# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. # # Giovanni Sora , 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-settings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-15 12:15+0200\n" "Last-Translator: giovanni \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" #: ui/languages.qml:20 #, kde-format msgid "Languages" msgstr "Linguages" #: ui/languages.qml:46 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Applica" #: ui/main.qml:20 #, kde-format msgid "On-Screen Keyboard" msgstr "Claviero sur schermo" #: ui/main.qml:43 #, kde-format msgid "Type anything here…" msgstr "Typa alique hic ..." #: ui/main.qml:63 #, kde-format msgid "Sound" msgstr "Sono" #: ui/main.qml:64 #, kde-format msgid "Whether to emit a sound on keypress." msgstr "Si Emitter sono sur pression de clave" #: ui/main.qml:73 #, kde-format msgid "Vibration" msgstr "Vibration" #: ui/main.qml:74 #, kde-format msgid "Whether to vibrate on keypress." msgstr "Si Vibrar sur pression de clave" #: ui/main.qml:94 #, kde-format msgid "Check spelling of entered text" msgstr "Verifica orthographia del texto insertate" #: ui/main.qml:103 #, kde-format msgid "Capitalize the first letter of each sentence" msgstr "Capitalisa (Il pone in majuscule) le prime littera de cata phrase" #: ui/main.qml:112 #, kde-format msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space" msgstr "" "Completa parola currente con prime suggestion quando colpa barr de spatio" #: ui/main.qml:121 #, kde-format msgid "Suggest potential words in word ribbon" msgstr "Suggere parolas potential in banda de parola" #: ui/main.qml:132 #, kde-format msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice" msgstr "Inserta puncto quando spatio es premite duo vices" #: ui/main.qml:143 #, kde-format msgid "Configure Languages" msgstr "Configura linguages" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Giovanni Sora" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "g.sora@tiscali.it" #~ msgid "Virtual Keyboard" #~ msgstr "Claviero virtual" #~ msgid "Bhushan Shah" #~ msgstr "Bhushan Shah" #~ msgid "Test keyboard:" #~ msgstr "Essaya Claviero" #~ msgid "Feedback:" #~ msgstr "Retorno :" #~ msgid "Text correction:" #~ msgstr "Correction de texto:" #~ msgid "Languages:" #~ msgstr "Linguages:" #~ msgid "Theme:" #~ msgstr "Thema:" #~ msgid "Other:" #~ msgstr "Altere:"