shift-shell/po/nn/plasma_org.kde.plasma.mobileinitialstart.po

Ignoring revisions in .git-blame-ignore-revs. Click here to bypass and see the normal blame view.

270 lines
6.5 KiB
Text
Raw Normal View History

2023-05-28 02:40:25 +00:00
# Translation of plasma_org.kde.plasma.mobileinitialstart to Norwegian Nynorsk
#
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2023-09-28 02:16:31 +00:00
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:41+0000\n"
2023-05-28 02:40:25 +00:00
"PO-Revision-Date: 2023-05-27 14:48+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "karl@huftis.org"
#: main.cpp:21
#, kde-format
msgid "Opens the initial start wizard without modifying configuration"
msgstr "Opnar vegvisar for første start, utan å endra oppsettet"
#: main.cpp:52
#, kde-format
msgid "© 2023 KDE Community"
msgstr "© 2023 KDE-fellesskapet"
#: main.cpp:53
#, kde-format
msgid "Devin Lin"
msgstr "Devin Lin"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit APN"
msgstr "Rediger APN"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:38
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:43
#, kde-format
msgid "APN"
msgstr "APN"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:48
#, kde-format
msgid "Username"
msgstr "Brukarnamn"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:53
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:58
#, kde-format
msgid "Network type"
msgstr "Nettverkstype"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "4G/3G/2G"
msgstr "4G/3G/2G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "3G/2G"
msgstr "3G/2G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "Only 4G"
msgstr "Berre 4G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "Only 3G"
msgstr "Berre 3G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "Only 2G"
msgstr "Berre 2G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "Vilkårleg"
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:14
#, kde-format
msgid "Cellular"
msgstr "Mobilnettverk"
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:51
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "Your device does not have a modem available."
msgstr "Eininga di har ikkje eit modem tilgjengeleg."
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:53
#, kde-format
msgid ""
"Please configure your APN below for mobile data, further information will be "
"available with your carrier."
msgstr ""
"Set opp APN for mobildata nedanfor. Du finn meir informasjon hos mobil­"
"leverandøren din."
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:55
#, kde-format
msgid "You are connected to the mobile network."
msgstr "Du er kopla til mobilnettverket."
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:57
#, kde-format
msgid "Please insert a SIM card into your device."
msgstr "Set inn eit SIM-kort i eininga."
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:71
2023-05-28 02:40:25 +00:00
#, kde-format
msgid "Mobile Data"
msgstr "Mobildata"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:114
2023-05-28 02:40:25 +00:00
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:122
2023-05-28 02:40:25 +00:00
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:131
2023-05-28 02:40:25 +00:00
#, kde-format
msgid "Add APN"
msgstr "Legg til APN"
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:12
#, kde-format
msgid "Complete!"
msgstr "Ferdig!"
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:21
#, kde-format
msgid "Your device is now ready. <br /><br />Enjoy <b>Plasma 6.0</b>!"
msgstr ""
"Eininga er no klar til bruk.<br />\n"
"<br />\n"
"Kos deg med <b>Plasma 6.0</b>!"
2023-07-25 02:18:52 +00:00
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:15
2023-05-28 02:40:25 +00:00
#, kde-format
msgid "Before we get started…"
msgstr "Før me set i gang …"
2023-07-25 02:18:52 +00:00
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:82
2023-05-28 02:40:25 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Adjust the screen brightness to be comfortable for the installation process."
msgstr "Juster lysstyrken slik at han er behageleg."
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:128
2023-05-28 02:40:25 +00:00
#, kde-format
msgid "Adjust the size of elements on the screen."
msgstr "Juster storleiken på skjermelementa."
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:138
2023-05-28 02:40:25 +00:00
#, kde-format
msgid "Display Scaling"
msgstr "Skjermskalering"
2023-07-25 02:18:52 +00:00
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:14
2023-05-28 02:40:25 +00:00
#, kde-format
msgid "Time and Date"
msgstr "Dato og klokkeslett"
2023-07-25 02:18:52 +00:00
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:36
2023-05-28 02:40:25 +00:00
#, kde-format
msgid "Select your time zone and preferred time format."
msgstr "Vel tidssone og føretrekt format for klokkeslett."
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:47
2023-05-28 02:40:25 +00:00
#, kde-format
msgid "24-Hour Format"
msgstr "24-times format"
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectDialog.qml:57
#, kde-format
msgid "Invalid input."
msgstr "Ugyldige inndata."
2023-07-25 02:18:52 +00:00
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:41
2023-05-28 02:40:25 +00:00
#, kde-format
msgid "Connect to"
msgstr "Kopla til"
2023-07-25 02:18:52 +00:00
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:16
2023-05-28 02:40:25 +00:00
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
2023-07-25 02:18:52 +00:00
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:68
2023-05-28 02:40:25 +00:00
#, kde-format
msgid "Connect to a WiFi network for network access."
msgstr "Kopla til Wi-Fi-nettverk for tilgang til nettet."
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:96
2023-05-28 02:40:25 +00:00
#, kde-format
msgid "Wi-Fi is disabled"
msgstr "Wi-Fi er slått av"
2023-09-22 02:16:57 +00:00
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:100
2023-05-28 02:40:25 +00:00
#, kde-format
msgid "Enable"
msgstr "Slå på"
#: modules/wifi/package/contents/ui/PasswordField.qml:10
#, kde-format
msgid "Password…"
msgstr "Passord …"
#: qml/LandingComponent.qml:81
#, kde-format
msgid "Welcome to <b>Plasma</b>"
msgstr "Velkommen til <b>Plasma</b>"
2023-09-28 02:16:31 +00:00
#: qml/LandingComponent.qml:102 qml/Wizard.qml:315
2023-05-28 02:40:25 +00:00
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: qml/main.qml:19
#, kde-format
msgid "Initial Start"
msgstr "Første start"
2023-09-28 02:16:31 +00:00
#: qml/Wizard.qml:296
2023-05-28 02:40:25 +00:00
#, kde-format
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
2023-09-28 02:16:31 +00:00
#: qml/Wizard.qml:332
2023-05-28 02:40:25 +00:00
#, kde-format
msgid "Finish"
msgstr "Fullfør"