: modem.cpp:494 #: modem.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "Sense gestionar" msgstr "Sense gestionar"
#: modem.cpp:496 #: modem.cpp:518
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible" msgstr "No disponible"
#: modem.cpp:498 #: modem.cpp:520
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Desconnectat" msgstr "Desconnectat"
#: modem.cpp:500 #: modem.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "S'està preparant" msgstr "S'està preparant"
#: modem.cpp:502 #: modem.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringHardware" msgid "ConfiguringHardware"
msgstr "Configurant el maquinari" msgstr "Configurant el maquinari"
#: modem.cpp:504 #: modem.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeedAuth" msgid "NeedAuth"
msgstr "Cal autorització" msgstr "Cal autorització"
#: modem.cpp:506 #: modem.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringIp" msgid "ConfiguringIp"
msgstr "Configureu la IP" msgstr "Configureu la IP"
#: modem.cpp:508 #: modem.cpp:530
#, kde-format #, kde-format
msgid "CheckingIp" msgid "CheckingIp"
msgstr "Comprovació de la IP" msgstr "Comprovació de la IP"
#: modem.cpp:510 #: modem.cpp:532
#, kde-format #, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries" msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr "En espera de secundaris" msgstr "En espera de secundaris"
#: modem.cpp:512 #: modem.cpp:534
#, kde-format #, kde-format
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Activat" msgstr "Activat"
#: modem.cpp:514 #: modem.cpp:536
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivating" msgid "Deactivating"
msgstr "S'està desactivant" msgstr "S'està desactivant"
#: modem.cpp:516 modemdetails.cpp:250 #: modem.cpp:538 modemdetails.cpp:250
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "No s'ha pogut" msgstr "No s'ha pogut"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n" "Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-14 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-19 14:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-19 14:43+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -22,88 +22,88 @@ msgstr ""
msgid "Error resetting the modem: %1" msgid "Error resetting the modem: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:242 modem.cpp:406 #: modem.cpp:264 modem.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2." msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:320 #: modem.cpp:342
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error activating connection: %1" msgid "Error activating connection: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:354 #: modem.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error adding connection: %1" msgid "Error adding connection: %1"
msgstr "Chyba při přidávání spojení: %1" msgstr "Chyba při přidávání spojení: %1"
#: modem.cpp:371 #: modem.cpp:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error removing connection: %1" msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252 #: modem.cpp:514 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458 #: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý" msgstr "Neznámý"
#: modem.cpp:494 #: modem.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "Nespravováno" msgstr "Nespravováno"
#: modem.cpp:496 #: modem.cpp:518
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "Nedostupný" msgstr "Nedostupný"
#: modem.cpp:498 #: modem.cpp:520
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojen" msgstr "Odpojen"
#: modem.cpp:500 #: modem.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "Probíhá příprava" msgstr "Probíhá příprava"
#: modem.cpp:502 #: modem.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringHardware" msgid "ConfiguringHardware"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:504 #: modem.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeedAuth" msgid "NeedAuth"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:506 #: modem.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringIp" msgid "ConfiguringIp"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:508 #: modem.cpp:530
#, kde-format #, kde-format
msgid "CheckingIp" msgid "CheckingIp"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:510 #: modem.cpp:532
#, kde-format #, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries" msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:512 #: modem.cpp:534
#, kde-format #, kde-format
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Zapnuto" msgstr "Zapnuto"
#: modem.cpp:514 #: modem.cpp:536
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivating" msgid "Deactivating"
msgstr "Vypínám" msgstr "Vypínám"
#: modem.cpp:516 modemdetails.cpp:250 #: modem.cpp:538 modemdetails.cpp:250
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Selhalo" msgstr "Selhalo"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n" "Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-14 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-01 13:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-01 13:29+0100\n"
"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -22,88 +22,88 @@ msgstr ""
msgid "Error resetting the modem: %1" msgid "Error resetting the modem: %1"
msgstr "Fehler beim Zurücksetzen des Modems: %1" msgstr "Fehler beim Zurücksetzen des Modems: %1"
#: modem.cpp:242 modem.cpp:406 #: modem.cpp:264 modem.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2." msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:320 #: modem.cpp:342
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error activating connection: %1" msgid "Error activating connection: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:354 #: modem.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error adding connection: %1" msgid "Error adding connection: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:371 #: modem.cpp:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error removing connection: %1" msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252 #: modem.cpp:514 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458 #: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt" msgstr "Unbekannt"
#: modem.cpp:494 #: modem.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "Nicht verwaltet" msgstr "Nicht verwaltet"
#: modem.cpp:496 #: modem.cpp:518
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "Nicht verfügbar" msgstr "Nicht verfügbar"
#: modem.cpp:498 #: modem.cpp:520
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Nicht verbunden" msgstr "Nicht verbunden"
#: modem.cpp:500 #: modem.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "Wird vorbereitet" msgstr "Wird vorbereitet"
#: modem.cpp:502 #: modem.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringHardware" msgid "ConfiguringHardware"
msgstr "Hardware einrichten" msgstr "Hardware einrichten"
#: modem.cpp:504 #: modem.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeedAuth" msgid "NeedAuth"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:506 #: modem.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringIp" msgid "ConfiguringIp"
msgstr "IP konfigurieren" msgstr "IP konfigurieren"
#: modem.cpp:508 #: modem.cpp:530
#, kde-format #, kde-format
msgid "CheckingIp" msgid "CheckingIp"
msgstr "IP überprüfen" msgstr "IP überprüfen"
#: modem.cpp:510 #: modem.cpp:532
#, kde-format #, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries" msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:512 #: modem.cpp:534
#, kde-format #, kde-format
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Aktiviert" msgstr "Aktiviert"
#: modem.cpp:514 #: modem.cpp:536
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivating" msgid "Deactivating"
msgstr "Wird deaktiviert" msgstr "Wird deaktiviert"
#: modem.cpp:516 modemdetails.cpp:250 #: modem.cpp:538 modemdetails.cpp:250
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen" msgstr "Fehlgeschlagen"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-14 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 20:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-14 20:45+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n" "Language-Team: British English\n"
@ -22,88 +22,88 @@ msgstr ""
msgid "Error resetting the modem: %1" msgid "Error resetting the modem: %1"
msgstr "Error resetting the modem: %1" msgstr "Error resetting the modem: %1"
#: modem.cpp:242 modem.cpp:406 #: modem.cpp:264 modem.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2." msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr "Error updating connection settings for %1: %2." msgstr "Error updating connection settings for %1: %2."
#: modem.cpp:320 #: modem.cpp:342
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error activating connection: %1" msgid "Error activating connection: %1"
msgstr "Error activating connection: %1" msgstr "Error activating connection: %1"
#: modem.cpp:354 #: modem.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error adding connection: %1" msgid "Error adding connection: %1"
msgstr "Error adding connection: %1" msgstr "Error adding connection: %1"
#: modem.cpp:371 #: modem.cpp:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error removing connection: %1" msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Error removing connection: %1" msgstr "Error removing connection: %1"
#: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252 #: modem.cpp:514 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458 #: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Unknown" msgstr "Unknown"
#: modem.cpp:494 #: modem.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "Unmanaged" msgstr "Unmanaged"
#: modem.cpp:496 #: modem.cpp:518
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "Unavailable" msgstr "Unavailable"
#: modem.cpp:498 #: modem.cpp:520
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnected" msgstr "Disconnected"
#: modem.cpp:500 #: modem.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "Preparing" msgstr "Preparing"
#: modem.cpp:502 #: modem.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringHardware" msgid "ConfiguringHardware"
msgstr "ConfiguringHardware" msgstr "ConfiguringHardware"
#: modem.cpp:504 #: modem.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeedAuth" msgid "NeedAuth"
msgstr "NeedAuth" msgstr "NeedAuth"
#: modem.cpp:506 #: modem.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringIp" msgid "ConfiguringIp"
msgstr "ConfiguringIp" msgstr "ConfiguringIp"
#: modem.cpp:508 #: modem.cpp:530
#, kde-format #, kde-format
msgid "CheckingIp" msgid "CheckingIp"
msgstr "CheckingIp" msgstr "CheckingIp"
#: modem.cpp:510 #: modem.cpp:532
#, kde-format #, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries" msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr "WaitingForSecondaries" msgstr "WaitingForSecondaries"
#: modem.cpp:512 #: modem.cpp:534
#, kde-format #, kde-format
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Activated" msgstr "Activated"
#: modem.cpp:514 #: modem.cpp:536
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivating" msgid "Deactivating"
msgstr "Deactivating" msgstr "Deactivating"
#: modem.cpp:516 modemdetails.cpp:250 #: modem.cpp:538 modemdetails.cpp:250
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Failed" msgstr "Failed"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-14 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 22:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-17 22:24+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -23,88 +23,88 @@ msgstr ""
msgid "Error resetting the modem: %1" msgid "Error resetting the modem: %1"
msgstr "Eraro rekomencigante la modemon: %1" msgstr "Eraro rekomencigante la modemon: %1"
#: modem.cpp:242 modem.cpp:406 #: modem.cpp:264 modem.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2." msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr "Eraro dum ĝisdatigo de konekto-agordoj por %1: %2." msgstr "Eraro dum ĝisdatigo de konekto-agordoj por %1: %2."
#: modem.cpp:320 #: modem.cpp:342
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error activating connection: %1" msgid "Error activating connection: %1"
msgstr "Eraro aktivigante konekton: %1" msgstr "Eraro aktivigante konekton: %1"
#: modem.cpp:354 #: modem.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error adding connection: %1" msgid "Error adding connection: %1"
msgstr "Eraro aldonante konekton: %1" msgstr "Eraro aldonante konekton: %1"
#: modem.cpp:371 #: modem.cpp:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error removing connection: %1" msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Eraro forigante konekton: %1" msgstr "Eraro forigante konekton: %1"
#: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252 #: modem.cpp:514 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458 #: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata" msgstr "Nekonata"
#: modem.cpp:494 #: modem.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "Neadministrata" msgstr "Neadministrata"
#: modem.cpp:496 #: modem.cpp:518
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "Nedisponebla" msgstr "Nedisponebla"
#: modem.cpp:498 #: modem.cpp:520
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Malkonektita" msgstr "Malkonektita"
#: modem.cpp:500 #: modem.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "Preparante" msgstr "Preparante"
#: modem.cpp:502 #: modem.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringHardware" msgid "ConfiguringHardware"
msgstr "Agordo de Aparataro" msgstr "Agordo de Aparataro"
#: modem.cpp:504 #: modem.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeedAuth" msgid "NeedAuth"
msgstr "NeedAuth" msgstr "NeedAuth"
#: modem.cpp:506 #: modem.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringIp" msgid "ConfiguringIp"
msgstr "AgordoIp" msgstr "AgordoIp"
#: modem.cpp:508 #: modem.cpp:530
#, kde-format #, kde-format
msgid "CheckingIp" msgid "CheckingIp"
msgstr "KontrolantaIp" msgstr "KontrolantaIp"
#: modem.cpp:510 #: modem.cpp:532
#, kde-format #, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries" msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr "WaitingForSecondaries" msgstr "WaitingForSecondaries"
#: modem.cpp:512 #: modem.cpp:534
#, kde-format #, kde-format
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Aktivigita" msgstr "Aktivigita"
#: modem.cpp:514 #: modem.cpp:536
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivating" msgid "Deactivating"
msgstr "Malaktivigo" msgstr "Malaktivigo"
#: modem.cpp:516 modemdetails.cpp:250 #: modem.cpp:538 modemdetails.cpp:250
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Malsukcesis" msgstr "Malsukcesis"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_cellular_network\n" "Project-Id-Version: kcm_cellular_network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-14 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-19 17:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-19 17:42+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -24,89 +24,89 @@ msgstr ""
msgid "Error resetting the modem: %1" msgid "Error resetting the modem: %1"
msgstr "Ha ocurrido un error al reiniciar el módem: %1" msgstr "Ha ocurrido un error al reiniciar el módem: %1"
#: modem.cpp:242 modem.cpp:406 #: modem.cpp:264 modem.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2." msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr "" msgstr ""
"Ha ocurrido un error al actualizar las preferencias de conexión de %1:%2." "Ha ocurrido un error al actualizar las preferencias de conexión de %1:%2."
#: modem.cpp:320 #: modem.cpp:342
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error activating connection: %1" msgid "Error activating connection: %1"
msgstr "Ha ocurrido un error al activar la conexión: %1" msgstr "Ha ocurrido un error al activar la conexión: %1"
#: modem.cpp:354 #: modem.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error adding connection: %1" msgid "Error adding connection: %1"
msgstr "Ha ocurrido un error al añadir la conexión: %1" msgstr "Ha ocurrido un error al añadir la conexión: %1"
#: modem.cpp:371 #: modem.cpp:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error removing connection: %1" msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Ha ocurrido un error al eliminar la conexión: %1" msgstr "Ha ocurrido un error al eliminar la conexión: %1"
#: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252 #: modem.cpp:514 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458 #: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido" msgstr "Desconocido"
#: modem.cpp:494 #: modem.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "No gestionado" msgstr "No gestionado"
#: modem.cpp:496 #: modem.cpp:518
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible" msgstr "No disponible"
#: modem.cpp:498 #: modem.cpp:520
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado" msgstr "Desconectado"
#: modem.cpp:500 #: modem.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "Preparando" msgstr "Preparando"
#: modem.cpp:502 #: modem.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringHardware" msgid "ConfiguringHardware"
msgstr "Configurando hardware" msgstr "Configurando hardware"
#: modem.cpp:504 #: modem.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeedAuth" msgid "NeedAuth"
msgstr "Necesita autenticación" msgstr "Necesita autenticación"
#: modem.cpp:506 #: modem.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringIp" msgid "ConfiguringIp"
msgstr "Configurando IP" msgstr "Configurando IP"
#: modem.cpp:508 #: modem.cpp:530
#, kde-format #, kde-format
msgid "CheckingIp" msgid "CheckingIp"
msgstr "Comprobando IP" msgstr "Comprobando IP"
#: modem.cpp:510 #: modem.cpp:532
#, kde-format #, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries" msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr "Esperando secundarios" msgstr "Esperando secundarios"
#: modem.cpp:512 #: modem.cpp:534
#, kde-format #, kde-format
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Activado" msgstr "Activado"
#: modem.cpp:514 #: modem.cpp:536
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivating" msgid "Deactivating"
msgstr "Desactivando" msgstr "Desactivando"
#: modem.cpp:516 modemdetails.cpp:250 #: modem.cpp:538 modemdetails.cpp:250
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Ha fallado" msgstr "Ha fallado"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-14 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 08:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-17 08:57+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@ -25,88 +25,88 @@ msgstr ""
msgid "Error resetting the modem: %1" msgid "Error resetting the modem: %1"
msgstr "Errorea modema berrezartzean: %1" msgstr "Errorea modema berrezartzean: %1"
#: modem.cpp:242 modem.cpp:406 #: modem.cpp:264 modem.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2." msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr "Errorea %1(e)ren konexio ezarpenak eguneratzean: %2" msgstr "Errorea %1(e)ren konexio ezarpenak eguneratzean: %2"
#: modem.cpp:320 #: modem.cpp:342
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error activating connection: %1" msgid "Error activating connection: %1"
msgstr "Errorea konexioa aktibatzean: %1" msgstr "Errorea konexioa aktibatzean: %1"
#: modem.cpp:354 #: modem.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error adding connection: %1" msgid "Error adding connection: %1"
msgstr "Errorea konexioa gehitzean: %1" msgstr "Errorea konexioa gehitzean: %1"
#: modem.cpp:371 #: modem.cpp:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error removing connection: %1" msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Errorea konexioa kentzean: %1" msgstr "Errorea konexioa kentzean: %1"
#: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252 #: modem.cpp:514 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458 #: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna" msgstr "Ezezaguna"
#: modem.cpp:494 #: modem.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "Kudeatu gabe" msgstr "Kudeatu gabe"
#: modem.cpp:496 #: modem.cpp:518
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "Ez dago erabilgarri" msgstr "Ez dago erabilgarri"
#: modem.cpp:498 #: modem.cpp:520
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Deskonektatuta" msgstr "Deskonektatuta"
#: modem.cpp:500 #: modem.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "Prestatzen" msgstr "Prestatzen"
#: modem.cpp:502 #: modem.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringHardware" msgid "ConfiguringHardware"
msgstr "Hardwarea konfiguratzea" msgstr "Hardwarea konfiguratzea"
#: modem.cpp:504 #: modem.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeedAuth" msgid "NeedAuth"
msgstr "Autentikatze beharra" msgstr "Autentikatze beharra"
#: modem.cpp:506 #: modem.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringIp" msgid "ConfiguringIp"
msgstr "IPa konfiguratzea" msgstr "IPa konfiguratzea"
#: modem.cpp:508 #: modem.cpp:530
#, kde-format #, kde-format
msgid "CheckingIp" msgid "CheckingIp"
msgstr "IPa egiaztatzea" msgstr "IPa egiaztatzea"
#: modem.cpp:510 #: modem.cpp:532
#, kde-format #, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries" msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr "Bigarren mailakoen zain" msgstr "Bigarren mailakoen zain"
#: modem.cpp:512 #: modem.cpp:534
#, kde-format #, kde-format
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Aktibatuta" msgstr "Aktibatuta"
#: modem.cpp:514 #: modem.cpp:536
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivating" msgid "Deactivating"
msgstr "Desaktibatzen" msgstr "Desaktibatzen"
#: modem.cpp:516 modemdetails.cpp:250 #: modem.cpp:538 modemdetails.cpp:250
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Huts egin du" msgstr "Huts egin du"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n" "Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-14 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-02 13:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-02 13:05+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -22,88 +22,88 @@ msgstr ""
msgid "Error resetting the modem: %1" msgid "Error resetting the modem: %1"
msgstr "Virhe alustettaessa modeemia: %1" msgstr "Virhe alustettaessa modeemia: %1"
#: modem.cpp:242 modem.cpp:406 #: modem.cpp:264 modem.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2." msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr "Virhe päivitettäessä yhteysasetuksia kohteelle %1: %2." msgstr "Virhe päivitettäessä yhteysasetuksia kohteelle %1: %2."
#: modem.cpp:320 #: modem.cpp:342
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error activating connection: %1" msgid "Error activating connection: %1"
msgstr "Virhe aktivoitaessa yhteyttä: %1" msgstr "Virhe aktivoitaessa yhteyttä: %1"
#: modem.cpp:354 #: modem.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error adding connection: %1" msgid "Error adding connection: %1"
msgstr "Virhe lisättäessä yhteyttä: %1" msgstr "Virhe lisättäessä yhteyttä: %1"
#: modem.cpp:371 #: modem.cpp:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error removing connection: %1" msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Virhe poistettaessa yhteyttä: %1" msgstr "Virhe poistettaessa yhteyttä: %1"
#: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252 #: modem.cpp:514 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458 #: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon" msgstr "Tuntematon"
#: modem.cpp:494 #: modem.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "Ei hallittu" msgstr "Ei hallittu"
#: modem.cpp:496 #: modem.cpp:518
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "Ei käytettävissä" msgstr "Ei käytettävissä"
#: modem.cpp:498 #: modem.cpp:520
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Ei yhteyttä" msgstr "Ei yhteyttä"
#: modem.cpp:500 #: modem.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "Valmistellaan" msgstr "Valmistellaan"
#: modem.cpp:502 #: modem.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringHardware" msgid "ConfiguringHardware"
msgstr "MäärittäväLaite" msgstr "MäärittäväLaite"
#: modem.cpp:504 #: modem.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeedAuth" msgid "NeedAuth"
msgstr "TodennusVaaditaan" msgstr "TodennusVaaditaan"
#: modem.cpp:506 #: modem.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringIp" msgid "ConfiguringIp"
msgstr "MäärittäväIP" msgstr "MäärittäväIP"
#: modem.cpp:508 #: modem.cpp:530
#, kde-format #, kde-format
msgid "CheckingIp" msgid "CheckingIp"
msgstr "TarkistavaIP" msgstr "TarkistavaIP"
#: modem.cpp:510 #: modem.cpp:532
#, kde-format #, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries" msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:512 #: modem.cpp:534
#, kde-format #, kde-format
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Käytössä" msgstr "Käytössä"
#: modem.cpp:514 #: modem.cpp:536
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivating" msgid "Deactivating"
msgstr "Passivoidaan" msgstr "Passivoidaan"
#: modem.cpp:516 modemdetails.cpp:250 #: modem.cpp:538 modemdetails.cpp:250
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui" msgstr "Epäonnistui"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n" "Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-14 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-18 09:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-18 09:41+0100\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n" "Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -19,89 +19,89 @@ msgstr ""
msgid "Error resetting the modem: %1" msgid "Error resetting the modem: %1"
msgstr "Erreur lors de la ré-initialisation du modem : %1" msgstr "Erreur lors de la ré-initialisation du modem : %1"
#: modem.cpp:242 modem.cpp:406 #: modem.cpp:264 modem.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2." msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr "" msgstr ""
"Erreur lors de la mise à jour des configurations des connexion pour %1 : %2" "Erreur lors de la mise à jour des configurations des connexion pour %1 : %2"
#: modem.cpp:320 #: modem.cpp:342
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error activating connection: %1" msgid "Error activating connection: %1"
msgstr "Erreur lors de l'activation de la connexion : %1" msgstr "Erreur lors de l'activation de la connexion : %1"
#: modem.cpp:354 #: modem.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error adding connection: %1" msgid "Error adding connection: %1"
msgstr "Erreur lors de l'ajout d'une connexion : %1" msgstr "Erreur lors de l'ajout d'une connexion : %1"
#: modem.cpp:371 #: modem.cpp:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error removing connection: %1" msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Erreur lors de la suppression d'une connexion : %1" msgstr "Erreur lors de la suppression d'une connexion : %1"
#: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252 #: modem.cpp:514 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458 #: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu" msgstr "Inconnu"
#: modem.cpp:494 #: modem.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "Non géré" msgstr "Non géré"
#: modem.cpp:496 #: modem.cpp:518
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponible" msgstr "Indisponible"
#: modem.cpp:498 #: modem.cpp:520
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté" msgstr "Déconnecté"
#: modem.cpp:500 #: modem.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "En préparation" msgstr "En préparation"
#: modem.cpp:502 #: modem.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringHardware" msgid "ConfiguringHardware"
msgstr "Configuration du matériel" msgstr "Configuration du matériel"
#: modem.cpp:504 #: modem.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeedAuth" msgid "NeedAuth"
msgstr "Authentification requise" msgstr "Authentification requise"
#: modem.cpp:506 #: modem.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringIp" msgid "ConfiguringIp"
msgstr "Confirmation d'IP" msgstr "Confirmation d'IP"
#: modem.cpp:508 #: modem.cpp:530
#, kde-format #, kde-format
msgid "CheckingIp" msgid "CheckingIp"
msgstr "Vérification d'IP" msgstr "Vérification d'IP"
#: modem.cpp:510 #: modem.cpp:532
#, kde-format #, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries" msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr "En attente pour des alternatifs" msgstr "En attente pour des alternatifs"
#: modem.cpp:512 #: modem.cpp:534
#, kde-format #, kde-format
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Activé" msgstr "Activé"
#: modem.cpp:514 #: modem.cpp:536
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivating" msgid "Deactivating"
msgstr "Désactivation en cours" msgstr "Désactivation en cours"
#: modem.cpp:516 modemdetails.cpp:250 #: modem.cpp:538 modemdetails.cpp:250
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Échec" msgstr "Échec"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n" "Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-14 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 21:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-17 21:02+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@ -22,88 +22,88 @@ msgstr ""
msgid "Error resetting the modem: %1" msgid "Error resetting the modem: %1"
msgstr "Hiba a modem visszaállításakor: %1" msgstr "Hiba a modem visszaállításakor: %1"
#: modem.cpp:242 modem.cpp:406 #: modem.cpp:264 modem.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2." msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr "Hiba a(z) %1 kapcsolatbeállításainak frissítésekor: %2." msgstr "Hiba a(z) %1 kapcsolatbeállításainak frissítésekor: %2."
#: modem.cpp:320 #: modem.cpp:342
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error activating connection: %1" msgid "Error activating connection: %1"
msgstr "Hiba a kapcsolat aktiválásakor: %1" msgstr "Hiba a kapcsolat aktiválásakor: %1"
#: modem.cpp:354 #: modem.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error adding connection: %1" msgid "Error adding connection: %1"
msgstr "Hiba a kapcsolat hozzáadásakor: %1" msgstr "Hiba a kapcsolat hozzáadásakor: %1"
#: modem.cpp:371 #: modem.cpp:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error removing connection: %1" msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Hiba a kapcsolat törlésekor: %1" msgstr "Hiba a kapcsolat törlésekor: %1"
#: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252 #: modem.cpp:514 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458 #: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen" msgstr "Ismeretlen"
#: modem.cpp:494 #: modem.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "Nem kezelt" msgstr "Nem kezelt"
#: modem.cpp:496 #: modem.cpp:518
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "Nem érhető el" msgstr "Nem érhető el"
#: modem.cpp:498 #: modem.cpp:520
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Nincs kapcsolat" msgstr "Nincs kapcsolat"
#: modem.cpp:500 #: modem.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "Előkészítés" msgstr "Előkészítés"
#: modem.cpp:502 #: modem.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringHardware" msgid "ConfiguringHardware"
msgstr "Hardver konfigurálása" msgstr "Hardver konfigurálása"
#: modem.cpp:504 #: modem.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeedAuth" msgid "NeedAuth"
msgstr "Azonosítás szükséges" msgstr "Azonosítás szükséges"
#: modem.cpp:506 #: modem.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringIp" msgid "ConfiguringIp"
msgstr "IP-cím beállítása" msgstr "IP-cím beállítása"
#: modem.cpp:508 #: modem.cpp:530
#, kde-format #, kde-format
msgid "CheckingIp" msgid "CheckingIp"
msgstr "IP-cím ellenőrzése" msgstr "IP-cím ellenőrzése"
#: modem.cpp:510 #: modem.cpp:532
#, kde-format #, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries" msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr "Várakozás másodlagosra" msgstr "Várakozás másodlagosra"
#: modem.cpp:512 #: modem.cpp:534
#, kde-format #, kde-format
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Aktiválva" msgstr "Aktiválva"
#: modem.cpp:514 #: modem.cpp:536
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivating" msgid "Deactivating"
msgstr "Deaktiválás" msgstr "Deaktiválás"
#: modem.cpp:516 modemdetails.cpp:250 #: modem.cpp:538 modemdetails.cpp:250
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Sikertelen" msgstr "Sikertelen"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n" "Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-14 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 21:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-17 21:51+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -22,88 +22,88 @@ msgstr ""
msgid "Error resetting the modem: %1" msgid "Error resetting the modem: %1"
msgstr "Error durante que refixava le modem: %1" msgstr "Error durante que refixava le modem: %1"
#: modem.cpp:242 modem.cpp:406 #: modem.cpp:264 modem.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2." msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr "Error durante actualisar preferentias de connexion pe %1:%2." msgstr "Error durante actualisar preferentias de connexion pe %1:%2."
#: modem.cpp:320 #: modem.cpp:342
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error activating connection: %1" msgid "Error activating connection: %1"
msgstr "Error durante que activava connexion: %1" msgstr "Error durante que activava connexion: %1"
#: modem.cpp:354 #: modem.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error adding connection: %1" msgid "Error adding connection: %1"
msgstr "Error durante que on addeva connexion: %1" msgstr "Error durante que on addeva connexion: %1"
#: modem.cpp:371 #: modem.cpp:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error removing connection: %1" msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Error durante que removeva connexion: %1" msgstr "Error durante que removeva connexion: %1"
#: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252 #: modem.cpp:514 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458 #: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Incognite" msgstr "Incognite"
#: modem.cpp:494 #: modem.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "Non gerite" msgstr "Non gerite"
#: modem.cpp:496 #: modem.cpp:518
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "non disponibile" msgstr "non disponibile"
#: modem.cpp:498 #: modem.cpp:520
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnectite" msgstr "Disconnectite"
#: modem.cpp:500 #: modem.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "Preparante" msgstr "Preparante"
#: modem.cpp:502 #: modem.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringHardware" msgid "ConfiguringHardware"
msgstr "ConfigurnteHardware" msgstr "ConfigurnteHardware"
#: modem.cpp:504 #: modem.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeedAuth" msgid "NeedAuth"
msgstr "NecessitaAuth" msgstr "NecessitaAuth"
#: modem.cpp:506 #: modem.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringIp" msgid "ConfiguringIp"
msgstr "ConfiguranteIp" msgstr "ConfiguranteIp"
#: modem.cpp:508 #: modem.cpp:530
#, kde-format #, kde-format
msgid "CheckingIp" msgid "CheckingIp"
msgstr "VerificanteIp" msgstr "VerificanteIp"
#: modem.cpp:510 #: modem.cpp:532
#, kde-format #, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries" msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr "AttendenteSecondaris" msgstr "AttendenteSecondaris"
#: modem.cpp:512 #: modem.cpp:534
#, kde-format #, kde-format
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Activate" msgstr "Activate"
#: modem.cpp:514 #: modem.cpp:536
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivating" msgid "Deactivating"
msgstr "Deactivante" msgstr "Deactivante"
#: modem.cpp:516 modemdetails.cpp:250 #: modem.cpp:538 modemdetails.cpp:250
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Fallite" msgstr "Fallite"

View file

@ -2,13 +2,13 @@
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. # This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# #
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 giovanni <g.sora@tiscali.it> # SPDX-FileCopyrightText: 2023 giovanni <g.sora@tiscali.it>
# giovanni <g.sora@tiscali.it>, 2023. # giovanni <g.sora@tiscali.it>, 2023, 2024.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-09 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 21:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-13 17:03+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ia\n" "Language: ia\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: dragstate.cpp:14 #: dragstate.cpp:14
#, kde-format #, kde-format
@ -126,13 +126,13 @@ msgstr "Barra de favoritos"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group settings group" msgctxt "@title:group settings group"
msgid "Wallpaper" msgid "Wallpaper"
msgstr "" msgstr "Tapete de papiro"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:246 #: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Show wallpaper blur effect" msgid "Show wallpaper blur effect"
msgstr "" msgstr "Monstra effecto velate (blur) de tepate de papiro"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:257 #: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:257
#, kde-format #, kde-format
@ -144,6 +144,8 @@ msgstr "General"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Switch between homescreens and more wallpaper options" msgid "Switch between homescreens and more wallpaper options"
msgstr "" msgstr ""
"Commuta inter schermos de initio (homescreens) e plus optiones de tapete de "
"papiro"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:291 #: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:291
#, kde-format #, kde-format

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n" "Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-14 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-07 22:24+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-07 22:24+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n" "Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://t.me/Localizations_KDE_Indonesia\n" "Language-Team: https://t.me/Localizations_KDE_Indonesia\n"
@ -22,88 +22,88 @@ msgstr ""
msgid "Error resetting the modem: %1" msgid "Error resetting the modem: %1"
msgstr "Galat mengatur ulang modem: %1" msgstr "Galat mengatur ulang modem: %1"
#: modem.cpp:242 modem.cpp:406 #: modem.cpp:264 modem.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2." msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr "Galat memperbarui pengaturan koneksi %1: %2." msgstr "Galat memperbarui pengaturan koneksi %1: %2."
#: modem.cpp:320 #: modem.cpp:342
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error activating connection: %1" msgid "Error activating connection: %1"
msgstr "Galat mengaktifkan koneksi: %1" msgstr "Galat mengaktifkan koneksi: %1"
#: modem.cpp:354 #: modem.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error adding connection: %1" msgid "Error adding connection: %1"
msgstr "Galat menambahkan koneksi: %1" msgstr "Galat menambahkan koneksi: %1"
#: modem.cpp:371 #: modem.cpp:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error removing connection: %1" msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Galat menghapus koneksi: %1" msgstr "Galat menghapus koneksi: %1"
#: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252 #: modem.cpp:514 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458 #: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui" msgstr "Tak diketahui"
#: modem.cpp:494 #: modem.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "Tak dikelola" msgstr "Tak dikelola"
#: modem.cpp:496 #: modem.cpp:518
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "Tak tersedia" msgstr "Tak tersedia"
#: modem.cpp:498 #: modem.cpp:520
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Terdiskoneksi" msgstr "Terdiskoneksi"
#: modem.cpp:500 #: modem.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "Mempersiapkan" msgstr "Mempersiapkan"
#: modem.cpp:502 #: modem.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringHardware" msgid "ConfiguringHardware"
msgstr "Mengkonfigurasi Perangkat Keras" msgstr "Mengkonfigurasi Perangkat Keras"
#: modem.cpp:504 #: modem.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeedAuth" msgid "NeedAuth"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:506 #: modem.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringIp" msgid "ConfiguringIp"
msgstr "Mengkonfigurasi Ip" msgstr "Mengkonfigurasi Ip"
#: modem.cpp:508 #: modem.cpp:530
#, kde-format #, kde-format
msgid "CheckingIp" msgid "CheckingIp"
msgstr "Memeriksa Ip" msgstr "Memeriksa Ip"
#: modem.cpp:510 #: modem.cpp:532
#, kde-format #, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries" msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:512 #: modem.cpp:534
#, kde-format #, kde-format
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Diaktifkan" msgstr "Diaktifkan"
#: modem.cpp:514 #: modem.cpp:536
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivating" msgid "Deactivating"
msgstr "Dinonaktifkan" msgstr "Dinonaktifkan"
#: modem.cpp:516 modemdetails.cpp:250 #: modem.cpp:538 modemdetails.cpp:250
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Gagal" msgstr "Gagal"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n" "Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-14 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 17:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-17 17:23+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -22,89 +22,89 @@ msgstr ""
msgid "Error resetting the modem: %1" msgid "Error resetting the modem: %1"
msgstr "Errore durante il ripristino del modem: %1" msgstr "Errore durante il ripristino del modem: %1"
#: modem.cpp:242 modem.cpp:406 #: modem.cpp:264 modem.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2." msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr "" msgstr ""
"Errore durante l'aggiornamento delle impostazioni di connessione per %1: %2." "Errore durante l'aggiornamento delle impostazioni di connessione per %1: %2."
#: modem.cpp:320 #: modem.cpp:342
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error activating connection: %1" msgid "Error activating connection: %1"
msgstr "Errore durante l'attivazione della connessione: %1" msgstr "Errore durante l'attivazione della connessione: %1"
#: modem.cpp:354 #: modem.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error adding connection: %1" msgid "Error adding connection: %1"
msgstr "Errore durante l'aggiunta della connessione: %1" msgstr "Errore durante l'aggiunta della connessione: %1"
#: modem.cpp:371 #: modem.cpp:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error removing connection: %1" msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Errore durante la rimozione della connessione: %1" msgstr "Errore durante la rimozione della connessione: %1"
#: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252 #: modem.cpp:514 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458 #: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto" msgstr "Sconosciuto"
#: modem.cpp:494 #: modem.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "Non gestito" msgstr "Non gestito"
#: modem.cpp:496 #: modem.cpp:518
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "Non disponibile" msgstr "Non disponibile"
#: modem.cpp:498 #: modem.cpp:520
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnesso" msgstr "Disconnesso"
#: modem.cpp:500 #: modem.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "In preparazione" msgstr "In preparazione"
#: modem.cpp:502 #: modem.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringHardware" msgid "ConfiguringHardware"
msgstr "ConfiguringHardware" msgstr "ConfiguringHardware"
#: modem.cpp:504 #: modem.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeedAuth" msgid "NeedAuth"
msgstr "NeedAuth" msgstr "NeedAuth"
#: modem.cpp:506 #: modem.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringIp" msgid "ConfiguringIp"
msgstr "ConfiguringIp" msgstr "ConfiguringIp"
#: modem.cpp:508 #: modem.cpp:530
#, kde-format #, kde-format
msgid "CheckingIp" msgid "CheckingIp"
msgstr "CheckingIp" msgstr "CheckingIp"
#: modem.cpp:510 #: modem.cpp:532
#, kde-format #, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries" msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr "WaitingForSecondaries" msgstr "WaitingForSecondaries"
#: modem.cpp:512 #: modem.cpp:534
#, kde-format #, kde-format
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Attivata" msgstr "Attivata"
#: modem.cpp:514 #: modem.cpp:536
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivating" msgid "Deactivating"
msgstr "Disattivazione" msgstr "Disattivazione"
#: modem.cpp:516 modemdetails.cpp:250 #: modem.cpp:538 modemdetails.cpp:250
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Non riuscita" msgstr "Non riuscita"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n" "Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-14 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-18 17:27-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-18 17:27-0700\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@ -19,88 +19,88 @@ msgstr ""
msgid "Error resetting the modem: %1" msgid "Error resetting the modem: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:242 modem.cpp:406 #: modem.cpp:264 modem.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2." msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:320 #: modem.cpp:342
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error activating connection: %1" msgid "Error activating connection: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:354 #: modem.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error adding connection: %1" msgid "Error adding connection: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:371 #: modem.cpp:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error removing connection: %1" msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252 #: modem.cpp:514 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458 #: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:494 #: modem.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:496 #: modem.cpp:518
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:498 #: modem.cpp:520
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:500 #: modem.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:502 #: modem.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringHardware" msgid "ConfiguringHardware"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:504 #: modem.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeedAuth" msgid "NeedAuth"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:506 #: modem.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringIp" msgid "ConfiguringIp"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:508 #: modem.cpp:530
#, kde-format #, kde-format
msgid "CheckingIp" msgid "CheckingIp"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:510 #: modem.cpp:532
#, kde-format #, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries" msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:512 #: modem.cpp:534
#, kde-format #, kde-format
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:514 #: modem.cpp:536
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivating" msgid "Deactivating"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:516 modemdetails.cpp:250 #: modem.cpp:538 modemdetails.cpp:250
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n" "Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-14 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 05:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-17 05:14+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -23,88 +23,88 @@ msgstr ""
msgid "Error resetting the modem: %1" msgid "Error resetting the modem: %1"
msgstr "მოდემის საწყის მდგომარეობაში დაბრუნების შეცდომა: %1" msgstr "მოდემის საწყის მდგომარეობაში დაბრუნების შეცდომა: %1"
#: modem.cpp:242 modem.cpp:406 #: modem.cpp:264 modem.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2." msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr "%1-ის შეერთების პარამეტრების განახლების შეცდომა: %2." msgstr "%1-ის შეერთების პარამეტრების განახლების შეცდომა: %2."
#: modem.cpp:320 #: modem.cpp:342
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error activating connection: %1" msgid "Error activating connection: %1"
msgstr "შეერთების აქტივაციის შეცდომა: %1" msgstr "შეერთების აქტივაციის შეცდომა: %1"
#: modem.cpp:354 #: modem.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error adding connection: %1" msgid "Error adding connection: %1"
msgstr "შეერთების დამატების შეცდომა: %1" msgstr "შეერთების დამატების შეცდომა: %1"
#: modem.cpp:371 #: modem.cpp:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error removing connection: %1" msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "შეერთების წაშლის შეცდომა: %1" msgstr "შეერთების წაშლის შეცდომა: %1"
#: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252 #: modem.cpp:514 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458 #: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი" msgstr "უცნობი"
#: modem.cpp:494 #: modem.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "უმართავი" msgstr "უმართავი"
#: modem.cpp:496 #: modem.cpp:518
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "მიუწვდომელი" msgstr "მიუწვდომელი"
#: modem.cpp:498 #: modem.cpp:520
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "გამოერთებული" msgstr "გამოერთებული"
#: modem.cpp:500 #: modem.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "მომზადება" msgstr "მომზადება"
#: modem.cpp:502 #: modem.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringHardware" msgid "ConfiguringHardware"
msgstr "აპარატურის მორგება" msgstr "აპარატურის მორგება"
#: modem.cpp:504 #: modem.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeedAuth" msgid "NeedAuth"
msgstr "საჭიროა ავტორიზაცია" msgstr "საჭიროა ავტორიზაცია"
#: modem.cpp:506 #: modem.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringIp" msgid "ConfiguringIp"
msgstr "IP-ის მორგება" msgstr "IP-ის მორგება"
#: modem.cpp:508 #: modem.cpp:530
#, kde-format #, kde-format
msgid "CheckingIp" msgid "CheckingIp"
msgstr "IP-ის შემოწმება" msgstr "IP-ის შემოწმება"
#: modem.cpp:510 #: modem.cpp:532
#, kde-format #, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries" msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr "მეორადების მოლოდინი" msgstr "მეორადების მოლოდინი"
#: modem.cpp:512 #: modem.cpp:534
#, kde-format #, kde-format
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "აქტივირებულია" msgstr "აქტივირებულია"
#: modem.cpp:514 #: modem.cpp:536
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivating" msgid "Deactivating"
msgstr "დეაქტივაცია" msgstr "დეაქტივაცია"
#: modem.cpp:516 modemdetails.cpp:250 #: modem.cpp:538 modemdetails.cpp:250
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "შეცდომა" msgstr "შეცდომა"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n" "Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-14 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-09 19:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-09 19:33+0100\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@ -22,88 +22,88 @@ msgstr ""
msgid "Error resetting the modem: %1" msgid "Error resetting the modem: %1"
msgstr "모뎀 초기화 오류: %1" msgstr "모뎀 초기화 오류: %1"
#: modem.cpp:242 modem.cpp:406 #: modem.cpp:264 modem.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2." msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr "%1의 연결 설정 업데이트 오류: %2." msgstr "%1의 연결 설정 업데이트 오류: %2."
#: modem.cpp:320 #: modem.cpp:342
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error activating connection: %1" msgid "Error activating connection: %1"
msgstr "연결 활성화 오류: %1" msgstr "연결 활성화 오류: %1"
#: modem.cpp:354 #: modem.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error adding connection: %1" msgid "Error adding connection: %1"
msgstr "연결 추가 오류: %1" msgstr "연결 추가 오류: %1"
#: modem.cpp:371 #: modem.cpp:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error removing connection: %1" msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "연결 삭제 오류: %1" msgstr "연결 삭제 오류: %1"
#: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252 #: modem.cpp:514 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458 #: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음" msgstr "알 수 없음"
#: modem.cpp:494 #: modem.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "관리되지 않음" msgstr "관리되지 않음"
#: modem.cpp:496 #: modem.cpp:518
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "사용할 수 없음" msgstr "사용할 수 없음"
#: modem.cpp:498 #: modem.cpp:520
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "연결 끊김" msgstr "연결 끊김"
#: modem.cpp:500 #: modem.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "준비 중" msgstr "준비 중"
#: modem.cpp:502 #: modem.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringHardware" msgid "ConfiguringHardware"
msgstr "하드웨어 설정 중" msgstr "하드웨어 설정 중"
#: modem.cpp:504 #: modem.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeedAuth" msgid "NeedAuth"
msgstr "인증 필요" msgstr "인증 필요"
#: modem.cpp:506 #: modem.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringIp" msgid "ConfiguringIp"
msgstr "IP 설정 중" msgstr "IP 설정 중"
#: modem.cpp:508 #: modem.cpp:530
#, kde-format #, kde-format
msgid "CheckingIp" msgid "CheckingIp"
msgstr "IP 확인 중" msgstr "IP 확인 중"
#: modem.cpp:510 #: modem.cpp:532
#, kde-format #, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries" msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr "이차 연결 대기 중" msgstr "이차 연결 대기 중"
#: modem.cpp:512 #: modem.cpp:534
#, kde-format #, kde-format
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "활성화됨" msgstr "활성화됨"
#: modem.cpp:514 #: modem.cpp:536
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivating" msgid "Deactivating"
msgstr "비활성화 중" msgstr "비활성화 중"
#: modem.cpp:516 modemdetails.cpp:250 #: modem.cpp:538 modemdetails.cpp:250
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "실패" msgstr "실패"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n" "Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-14 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-24 00:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-24 00:50+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -23,88 +23,88 @@ msgstr ""
msgid "Error resetting the modem: %1" msgid "Error resetting the modem: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:242 modem.cpp:406 #: modem.cpp:264 modem.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2." msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:320 #: modem.cpp:342
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error activating connection: %1" msgid "Error activating connection: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:354 #: modem.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error adding connection: %1" msgid "Error adding connection: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:371 #: modem.cpp:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error removing connection: %1" msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252 #: modem.cpp:514 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458 #: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:494 #: modem.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:496 #: modem.cpp:518
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:498 #: modem.cpp:520
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:500 #: modem.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:502 #: modem.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringHardware" msgid "ConfiguringHardware"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:504 #: modem.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeedAuth" msgid "NeedAuth"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:506 #: modem.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringIp" msgid "ConfiguringIp"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:508 #: modem.cpp:530
#, kde-format #, kde-format
msgid "CheckingIp" msgid "CheckingIp"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:510 #: modem.cpp:532
#, kde-format #, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries" msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:512 #: modem.cpp:534
#, kde-format #, kde-format
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:514 #: modem.cpp:536
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivating" msgid "Deactivating"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:516 modemdetails.cpp:250 #: modem.cpp:538 modemdetails.cpp:250
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-nm\n" "Project-Id-Version: plasma-nm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-03 01:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-03 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-02 15:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-14 01:38+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: ui/main.qml:33 #: ui/main.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Hotspot" msgid "Configure Hotspot"
msgstr "" msgstr "Konfigūruoti viešosios prieigos tašką"
#: ui/main.qml:77 #: ui/main.qml:77
#, kde-format #, kde-format
@ -33,23 +33,23 @@ msgstr "Viešosios prieigos taškas"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share your internet connection with other devices as a Wi-Fi network." msgid "Share your internet connection with other devices as a Wi-Fi network."
msgstr "" msgstr ""
"Bendrinti interneto ryšį su kitais įrenginiais belaidžio (Wi-Fi) tinklo "
"pavidalu."
#: ui/main.qml:93 #: ui/main.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "" msgstr "Nuostatos"
#: ui/main.qml:103 #: ui/main.qml:103
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Hotspot"
msgid "Hotspot SSID" msgid "Hotspot SSID"
msgstr "Viešosios prieigos taškas" msgstr "Viešosios prieigos taško SSID"
#: ui/main.qml:112 #: ui/main.qml:112
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Password:"
msgid "Hotspot Password" msgid "Hotspot Password"
msgstr "Slaptažodis:" msgstr "Viešosios prieigos taško slaptažodis"
#~ msgid "Enabled:" #~ msgid "Enabled:"
#~ msgstr "Įjungtas:" #~ msgstr "Įjungtas:"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-nm\n" "Project-Id-Version: plasma-nm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-12 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-12 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-21 12:30+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-14 01:40+0200\n"
"Last-Translator: Moo\n" "Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: lt\n" "Language-Team: lt\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: ui/ConnectDialog.qml:57 #: ui/ConnectDialog.qml:57
#, kde-format #, kde-format
@ -32,22 +32,20 @@ msgstr "Prisijungti prie"
#: ui/main.qml:26 #: ui/main.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr "Taisyti"
#: ui/main.qml:87 #: ui/main.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wi-Fi" msgid "Wi-Fi"
msgstr "" msgstr "Belaidis (Wi-Fi)"
#: ui/main.qml:135 #: ui/main.qml:135
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Available networks"
msgid "Available Networks" msgid "Available Networks"
msgstr "Prieinami tinklai" msgstr "Prieinami tinklai"
#: ui/NetworkSettings.qml:15 #: ui/NetworkSettings.qml:15
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Add new Connection"
msgid "Add New Connection" msgid "Add New Connection"
msgstr "Pridėti naują ryšį" msgstr "Pridėti naują ryšį"
@ -57,10 +55,9 @@ msgid "Save"
msgstr "Įrašyti" msgstr "Įrašyti"
#: ui/NetworkSettings.qml:73 #: ui/NetworkSettings.qml:73
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Hidden Network:"
msgid "Hidden Network" msgid "Hidden Network"
msgstr "Paslėptas tinklas:" msgstr "Paslėptas tinklas"
#: ui/NetworkSettings.qml:96 #: ui/NetworkSettings.qml:96
#, kde-format #, kde-format
@ -128,22 +125,19 @@ msgid "Manual"
msgstr "Rankiniu būdu" msgstr "Rankiniu būdu"
#: ui/NetworkSettings.qml:186 #: ui/NetworkSettings.qml:186
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "IP Address:"
msgid "IP Address" msgid "IP Address"
msgstr "IP adresas:" msgstr "IP adresas"
#: ui/NetworkSettings.qml:204 #: ui/NetworkSettings.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Gateway:"
msgid "Gateway" msgid "Gateway"
msgstr "Tinklų sietuvas:" msgstr "Tinklų sietuvas"
#: ui/NetworkSettings.qml:222 #: ui/NetworkSettings.qml:222
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Network prefix length:"
msgid "Network prefix length" msgid "Network prefix length"
msgstr "Tinklo priešdėlio ilgis:" msgstr "Tinklo priešdėlio ilgis"
#: ui/NetworkSettings.qml:241 #: ui/NetworkSettings.qml:241
#, kde-format #, kde-format

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 02:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 02:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 02:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-14 01:42+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@ -17,23 +17,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: contents/logout/Logout.qml:140 #: contents/logout/Logout.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "" msgstr "Paleisti iš naujo"
#: contents/logout/Logout.qml:149 #: contents/logout/Logout.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shut Down" msgid "Shut Down"
msgstr "" msgstr "Išjungti"
#: contents/logout/Logout.qml:158 #: contents/logout/Logout.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "" msgstr "Atsijungti"
#: contents/logout/Logout.qml:173 #: contents/logout/Logout.qml:173
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Atsisakyti"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-20 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-20 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-20 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-14 01:44+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: package/contents/ui/main.qml:10 #: package/contents/ui/main.qml:10
#, kde-format #, kde-format
msgid "Auto-rotate" msgid "Auto-rotate"
msgstr "" msgstr "Automatiškai pasukti"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-14 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 12:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-17 12:16+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -22,88 +22,88 @@ msgstr ""
msgid "Error resetting the modem: %1" msgid "Error resetting the modem: %1"
msgstr "Fout bij reset van het modem: %1" msgstr "Fout bij reset van het modem: %1"
#: modem.cpp:242 modem.cpp:406 #: modem.cpp:264 modem.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2." msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr "Fout bij bijwerken van verbindingsinstellingen voor %1: %2." msgstr "Fout bij bijwerken van verbindingsinstellingen voor %1: %2."
#: modem.cpp:320 #: modem.cpp:342
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error activating connection: %1" msgid "Error activating connection: %1"
msgstr "Fout bij activeren van verbinding: %1" msgstr "Fout bij activeren van verbinding: %1"
#: modem.cpp:354 #: modem.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error adding connection: %1" msgid "Error adding connection: %1"
msgstr "Fout bij toevoegen van verbinding: %1" msgstr "Fout bij toevoegen van verbinding: %1"
#: modem.cpp:371 #: modem.cpp:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error removing connection: %1" msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Fout bij verwijderen van verbinding: %1" msgstr "Fout bij verwijderen van verbinding: %1"
#: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252 #: modem.cpp:514 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458 #: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend" msgstr "Onbekend"
#: modem.cpp:494 #: modem.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "Niet beheerd" msgstr "Niet beheerd"
#: modem.cpp:496 #: modem.cpp:518
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "Niet beschikbaar" msgstr "Niet beschikbaar"
#: modem.cpp:498 #: modem.cpp:520
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Niet verbonden" msgstr "Niet verbonden"
#: modem.cpp:500 #: modem.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "Voorbereiden" msgstr "Voorbereiden"
#: modem.cpp:502 #: modem.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringHardware" msgid "ConfiguringHardware"
msgstr "Hardware wordt geconfigureerd" msgstr "Hardware wordt geconfigureerd"
#: modem.cpp:504 #: modem.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeedAuth" msgid "NeedAuth"
msgstr "Autorisatie is nodig" msgstr "Autorisatie is nodig"
#: modem.cpp:506 #: modem.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringIp" msgid "ConfiguringIp"
msgstr "IP wordt geconfigureerd" msgstr "IP wordt geconfigureerd"
#: modem.cpp:508 #: modem.cpp:530
#, kde-format #, kde-format
msgid "CheckingIp" msgid "CheckingIp"
msgstr "IP wordt gecontroleerd" msgstr "IP wordt gecontroleerd"
#: modem.cpp:510 #: modem.cpp:532
#, kde-format #, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries" msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr "Wacht op secondairen" msgstr "Wacht op secondairen"
#: modem.cpp:512 #: modem.cpp:534
#, kde-format #, kde-format
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Geactiveerd" msgstr "Geactiveerd"
#: modem.cpp:514 #: modem.cpp:536
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivating" msgid "Deactivating"
msgstr "Deactiveren" msgstr "Deactiveren"
#: modem.cpp:516 modemdetails.cpp:250 #: modem.cpp:538 modemdetails.cpp:250
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Mislukt" msgstr "Mislukt"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n" "Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-14 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-04 15:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-04 15:51+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -24,88 +24,88 @@ msgstr ""
msgid "Error resetting the modem: %1" msgid "Error resetting the modem: %1"
msgstr "Feil ved nullstilling av modemet: %1" msgstr "Feil ved nullstilling av modemet: %1"
#: modem.cpp:242 modem.cpp:406 #: modem.cpp:264 modem.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2." msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr "Feil ved oppdatering av tilkoplings­innstillingar for %1: %2." msgstr "Feil ved oppdatering av tilkoplings­innstillingar for %1: %2."
#: modem.cpp:320 #: modem.cpp:342
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error activating connection: %1" msgid "Error activating connection: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:354 #: modem.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error adding connection: %1" msgid "Error adding connection: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:371 #: modem.cpp:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error removing connection: %1" msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252 #: modem.cpp:514 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458 #: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend" msgstr "Ukjend"
#: modem.cpp:494 #: modem.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "Ikkje styrt" msgstr "Ikkje styrt"
#: modem.cpp:496 #: modem.cpp:518
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "Ikkje tilgjengeleg" msgstr "Ikkje tilgjengeleg"
#: modem.cpp:498 #: modem.cpp:520
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Fråkopla" msgstr "Fråkopla"
#: modem.cpp:500 #: modem.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "Førebur" msgstr "Førebur"
#: modem.cpp:502 #: modem.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringHardware" msgid "ConfiguringHardware"
msgstr "ConfiguringHardware" msgstr "ConfiguringHardware"
#: modem.cpp:504 #: modem.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeedAuth" msgid "NeedAuth"
msgstr "NeedAuth" msgstr "NeedAuth"
#: modem.cpp:506 #: modem.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringIp" msgid "ConfiguringIp"
msgstr "ConfiguringIp" msgstr "ConfiguringIp"
#: modem.cpp:508 #: modem.cpp:530
#, kde-format #, kde-format
msgid "CheckingIp" msgid "CheckingIp"
msgstr "CheckingIp" msgstr "CheckingIp"
#: modem.cpp:510 #: modem.cpp:532
#, kde-format #, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries" msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr "WaitingForSecondaries" msgstr "WaitingForSecondaries"
#: modem.cpp:512 #: modem.cpp:534
#, kde-format #, kde-format
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Slått på" msgstr "Slått på"
#: modem.cpp:514 #: modem.cpp:536
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivating" msgid "Deactivating"
msgstr "Tek ut av bruk" msgstr "Tek ut av bruk"
#: modem.cpp:516 modemdetails.cpp:250 #: modem.cpp:538 modemdetails.cpp:250
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Feil" msgstr "Feil"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n" "Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-14 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 18:12-0600\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-28 18:12-0600\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -22,88 +22,88 @@ msgstr ""
msgid "Error resetting the modem: %1" msgid "Error resetting the modem: %1"
msgstr "ਮਾਡਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %1" msgstr "ਮਾਡਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %1"
#: modem.cpp:242 modem.cpp:406 #: modem.cpp:264 modem.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2." msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:320 #: modem.cpp:342
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error activating connection: %1" msgid "Error activating connection: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:354 #: modem.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error adding connection: %1" msgid "Error adding connection: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:371 #: modem.cpp:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error removing connection: %1" msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %1" msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %1"
#: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252 #: modem.cpp:514 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458 #: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
#: modem.cpp:494 #: modem.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਰਹਿਤ" msgstr "ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਰਹਿਤ"
#: modem.cpp:496 #: modem.cpp:518
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "ਨਾ ਉਪਲੱਬਧ" msgstr "ਨਾ ਉਪਲੱਬਧ"
#: modem.cpp:498 #: modem.cpp:520
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ" msgstr "ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
#: modem.cpp:500 #: modem.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: modem.cpp:502 #: modem.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringHardware" msgid "ConfiguringHardware"
msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ-ਸੰਰਚਨਾ" msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ-ਸੰਰਚਨਾ"
#: modem.cpp:504 #: modem.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeedAuth" msgid "NeedAuth"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:506 #: modem.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringIp" msgid "ConfiguringIp"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:508 #: modem.cpp:530
#, kde-format #, kde-format
msgid "CheckingIp" msgid "CheckingIp"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:510 #: modem.cpp:532
#, kde-format #, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries" msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:512 #: modem.cpp:534
#, kde-format #, kde-format
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
#: modem.cpp:514 #: modem.cpp:536
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivating" msgid "Deactivating"
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: modem.cpp:516 modemdetails.cpp:250 #: modem.cpp:538 modemdetails.cpp:250
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n" "Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-14 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-23 13:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-23 13:40+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmai.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmai.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -23,88 +23,88 @@ msgstr ""
msgid "Error resetting the modem: %1" msgid "Error resetting the modem: %1"
msgstr "Błąd zerowania modemu: %1" msgstr "Błąd zerowania modemu: %1"
#: modem.cpp:242 modem.cpp:406 #: modem.cpp:264 modem.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2." msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr "Błąd uaktualniania ustawień połączenia dla %1: %2." msgstr "Błąd uaktualniania ustawień połączenia dla %1: %2."
#: modem.cpp:320 #: modem.cpp:342
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error activating connection: %1" msgid "Error activating connection: %1"
msgstr "Błąd nawiązywania połączenia: %1" msgstr "Błąd nawiązywania połączenia: %1"
#: modem.cpp:354 #: modem.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error adding connection: %1" msgid "Error adding connection: %1"
msgstr "Błąd dodawania połączenia: %1" msgstr "Błąd dodawania połączenia: %1"
#: modem.cpp:371 #: modem.cpp:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error removing connection: %1" msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Błąd usuwania połączenia: %1" msgstr "Błąd usuwania połączenia: %1"
#: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252 #: modem.cpp:514 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458 #: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nieznana" msgstr "Nieznana"
#: modem.cpp:494 #: modem.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "Niezarządzana" msgstr "Niezarządzana"
#: modem.cpp:496 #: modem.cpp:518
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "Niedostępny" msgstr "Niedostępny"
#: modem.cpp:498 #: modem.cpp:520
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Rozłączony" msgstr "Rozłączony"
#: modem.cpp:500 #: modem.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "Przygotowywanie" msgstr "Przygotowywanie"
#: modem.cpp:502 #: modem.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringHardware" msgid "ConfiguringHardware"
msgstr "Ustawianie sprzętu" msgstr "Ustawianie sprzętu"
#: modem.cpp:504 #: modem.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeedAuth" msgid "NeedAuth"
msgstr "Wymaga uwierzytelnienia" msgstr "Wymaga uwierzytelnienia"
#: modem.cpp:506 #: modem.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringIp" msgid "ConfiguringIp"
msgstr "Ustawianie IP" msgstr "Ustawianie IP"
#: modem.cpp:508 #: modem.cpp:530
#, kde-format #, kde-format
msgid "CheckingIp" msgid "CheckingIp"
msgstr "Sprawdzanie IP" msgstr "Sprawdzanie IP"
#: modem.cpp:510 #: modem.cpp:532
#, kde-format #, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries" msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr "Oczekiwanie na innych" msgstr "Oczekiwanie na innych"
#: modem.cpp:512 #: modem.cpp:534
#, kde-format #, kde-format
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Włączona" msgstr "Włączona"
#: modem.cpp:514 #: modem.cpp:536
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivating" msgid "Deactivating"
msgstr "Wyłączanie" msgstr "Wyłączanie"
#: modem.cpp:516 modemdetails.cpp:250 #: modem.cpp:538 modemdetails.cpp:250
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Niepowodzenie" msgstr "Niepowodzenie"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_cellular_network\n" "Project-Id-Version: kcm_cellular_network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-14 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-24 11:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-24 11:42+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -25,88 +25,88 @@ msgstr ""
msgid "Error resetting the modem: %1" msgid "Error resetting the modem: %1"
msgstr "Erro ao reiniciar o modem: %1" msgstr "Erro ao reiniciar o modem: %1"
#: modem.cpp:242 modem.cpp:406 #: modem.cpp:264 modem.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2." msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr "Erro ao actualizar as configurações da ligação %1: %2." msgstr "Erro ao actualizar as configurações da ligação %1: %2."
#: modem.cpp:320 #: modem.cpp:342
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error activating connection: %1" msgid "Error activating connection: %1"
msgstr "Erro ao activar a ligação: %1" msgstr "Erro ao activar a ligação: %1"
#: modem.cpp:354 #: modem.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error adding connection: %1" msgid "Error adding connection: %1"
msgstr "Erro ao adicionar a ligação: %1" msgstr "Erro ao adicionar a ligação: %1"
#: modem.cpp:371 #: modem.cpp:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error removing connection: %1" msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Erro ao remover a ligação: %1" msgstr "Erro ao remover a ligação: %1"
#: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252 #: modem.cpp:514 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458 #: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida" msgstr "Desconhecida"
#: modem.cpp:494 #: modem.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "Não-gerida" msgstr "Não-gerida"
#: modem.cpp:496 #: modem.cpp:518
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponível" msgstr "Indisponível"
#: modem.cpp:498 #: modem.cpp:520
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Desligado" msgstr "Desligado"
#: modem.cpp:500 #: modem.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "A preparar" msgstr "A preparar"
#: modem.cpp:502 #: modem.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringHardware" msgid "ConfiguringHardware"
msgstr "Configuração do HW" msgstr "Configuração do HW"
#: modem.cpp:504 #: modem.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeedAuth" msgid "NeedAuth"
msgstr "Autenticação Necessária" msgstr "Autenticação Necessária"
#: modem.cpp:506 #: modem.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringIp" msgid "ConfiguringIp"
msgstr "A configurar o IP" msgstr "A configurar o IP"
#: modem.cpp:508 #: modem.cpp:530
#, kde-format #, kde-format
msgid "CheckingIp" msgid "CheckingIp"
msgstr "A verificar o IP" msgstr "A verificar o IP"
#: modem.cpp:510 #: modem.cpp:532
#, kde-format #, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries" msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr "À espera dos secundários" msgstr "À espera dos secundários"
#: modem.cpp:512 #: modem.cpp:534
#, kde-format #, kde-format
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Activado" msgstr "Activado"
#: modem.cpp:514 #: modem.cpp:536
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivating" msgid "Deactivating"
msgstr "A desactivar" msgstr "A desactivar"
#: modem.cpp:516 modemdetails.cpp:250 #: modem.cpp:538 modemdetails.cpp:250
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Falhou" msgstr "Falhou"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n" "Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-14 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 15:44-0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-19 15:44-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@ -22,88 +22,88 @@ msgstr ""
msgid "Error resetting the modem: %1" msgid "Error resetting the modem: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:242 modem.cpp:406 #: modem.cpp:264 modem.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2." msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:320 #: modem.cpp:342
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error activating connection: %1" msgid "Error activating connection: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:354 #: modem.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error adding connection: %1" msgid "Error adding connection: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:371 #: modem.cpp:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error removing connection: %1" msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252 #: modem.cpp:514 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458 #: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido" msgstr "Desconhecido"
#: modem.cpp:494 #: modem.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "Não gerenciado" msgstr "Não gerenciado"
#: modem.cpp:496 #: modem.cpp:518
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponível" msgstr "Indisponível"
#: modem.cpp:498 #: modem.cpp:520
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado" msgstr "Desconectado"
#: modem.cpp:500 #: modem.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "Preparando" msgstr "Preparando"
#: modem.cpp:502 #: modem.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringHardware" msgid "ConfiguringHardware"
msgstr "Configurando hardware" msgstr "Configurando hardware"
#: modem.cpp:504 #: modem.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeedAuth" msgid "NeedAuth"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:506 #: modem.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringIp" msgid "ConfiguringIp"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:508 #: modem.cpp:530
#, kde-format #, kde-format
msgid "CheckingIp" msgid "CheckingIp"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:510 #: modem.cpp:532
#, kde-format #, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries" msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:512 #: modem.cpp:534
#, kde-format #, kde-format
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Ativado" msgstr "Ativado"
#: modem.cpp:514 #: modem.cpp:536
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivating" msgid "Deactivating"
msgstr "Desativando" msgstr "Desativando"
#: modem.cpp:516 modemdetails.cpp:250 #: modem.cpp:538 modemdetails.cpp:250
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n" "Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-14 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-19 15:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-19 15:11+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@ -24,88 +24,88 @@ msgstr ""
msgid "Error resetting the modem: %1" msgid "Error resetting the modem: %1"
msgstr "Ошибка сброса модема: %1" msgstr "Ошибка сброса модема: %1"
#: modem.cpp:242 modem.cpp:406 #: modem.cpp:264 modem.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2." msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr "Не удалось обновить параметры соединения %1: %2" msgstr "Не удалось обновить параметры соединения %1: %2"
#: modem.cpp:320 #: modem.cpp:342
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error activating connection: %1" msgid "Error activating connection: %1"
msgstr "Не удалось активировать соединение: %1" msgstr "Не удалось активировать соединение: %1"
#: modem.cpp:354 #: modem.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error adding connection: %1" msgid "Error adding connection: %1"
msgstr "Не удалось добавить соединение: %1" msgstr "Не удалось добавить соединение: %1"
#: modem.cpp:371 #: modem.cpp:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error removing connection: %1" msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Не удалось удалить соединение: %1" msgstr "Не удалось удалить соединение: %1"
#: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252 #: modem.cpp:514 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458 #: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно" msgstr "Неизвестно"
#: modem.cpp:494 #: modem.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "Не управляется" msgstr "Не управляется"
#: modem.cpp:496 #: modem.cpp:518
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "Недоступно" msgstr "Недоступно"
#: modem.cpp:498 #: modem.cpp:520
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Отключено" msgstr "Отключено"
#: modem.cpp:500 #: modem.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "Подготовка" msgstr "Подготовка"
#: modem.cpp:502 #: modem.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringHardware" msgid "ConfiguringHardware"
msgstr "Настройка оборудования" msgstr "Настройка оборудования"
#: modem.cpp:504 #: modem.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeedAuth" msgid "NeedAuth"
msgstr "Требуется аутентификация" msgstr "Требуется аутентификация"
#: modem.cpp:506 #: modem.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringIp" msgid "ConfiguringIp"
msgstr "Настройка IP" msgstr "Настройка IP"
#: modem.cpp:508 #: modem.cpp:530
#, kde-format #, kde-format
msgid "CheckingIp" msgid "CheckingIp"
msgstr "Проверка IP" msgstr "Проверка IP"
#: modem.cpp:510 #: modem.cpp:532
#, kde-format #, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries" msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr "Ожидание вторичных соединений" msgstr "Ожидание вторичных соединений"
#: modem.cpp:512 #: modem.cpp:534
#, kde-format #, kde-format
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Включено" msgstr "Включено"
#: modem.cpp:514 #: modem.cpp:536
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivating" msgid "Deactivating"
msgstr "Отключено" msgstr "Отключено"
#: modem.cpp:516 modemdetails.cpp:250 #: modem.cpp:538 modemdetails.cpp:250
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Ошибка" msgstr "Ошибка"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_cellular_network\n" "Project-Id-Version: kcm_cellular_network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-14 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-14 17:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-14 17:25+0200\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation@opensuse.org>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
@ -21,88 +21,88 @@ msgstr ""
msgid "Error resetting the modem: %1" msgid "Error resetting the modem: %1"
msgstr "Chyba pri resetovaní modemu: %1" msgstr "Chyba pri resetovaní modemu: %1"
#: modem.cpp:242 modem.cpp:406 #: modem.cpp:264 modem.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2." msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr "Chyba pri aktualizácii nastavení pripojenia pre %1: %2." msgstr "Chyba pri aktualizácii nastavení pripojenia pre %1: %2."
#: modem.cpp:320 #: modem.cpp:342
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error activating connection: %1" msgid "Error activating connection: %1"
msgstr "Chyba pri aktivácii pripojenia: %1" msgstr "Chyba pri aktivácii pripojenia: %1"
#: modem.cpp:354 #: modem.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error adding connection: %1" msgid "Error adding connection: %1"
msgstr "Chyba pri pridávaní pripojenia: %1" msgstr "Chyba pri pridávaní pripojenia: %1"
#: modem.cpp:371 #: modem.cpp:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error removing connection: %1" msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní pripojenia: %1" msgstr "Chyba pri odstraňovaní pripojenia: %1"
#: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252 #: modem.cpp:514 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458 #: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme" msgstr "Neznáme"
#: modem.cpp:494 #: modem.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "Nespravované" msgstr "Nespravované"
#: modem.cpp:496 #: modem.cpp:518
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "Nedostupné" msgstr "Nedostupné"
#: modem.cpp:498 #: modem.cpp:520
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojené" msgstr "Odpojené"
#: modem.cpp:500 #: modem.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "Príprava" msgstr "Príprava"
#: modem.cpp:502 #: modem.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringHardware" msgid "ConfiguringHardware"
msgstr "KonfiguráciaHardvéru" msgstr "KonfiguráciaHardvéru"
#: modem.cpp:504 #: modem.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeedAuth" msgid "NeedAuth"
msgstr "PotrebaOverenia" msgstr "PotrebaOverenia"
#: modem.cpp:506 #: modem.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringIp" msgid "ConfiguringIp"
msgstr "KonfiguáciaIp" msgstr "KonfiguáciaIp"
#: modem.cpp:508 #: modem.cpp:530
#, kde-format #, kde-format
msgid "CheckingIp" msgid "CheckingIp"
msgstr "KontrolaIp" msgstr "KontrolaIp"
#: modem.cpp:510 #: modem.cpp:532
#, kde-format #, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries" msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr "ČakanieNaSekundárne" msgstr "ČakanieNaSekundárne"
#: modem.cpp:512 #: modem.cpp:534
#, kde-format #, kde-format
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Aktivované" msgstr "Aktivované"
#: modem.cpp:514 #: modem.cpp:536
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivating" msgid "Deactivating"
msgstr "Deaktivovanie" msgstr "Deaktivovanie"
#: modem.cpp:516 modemdetails.cpp:250 #: modem.cpp:538 modemdetails.cpp:250
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Neúspešné" msgstr "Neúspešné"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n" "Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-14 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 07:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-17 07:37+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@ -23,88 +23,88 @@ msgstr ""
msgid "Error resetting the modem: %1" msgid "Error resetting the modem: %1"
msgstr "Napaka pri ponovni nastavitvi modema: %1" msgstr "Napaka pri ponovni nastavitvi modema: %1"
#: modem.cpp:242 modem.cpp:406 #: modem.cpp:264 modem.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2." msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr "Napaka pri osveževanju nastavitev povezave za %1: %2." msgstr "Napaka pri osveževanju nastavitev povezave za %1: %2."
#: modem.cpp:320 #: modem.cpp:342
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error activating connection: %1" msgid "Error activating connection: %1"
msgstr "Napaka pri aktiviranju povezave: %1" msgstr "Napaka pri aktiviranju povezave: %1"
#: modem.cpp:354 #: modem.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error adding connection: %1" msgid "Error adding connection: %1"
msgstr "Napaka pri dodajanju povezave: %1" msgstr "Napaka pri dodajanju povezave: %1"
#: modem.cpp:371 #: modem.cpp:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error removing connection: %1" msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Napaka pri odstranjevanju povezave: %1" msgstr "Napaka pri odstranjevanju povezave: %1"
#: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252 #: modem.cpp:514 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458 #: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Neznano" msgstr "Neznano"
#: modem.cpp:494 #: modem.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "Neupravljano" msgstr "Neupravljano"
#: modem.cpp:496 #: modem.cpp:518
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "Nerazpoložljivo" msgstr "Nerazpoložljivo"
#: modem.cpp:498 #: modem.cpp:520
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Odklopljeno" msgstr "Odklopljeno"
#: modem.cpp:500 #: modem.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "Pripravljanje" msgstr "Pripravljanje"
#: modem.cpp:502 #: modem.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringHardware" msgid "ConfiguringHardware"
msgstr "Nastavljanje strojne opreme" msgstr "Nastavljanje strojne opreme"
#: modem.cpp:504 #: modem.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeedAuth" msgid "NeedAuth"
msgstr "Potrebna je poverilnica" msgstr "Potrebna je poverilnica"
#: modem.cpp:506 #: modem.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringIp" msgid "ConfiguringIp"
msgstr "Nastavljanje IP" msgstr "Nastavljanje IP"
#: modem.cpp:508 #: modem.cpp:530
#, kde-format #, kde-format
msgid "CheckingIp" msgid "CheckingIp"
msgstr "Preverjanje IP" msgstr "Preverjanje IP"
#: modem.cpp:510 #: modem.cpp:532
#, kde-format #, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries" msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr "Čakanje na sekundarne" msgstr "Čakanje na sekundarne"
#: modem.cpp:512 #: modem.cpp:534
#, kde-format #, kde-format
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Aktivirano" msgstr "Aktivirano"
#: modem.cpp:514 #: modem.cpp:536
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivating" msgid "Deactivating"
msgstr "Deaktivirano" msgstr "Deaktivirano"
#: modem.cpp:516 modemdetails.cpp:250 #: modem.cpp:538 modemdetails.cpp:250
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Spodletelo" msgstr "Spodletelo"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n" "Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-14 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-08 19:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-08 19:36+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -22,88 +22,88 @@ msgstr ""
msgid "Error resetting the modem: %1" msgid "Error resetting the modem: %1"
msgstr "Fel vid återställning av modem: %1" msgstr "Fel vid återställning av modem: %1"
#: modem.cpp:242 modem.cpp:406 #: modem.cpp:264 modem.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2." msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr "Fel vid uppdatering av anslutningsinställningar för %1: %2." msgstr "Fel vid uppdatering av anslutningsinställningar för %1: %2."
#: modem.cpp:320 #: modem.cpp:342
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error activating connection: %1" msgid "Error activating connection: %1"
msgstr "Fel vid aktivering av anslutning: %1" msgstr "Fel vid aktivering av anslutning: %1"
#: modem.cpp:354 #: modem.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error adding connection: %1" msgid "Error adding connection: %1"
msgstr "Fel vid tillägg av anslutning: %1" msgstr "Fel vid tillägg av anslutning: %1"
#: modem.cpp:371 #: modem.cpp:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error removing connection: %1" msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Fel vid borttagning av anslutning: %1" msgstr "Fel vid borttagning av anslutning: %1"
#: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252 #: modem.cpp:514 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458 #: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Okänd" msgstr "Okänd"
#: modem.cpp:494 #: modem.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "Inte hanterat" msgstr "Inte hanterat"
#: modem.cpp:496 #: modem.cpp:518
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "Inte tillgänglig" msgstr "Inte tillgänglig"
#: modem.cpp:498 #: modem.cpp:520
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Nerkopplad" msgstr "Nerkopplad"
#: modem.cpp:500 #: modem.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "Förbereder" msgstr "Förbereder"
#: modem.cpp:502 #: modem.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringHardware" msgid "ConfiguringHardware"
msgstr "Ställer in maskinvara" msgstr "Ställer in maskinvara"
#: modem.cpp:504 #: modem.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeedAuth" msgid "NeedAuth"
msgstr "Kräver behörighetskontroll" msgstr "Kräver behörighetskontroll"
#: modem.cpp:506 #: modem.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringIp" msgid "ConfiguringIp"
msgstr "Ställer in Ip" msgstr "Ställer in Ip"
#: modem.cpp:508 #: modem.cpp:530
#, kde-format #, kde-format
msgid "CheckingIp" msgid "CheckingIp"
msgstr "Kontrollerar Ip" msgstr "Kontrollerar Ip"
#: modem.cpp:510 #: modem.cpp:532
#, kde-format #, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries" msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr "Väntar på ställföreträdare" msgstr "Väntar på ställföreträdare"
#: modem.cpp:512 #: modem.cpp:534
#, kde-format #, kde-format
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Aktiverad" msgstr "Aktiverad"
#: modem.cpp:514 #: modem.cpp:536
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivating" msgid "Deactivating"
msgstr "Inaktiverar" msgstr "Inaktiverar"
#: modem.cpp:516 modemdetails.cpp:250 #: modem.cpp:538 modemdetails.cpp:250
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades" msgstr "Misslyckades"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n" "Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-14 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-25 21:33+0530\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-25 21:33+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -23,88 +23,88 @@ msgstr ""
msgid "Error resetting the modem: %1" msgid "Error resetting the modem: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:242 modem.cpp:406 #: modem.cpp:264 modem.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2." msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr "%1-க்கான இணைப்பமைவுகளை புதுப்பிப்பதில் சிக்கல்: %2" msgstr "%1-க்கான இணைப்பமைவுகளை புதுப்பிப்பதில் சிக்கல்: %2"
#: modem.cpp:320 #: modem.cpp:342
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error activating connection: %1" msgid "Error activating connection: %1"
msgstr "இணைப்பை செயற்படுத்துவதில் சிக்கல்: %1" msgstr "இணைப்பை செயற்படுத்துவதில் சிக்கல்: %1"
#: modem.cpp:354 #: modem.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error adding connection: %1" msgid "Error adding connection: %1"
msgstr "இணைப்பைச் சேர்ப்பதில் சிக்கல்: %1" msgstr "இணைப்பைச் சேர்ப்பதில் சிக்கல்: %1"
#: modem.cpp:371 #: modem.cpp:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error removing connection: %1" msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "இணைப்பை நீக்குவதில் சிக்கல்: %1" msgstr "இணைப்பை நீக்குவதில் சிக்கல்: %1"
#: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252 #: modem.cpp:514 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458 #: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாதது" msgstr "தெரியாதது"
#: modem.cpp:494 #: modem.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "நிர்வகிக்கப்படாத‍து" msgstr "நிர்வகிக்கப்படாத‍து"
#: modem.cpp:496 #: modem.cpp:518
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "கிட்டவில்லை" msgstr "கிட்டவில்லை"
#: modem.cpp:498 #: modem.cpp:520
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "துண்டிக்கபட்டது" msgstr "துண்டிக்கபட்டது"
#: modem.cpp:500 #: modem.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "தயாராகிறது" msgstr "தயாராகிறது"
#: modem.cpp:502 #: modem.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringHardware" msgid "ConfiguringHardware"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:504 #: modem.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeedAuth" msgid "NeedAuth"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:506 #: modem.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringIp" msgid "ConfiguringIp"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:508 #: modem.cpp:530
#, kde-format #, kde-format
msgid "CheckingIp" msgid "CheckingIp"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:510 #: modem.cpp:532
#, kde-format #, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries" msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:512 #: modem.cpp:534
#, kde-format #, kde-format
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:514 #: modem.cpp:536
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivating" msgid "Deactivating"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:516 modemdetails.cpp:250 #: modem.cpp:538 modemdetails.cpp:250
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-14 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 22:45+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-06 22:45+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
@ -22,88 +22,88 @@ msgstr ""
msgid "Error resetting the modem: %1" msgid "Error resetting the modem: %1"
msgstr "Modemi yeniden ayarlarken hata: %1" msgstr "Modemi yeniden ayarlarken hata: %1"
#: modem.cpp:242 modem.cpp:406 #: modem.cpp:264 modem.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2." msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr "%1 için bağlantı ayarları güncellenirken hata: %2." msgstr "%1 için bağlantı ayarları güncellenirken hata: %2."
#: modem.cpp:320 #: modem.cpp:342
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error activating connection: %1" msgid "Error activating connection: %1"
msgstr "Bağlantıyı etkinleştirirken hata: %1" msgstr "Bağlantıyı etkinleştirirken hata: %1"
#: modem.cpp:354 #: modem.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error adding connection: %1" msgid "Error adding connection: %1"
msgstr "Bağlantı eklenirken hata: %1" msgstr "Bağlantı eklenirken hata: %1"
#: modem.cpp:371 #: modem.cpp:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error removing connection: %1" msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Bağlantıyı kaldırırken hata: %1" msgstr "Bağlantıyı kaldırırken hata: %1"
#: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252 #: modem.cpp:514 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458 #: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor" msgstr "Bilinmiyor"
#: modem.cpp:494 #: modem.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "Yönetilmiyor" msgstr "Yönetilmiyor"
#: modem.cpp:496 #: modem.cpp:518
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "Kullanılamıyor" msgstr "Kullanılamıyor"
#: modem.cpp:498 #: modem.cpp:520
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Bağlantı Kesildi" msgstr "Bağlantı Kesildi"
#: modem.cpp:500 #: modem.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "Hazırlanıyor" msgstr "Hazırlanıyor"
#: modem.cpp:502 #: modem.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringHardware" msgid "ConfiguringHardware"
msgstr "Donanım Yapılandırılıyor" msgstr "Donanım Yapılandırılıyor"
#: modem.cpp:504 #: modem.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeedAuth" msgid "NeedAuth"
msgstr "Yetkilendirme Gerekiyor" msgstr "Yetkilendirme Gerekiyor"
#: modem.cpp:506 #: modem.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringIp" msgid "ConfiguringIp"
msgstr "IP Yapılandırılıyor" msgstr "IP Yapılandırılıyor"
#: modem.cpp:508 #: modem.cpp:530
#, kde-format #, kde-format
msgid "CheckingIp" msgid "CheckingIp"
msgstr "IP Denetleniyor" msgstr "IP Denetleniyor"
#: modem.cpp:510 #: modem.cpp:532
#, kde-format #, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries" msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr "İkinciller Bekleniyor" msgstr "İkinciller Bekleniyor"
#: modem.cpp:512 #: modem.cpp:534
#, kde-format #, kde-format
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Etkinleştirildi" msgstr "Etkinleştirildi"
#: modem.cpp:514 #: modem.cpp:536
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivating" msgid "Deactivating"
msgstr "Devre Dışı Bırakılıyor" msgstr "Devre Dışı Bırakılıyor"
#: modem.cpp:516 modemdetails.cpp:250 #: modem.cpp:538 modemdetails.cpp:250
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Başarısız" msgstr "Başarısız"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n" "Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-14 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 12:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-17 12:25+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@ -23,88 +23,88 @@ msgstr ""
msgid "Error resetting the modem: %1" msgid "Error resetting the modem: %1"
msgstr "Помилка під час спроби відновлення початкового стану модема: %1" msgstr "Помилка під час спроби відновлення початкового стану модема: %1"
#: modem.cpp:242 modem.cpp:406 #: modem.cpp:264 modem.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2." msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr "Помилка під час спроби оновити параметри з'єднання для %1: %2." msgstr "Помилка під час спроби оновити параметри з'єднання для %1: %2."
#: modem.cpp:320 #: modem.cpp:342
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error activating connection: %1" msgid "Error activating connection: %1"
msgstr "Помилка під час спроби активувати з'єднання: %1" msgstr "Помилка під час спроби активувати з'єднання: %1"
#: modem.cpp:354 #: modem.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error adding connection: %1" msgid "Error adding connection: %1"
msgstr "Помилка під час спроби додавання з'єднання: %1" msgstr "Помилка під час спроби додавання з'єднання: %1"
#: modem.cpp:371 #: modem.cpp:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error removing connection: %1" msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Помилка під час спроби вилучити з'єднання: %1" msgstr "Помилка під час спроби вилучити з'єднання: %1"
#: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252 #: modem.cpp:514 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458 #: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий" msgstr "Невідомий"
#: modem.cpp:494 #: modem.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "Некерований" msgstr "Некерований"
#: modem.cpp:496 #: modem.cpp:518
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "Недоступний" msgstr "Недоступний"
#: modem.cpp:498 #: modem.cpp:520
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Від'єднано" msgstr "Від'єднано"
#: modem.cpp:500 #: modem.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "Приготування" msgstr "Приготування"
#: modem.cpp:502 #: modem.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringHardware" msgid "ConfiguringHardware"
msgstr "Налаштовування обладнання" msgstr "Налаштовування обладнання"
#: modem.cpp:504 #: modem.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeedAuth" msgid "NeedAuth"
msgstr "Потрібне розпізнавання" msgstr "Потрібне розпізнавання"
#: modem.cpp:506 #: modem.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringIp" msgid "ConfiguringIp"
msgstr "Налаштовування IP" msgstr "Налаштовування IP"
#: modem.cpp:508 #: modem.cpp:530
#, kde-format #, kde-format
msgid "CheckingIp" msgid "CheckingIp"
msgstr "Перевірка IP" msgstr "Перевірка IP"
#: modem.cpp:510 #: modem.cpp:532
#, kde-format #, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries" msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr "Очікування на вторинні" msgstr "Очікування на вторинні"
#: modem.cpp:512 #: modem.cpp:534
#, kde-format #, kde-format
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Увімкнено" msgstr "Увімкнено"
#: modem.cpp:514 #: modem.cpp:536
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivating" msgid "Deactivating"
msgstr "Деактивація" msgstr "Деактивація"
#: modem.cpp:516 modemdetails.cpp:250 #: modem.cpp:538 modemdetails.cpp:250
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Помилка" msgstr "Помилка"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-14 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-05 11:37\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-05 11:37\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
@ -22,88 +22,88 @@ msgstr ""
msgid "Error resetting the modem: %1" msgid "Error resetting the modem: %1"
msgstr "重置调制解调器时出错:%1" msgstr "重置调制解调器时出错:%1"
#: modem.cpp:242 modem.cpp:406 #: modem.cpp:264 modem.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2." msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr "更新 %1的连接设置时出错%2。" msgstr "更新 %1的连接设置时出错%2。"
#: modem.cpp:320 #: modem.cpp:342
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error activating connection: %1" msgid "Error activating connection: %1"
msgstr "激活连接时出错:%1" msgstr "激活连接时出错:%1"
#: modem.cpp:354 #: modem.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error adding connection: %1" msgid "Error adding connection: %1"
msgstr "添加连接时出错:%1" msgstr "添加连接时出错:%1"
#: modem.cpp:371 #: modem.cpp:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error removing connection: %1" msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "移除连接时出错:%1" msgstr "移除连接时出错:%1"
#: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252 #: modem.cpp:514 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458 #: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "未知" msgstr "未知"
#: modem.cpp:494 #: modem.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "不受管理" msgstr "不受管理"
#: modem.cpp:496 #: modem.cpp:518
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "不可用" msgstr "不可用"
#: modem.cpp:498 #: modem.cpp:520
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "已断开" msgstr "已断开"
#: modem.cpp:500 #: modem.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "正在准备" msgstr "正在准备"
#: modem.cpp:502 #: modem.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringHardware" msgid "ConfiguringHardware"
msgstr "配置硬件" msgstr "配置硬件"
#: modem.cpp:504 #: modem.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeedAuth" msgid "NeedAuth"
msgstr "需要授权" msgstr "需要授权"
#: modem.cpp:506 #: modem.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringIp" msgid "ConfiguringIp"
msgstr "正在配置 IP" msgstr "正在配置 IP"
#: modem.cpp:508 #: modem.cpp:530
#, kde-format #, kde-format
msgid "CheckingIp" msgid "CheckingIp"
msgstr "正在检查 IP" msgstr "正在检查 IP"
#: modem.cpp:510 #: modem.cpp:532
#, kde-format #, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries" msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr "正在等待次级" msgstr "正在等待次级"
#: modem.cpp:512 #: modem.cpp:534
#, kde-format #, kde-format
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "已激活" msgstr "已激活"
#: modem.cpp:514 #: modem.cpp:536
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivating" msgid "Deactivating"
msgstr "正在断开" msgstr "正在断开"
#: modem.cpp:516 modemdetails.cpp:250 #: modem.cpp:538 modemdetails.cpp:250
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "已失败" msgstr "已失败"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n" "Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-14 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-05 05:31+0900\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-05 05:31+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
@ -25,88 +25,88 @@ msgstr ""
msgid "Error resetting the modem: %1" msgid "Error resetting the modem: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:242 modem.cpp:406 #: modem.cpp:264 modem.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2." msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr "更新 %1 的連線設定時出錯:%2。" msgstr "更新 %1 的連線設定時出錯:%2。"
#: modem.cpp:320 #: modem.cpp:342
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error activating connection: %1" msgid "Error activating connection: %1"
msgstr "啟用連線時出錯:%1" msgstr "啟用連線時出錯:%1"
#: modem.cpp:354 #: modem.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error adding connection: %1" msgid "Error adding connection: %1"
msgstr "新增連線時出錯:%1" msgstr "新增連線時出錯:%1"
#: modem.cpp:371 #: modem.cpp:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error removing connection: %1" msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "移除連線時出錯:%1" msgstr "移除連線時出錯:%1"
#: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252 #: modem.cpp:514 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458 #: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "未知" msgstr "未知"
#: modem.cpp:494 #: modem.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "未管理" msgstr "未管理"
#: modem.cpp:496 #: modem.cpp:518
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "無法使用" msgstr "無法使用"
#: modem.cpp:498 #: modem.cpp:520
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "已離線" msgstr "已離線"
#: modem.cpp:500 #: modem.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "準備中" msgstr "準備中"
#: modem.cpp:502 #: modem.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringHardware" msgid "ConfiguringHardware"
msgstr "設定硬體中" msgstr "設定硬體中"
#: modem.cpp:504 #: modem.cpp:526
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeedAuth" msgid "NeedAuth"
msgstr "需要認證" msgstr "需要認證"
#: modem.cpp:506 #: modem.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringIp" msgid "ConfiguringIp"
msgstr "設定 IP 中" msgstr "設定 IP 中"
#: modem.cpp:508 #: modem.cpp:530
#, kde-format #, kde-format
msgid "CheckingIp" msgid "CheckingIp"
msgstr "檢查 IP 中" msgstr "檢查 IP 中"
#: modem.cpp:510 #: modem.cpp:532
#, kde-format #, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries" msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr "" msgstr ""
#: modem.cpp:512 #: modem.cpp:534
#, kde-format #, kde-format
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "已啟動" msgstr "已啟動"
#: modem.cpp:514 #: modem.cpp:536
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivating" msgid "Deactivating"
msgstr "停用中" msgstr "停用中"
#: modem.cpp:516 modemdetails.cpp:250 #: modem.cpp:538 modemdetails.cpp:250
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "已失敗" msgstr "已失敗"