shift-shell/po/ia/kcm_mobile_virtualkeyboard.po
2023-05-08 02:29:44 +00:00

121 lines
2.7 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
#
# Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 12:15+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: ui/languages.qml:20
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr "Linguages"
#: ui/languages.qml:46
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Claviero sur schermo"
#: ui/main.qml:43
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr "Typa alique hic ..."
#: ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr "Sono"
#: ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr "Si Emitter sono sur pression de clave"
#: ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr "Vibration"
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "Si Vibrar sur pression de clave"
#: ui/main.qml:94
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr "Verifica orthographia del texto insertate"
#: ui/main.qml:103
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr "Capitalisa (Il pone in majuscule) le prime littera de cata phrase"
#: ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr ""
"Completa parola currente con prime suggestion quando colpa barr de spatio"
#: ui/main.qml:121
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr "Suggere parolas potential in banda de parola"
#: ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr "Inserta puncto quando spatio es premite duo vices"
#: ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr "Configura linguages"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Giovanni Sora"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "g.sora@tiscali.it"
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "Claviero virtual"
#~ msgid "Bhushan Shah"
#~ msgstr "Bhushan Shah"
#~ msgid "Test keyboard:"
#~ msgstr "Essaya Claviero"
#~ msgid "Feedback:"
#~ msgstr "Retorno :"
#~ msgid "Text correction:"
#~ msgstr "Correction de texto:"
#~ msgid "Languages:"
#~ msgstr "Linguages:"
#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "Thema:"
#~ msgid "Other:"
#~ msgstr "Altere:"