GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2024-01-05 02:16:22 +00:00
parent bba776a5fb
commit edbb762ded
12 changed files with 366 additions and 215 deletions

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-04 01:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-04 01:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-03 09:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-04 08:26+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@ -242,9 +242,7 @@ msgid "Unknown battery"
msgstr "Bateria desconeguda" msgstr "Bateria desconeguda"
#: ui/main.qml:89 #: ui/main.qml:89
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "%1 is a percentage value"
#| msgid "%1%"
msgctxt "%1 is the charge percent, % is the percent sign" msgctxt "%1 is the charge percent, % is the percent sign"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "%1%" msgstr "%1%"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-04 01:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-04 01:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-18 09:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-04 09:36+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
@ -49,10 +49,9 @@ msgid "15 min"
msgstr "15 min" msgstr "15 min"
#: mobilepower.cpp:34 #: mobilepower.cpp:34
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "10 min"
msgid "30 min" msgid "30 min"
msgstr "10 min" msgstr "30 min"
#: mobilepower.cpp:35 #: mobilepower.cpp:35
#, kde-format #, kde-format
@ -242,9 +241,7 @@ msgid "Unknown battery"
msgstr "Nekonata baterio" msgstr "Nekonata baterio"
#: ui/main.qml:89 #: ui/main.qml:89
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "%1 is a percentage value"
#| msgid "%1%"
msgctxt "%1 is the charge percent, % is the percent sign" msgctxt "%1 is the charge percent, % is the percent sign"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "%1%" msgstr "%1%"
@ -283,10 +280,3 @@ msgstr "Malŝalti ekranon post"
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'" msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after" msgid "Suspend device after"
msgstr "Suspendi aparaton post" msgstr "Suspendi aparaton post"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#~ msgid "%1%2"
#~ msgstr "%1%2"

View file

@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. # This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# #
# Automatically generated, 2023. # Automatically generated, 2023.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2023. # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_mobile_powermanagement\n" "Project-Id-Version: kcm_mobile_powermanagement\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-04 01:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-04 01:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 16:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-05 01:17+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#: mobilepower.cpp:28 #: mobilepower.cpp:28
#, kde-format #, kde-format
@ -50,10 +50,9 @@ msgid "15 min"
msgstr "15 min" msgstr "15 min"
#: mobilepower.cpp:34 #: mobilepower.cpp:34
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "10 min"
msgid "30 min" msgid "30 min"
msgstr "10 min" msgstr "30 min"
#: mobilepower.cpp:35 #: mobilepower.cpp:35
#, kde-format #, kde-format
@ -129,7 +128,7 @@ msgstr "Carga actual"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is percentage value" msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %" msgid "%1 %"
msgstr "%1%" msgstr "%1 %"
#: ui/BatteryPage.qml:115 #: ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format #, kde-format
@ -195,7 +194,7 @@ msgstr "Tecnología desconocida"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a percentage value" msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "%1%" msgstr "%1 %"
#: ui/main.qml:33 #: ui/main.qml:33
#, kde-format #, kde-format
@ -243,12 +242,10 @@ msgid "Unknown battery"
msgstr "Batería desconocida" msgstr "Batería desconocida"
#: ui/main.qml:89 #: ui/main.qml:89
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "%1 is a percentage value"
#| msgid "%1%"
msgctxt "%1 is the charge percent, % is the percent sign" msgctxt "%1 is the charge percent, % is the percent sign"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "%1%" msgstr "%1 %"
#: ui/main.qml:91 #: ui/main.qml:91
#, kde-format #, kde-format

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-04 01:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-04 01:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-03 21:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-04 10:13+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"Language: eu\n" "Language: eu\n"
@ -243,9 +243,7 @@ msgid "Unknown battery"
msgstr "Bateria ezezaguna" msgstr "Bateria ezezaguna"
#: ui/main.qml:89 #: ui/main.qml:89
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "%1 is a percentage value"
#| msgid "%1%"
msgctxt "%1 is the charge percent, % is the percent sign" msgctxt "%1 is the charge percent, % is the percent sign"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "%%1" msgstr "%%1"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n" "Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-04 01:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-04 01:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-03 12:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-04 10:43+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ia\n" "Language: ia\n"
@ -240,9 +240,7 @@ msgid "Unknown battery"
msgstr "Batteria incognite" msgstr "Batteria incognite"
#: ui/main.qml:89 #: ui/main.qml:89
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "%1 is a percentage value"
#| msgid "%1%"
msgctxt "%1 is the charge percent, % is the percent sign" msgctxt "%1 is the charge percent, % is the percent sign"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "%1%" msgstr "%1%"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n" "Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-04 01:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-04 01:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-03 03:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-04 04:03+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n" "Language: ka\n"
@ -241,9 +241,7 @@ msgid "Unknown battery"
msgstr "უცნობი ელემენტი" msgstr "უცნობი ელემენტი"
#: ui/main.qml:89 #: ui/main.qml:89
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "%1 is a percentage value"
#| msgid "%1%"
msgctxt "%1 is the charge percent, % is the percent sign" msgctxt "%1 is the charge percent, % is the percent sign"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "%1%" msgstr "%1%"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-04 01:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-04 01:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-03 12:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-04 10:19+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@ -240,9 +240,7 @@ msgid "Unknown battery"
msgstr "Onbekende batterij" msgstr "Onbekende batterij"
#: ui/main.qml:89 #: ui/main.qml:89
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "%1 is a percentage value"
#| msgid "%1%"
msgctxt "%1 is the charge percent, % is the percent sign" msgctxt "%1 is the charge percent, % is the percent sign"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "%1%" msgstr "%1%"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n" "Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-04 01:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-04 01:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-17 21:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-04 06:58+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n" "%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: mobilepower.cpp:28 #: mobilepower.cpp:28
#, kde-format #, kde-format
@ -49,10 +49,9 @@ msgid "15 min"
msgstr "15 min" msgstr "15 min"
#: mobilepower.cpp:34 #: mobilepower.cpp:34
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "10 min"
msgid "30 min" msgid "30 min"
msgstr "10 min" msgstr "30 min"
#: mobilepower.cpp:35 #: mobilepower.cpp:35
#, kde-format #, kde-format
@ -242,9 +241,7 @@ msgid "Unknown battery"
msgstr "Neznana baterija" msgstr "Neznana baterija"
#: ui/main.qml:89 #: ui/main.qml:89
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "%1 is a percentage value"
#| msgid "%1%"
msgctxt "%1 is the charge percent, % is the percent sign" msgctxt "%1 is the charge percent, % is the percent sign"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "%1%" msgstr "%1%"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-04 01:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-04 01:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-03 16:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-04 16:12+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -240,9 +240,7 @@ msgid "Unknown battery"
msgstr "Bililnmeyen pil" msgstr "Bililnmeyen pil"
#: ui/main.qml:89 #: ui/main.qml:89
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "%1 is a percentage value"
#| msgid "%1%"
msgctxt "%1 is the charge percent, % is the percent sign" msgctxt "%1 is the charge percent, % is the percent sign"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "%%1" msgstr "%%1"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_mobile_powermanagement\n" "Project-Id-Version: kcm_mobile_powermanagement\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-04 01:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-04 01:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-03 09:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-04 09:18+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -243,9 +243,7 @@ msgid "Unknown battery"
msgstr "Невідомий акумулятор" msgstr "Невідомий акумулятор"
#: ui/main.qml:89 #: ui/main.qml:89
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "%1 is a percentage value"
#| msgid "%1%"
msgctxt "%1 is the charge percent, % is the percent sign" msgctxt "%1 is the charge percent, % is the percent sign"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "%1%" msgstr "%1%"

View file

@ -4,19 +4,21 @@
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. # This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# Automatically generated, 2022. # Automatically generated, 2022.
# #
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n" "Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-05 05:31+0900\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#: modem.cpp:130 #: modem.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
@ -26,68 +28,68 @@ msgstr ""
#: modem.cpp:242 modem.cpp:406 #: modem.cpp:242 modem.cpp:406
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2." msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr "" msgstr "更新 %1 的連線設定時出錯:%2。"
#: modem.cpp:320 #: modem.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error activating connection: %1" msgid "Error activating connection: %1"
msgstr "" msgstr "啟用連線時出錯:%1"
#: modem.cpp:354 #: modem.cpp:354
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error adding connection: %1" msgid "Error adding connection: %1"
msgstr "" msgstr "新增連線時出錯:%1"
#: modem.cpp:371 #: modem.cpp:371
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error removing connection: %1" msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "" msgstr "移除連線時出錯:%1"
#: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252 #: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458 #: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "" msgstr "未知"
#: modem.cpp:494 #: modem.cpp:494
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "" msgstr "未管理"
#: modem.cpp:496 #: modem.cpp:496
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "" msgstr "無法使用"
#: modem.cpp:498 #: modem.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "" msgstr "已離線"
#: modem.cpp:500 #: modem.cpp:500
#, kde-format #, kde-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "" msgstr "準備中"
#: modem.cpp:502 #: modem.cpp:502
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringHardware" msgid "ConfiguringHardware"
msgstr "" msgstr "設定硬體中"
#: modem.cpp:504 #: modem.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeedAuth" msgid "NeedAuth"
msgstr "" msgstr "需要認證"
#: modem.cpp:506 #: modem.cpp:506
#, kde-format #, kde-format
msgid "ConfiguringIp" msgid "ConfiguringIp"
msgstr "" msgstr "設定 IP 中"
#: modem.cpp:508 #: modem.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "CheckingIp" msgid "CheckingIp"
msgstr "" msgstr "檢查 IP 中"
#: modem.cpp:510 #: modem.cpp:510
#, kde-format #, kde-format
@ -97,102 +99,102 @@ msgstr ""
#: modem.cpp:512 #: modem.cpp:512
#, kde-format #, kde-format
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "" msgstr "已啟動"
#: modem.cpp:514 #: modem.cpp:514
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivating" msgid "Deactivating"
msgstr "" msgstr "停用中"
#: modem.cpp:516 modemdetails.cpp:250 #: modem.cpp:516 modemdetails.cpp:250
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "" msgstr "已失敗"
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461 #: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#, kde-format #, kde-format
msgid "POTS" msgid "POTS"
msgstr "" msgstr "POTS"
#: modemdetails.cpp:124 #: modemdetails.cpp:124
#, kde-format #, kde-format
msgid "GSM" msgid "GSM"
msgstr "" msgstr "GSM"
#: modemdetails.cpp:127 #: modemdetails.cpp:127
#, kde-format #, kde-format
msgid "GSM Compact" msgid "GSM Compact"
msgstr "" msgstr "GSM Compact"
#: modemdetails.cpp:130 #: modemdetails.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "GPRS" msgid "GPRS"
msgstr "" msgstr "GPRS"
#: modemdetails.cpp:133 #: modemdetails.cpp:133
#, kde-format #, kde-format
msgid "EDGE" msgid "EDGE"
msgstr "" msgstr "EDGE"
#: modemdetails.cpp:136 #: modemdetails.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "UMTS" msgid "UMTS"
msgstr "" msgstr "UMTS"
#: modemdetails.cpp:139 #: modemdetails.cpp:139
#, kde-format #, kde-format
msgid "HSDPA" msgid "HSDPA"
msgstr "" msgstr "HSDPA"
#: modemdetails.cpp:142 #: modemdetails.cpp:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "HSUPA" msgid "HSUPA"
msgstr "" msgstr "HSUPA"
#: modemdetails.cpp:145 #: modemdetails.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "HSPA" msgid "HSPA"
msgstr "" msgstr "HSPA"
#: modemdetails.cpp:148 #: modemdetails.cpp:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "HSPA+" msgid "HSPA+"
msgstr "" msgstr "HSPA+"
#: modemdetails.cpp:151 #: modemdetails.cpp:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "CDMA2000 1xRTT" msgid "CDMA2000 1xRTT"
msgstr "" msgstr "CDMA2000 1xRTT"
#: modemdetails.cpp:154 #: modemdetails.cpp:154
#, kde-format #, kde-format
msgid "CDMA2000 EVDO-0" msgid "CDMA2000 EVDO-0"
msgstr "" msgstr "CDMA2000 EVDO-0"
#: modemdetails.cpp:157 #: modemdetails.cpp:157
#, kde-format #, kde-format
msgid "CDMA2000 EVDO-A" msgid "CDMA2000 EVDO-A"
msgstr "" msgstr "CDMA2000 EVDO-A"
#: modemdetails.cpp:160 #: modemdetails.cpp:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "CDMA2000 EVDO-B" msgid "CDMA2000 EVDO-B"
msgstr "" msgstr "CDMA2000 EVDO-B"
#: modemdetails.cpp:163 #: modemdetails.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgid "LTE" msgid "LTE"
msgstr "" msgstr "LTE"
#: modemdetails.cpp:166 #: modemdetails.cpp:166
#, kde-format #, kde-format
msgid "5GNR" msgid "5GNR"
msgstr "" msgstr "5GNR"
#: modemdetails.cpp:222 #: modemdetails.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr "關閉"
#: modemdetails.cpp:224 #: modemdetails.cpp:224
#, kde-format #, kde-format
@ -207,122 +209,122 @@ msgstr ""
#: modemdetails.cpp:254 #: modemdetails.cpp:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Initializing" msgid "Initializing"
msgstr "" msgstr "初始化中"
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:118 #: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Locked" msgid "Locked"
msgstr "" msgstr "已鎖定"
#: modemdetails.cpp:258 #: modemdetails.cpp:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "" msgstr "已停用"
#: modemdetails.cpp:260 #: modemdetails.cpp:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disabling" msgid "Disabling"
msgstr "" msgstr "正在停用"
#: modemdetails.cpp:262 #: modemdetails.cpp:262
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enabling" msgid "Enabling"
msgstr "" msgstr "正在啟用"
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83 #: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr "已啟用"
#: modemdetails.cpp:266 #: modemdetails.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Searching for network provider" msgid "Searching for network provider"
msgstr "" msgstr "搜尋網路提供者中"
#: modemdetails.cpp:268 #: modemdetails.cpp:268
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registered with network provider" msgid "Registered with network provider"
msgstr "" msgstr "已與網路提供者註冊"
#: modemdetails.cpp:270 #: modemdetails.cpp:270
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disconnecting" msgid "Disconnecting"
msgstr "" msgstr "斷線中"
#: modemdetails.cpp:272 #: modemdetails.cpp:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "" msgstr "連線中"
#: modemdetails.cpp:274 #: modemdetails.cpp:274
#, kde-format #, kde-format
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "" msgstr "已連線"
#: modemdetails.cpp:283 #: modemdetails.cpp:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "No error." msgid "No error."
msgstr "" msgstr "沒有錯誤。"
#: modemdetails.cpp:285 #: modemdetails.cpp:285
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "" msgstr "未知的錯誤。"
#: modemdetails.cpp:287 #: modemdetails.cpp:287
#, kde-format #, kde-format
msgid "SIM is required but missing." msgid "SIM is required but missing."
msgstr "" msgstr "需要 SIM 卡但沒有 SIM 卡。"
#: modemdetails.cpp:289 #: modemdetails.cpp:289
#, kde-format #, kde-format
msgid "SIM is available but unusable." msgid "SIM is available but unusable."
msgstr "" msgstr "有 SIM 卡但沒辦法使用。"
#: modemdetails.cpp:312 #: modemdetails.cpp:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register." msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr "" msgstr "未註冊,不搜尋要註冊的新經營者。"
#: modemdetails.cpp:314 #: modemdetails.cpp:314
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registered on home network." msgid "Registered on home network."
msgstr "" msgstr "已與家網路註冊。"
#: modemdetails.cpp:316 #: modemdetails.cpp:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with." msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr "" msgstr "未註冊,正在搜尋要註冊的新經營者。"
#: modemdetails.cpp:318 #: modemdetails.cpp:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration denied." msgid "Registration denied."
msgstr "" msgstr "註冊被拒。"
#: modemdetails.cpp:320 #: modemdetails.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown registration status." msgid "Unknown registration status."
msgstr "" msgstr "未知的註冊狀態。"
#: modemdetails.cpp:322 #: modemdetails.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registered on a roaming network." msgid "Registered on a roaming network."
msgstr "" msgstr "已與漫遊網路註冊。"
#: modemdetails.cpp:324 #: modemdetails.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network." msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr "" msgstr "已與家網路註冊為「僅簡訊」。"
#: modemdetails.cpp:326 #: modemdetails.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network." msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr "" msgstr "已與漫遊網路註冊為「僅簡訊」。"
#: modemdetails.cpp:328 #: modemdetails.cpp:328
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emergency services only." msgid "Emergency services only."
msgstr "" msgstr "僅緊急服務。"
#: modemdetails.cpp:330 #: modemdetails.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
@ -342,60 +344,60 @@ msgstr ""
#: modemdetails.cpp:373 #: modemdetails.cpp:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1" msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "" msgstr "掃描網路失敗:%1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119 #: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "" msgstr ""
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119 #: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr ""
#: modemdetails.cpp:434 #: modemdetails.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "GuessYes" msgid "GuessYes"
msgstr "" msgstr "猜測是"
#: modemdetails.cpp:436 #: modemdetails.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
msgid "GuessNo" msgid "GuessNo"
msgstr "" msgstr "猜測否"
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470 #: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfileDialog.qml:62 #: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfileDialog.qml:62
#, kde-format #, kde-format
msgid "2G" msgid "2G"
msgstr "" msgstr "2G"
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482 #: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491 #: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500 #: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#, kde-format #, kde-format
msgid "3G" msgid "3G"
msgstr "" msgstr "3G"
#: modemdetails.cpp:503 #: modemdetails.cpp:503
#, kde-format #, kde-format
msgid "4G" msgid "4G"
msgstr "" msgstr "4G"
#: modemdetails.cpp:506 #: modemdetails.cpp:506
#, kde-format #, kde-format
msgid "5G" msgid "5G"
msgstr "" msgstr "5G"
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfileDialog.qml:62 #: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfileDialog.qml:62
#, kde-format #, kde-format
msgid "Any" msgid "Any"
msgstr "" msgstr "任何"
#: sim.cpp:74 #: sim.cpp:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Lock reason unknown." msgid "Lock reason unknown."
msgstr "" msgstr "鎖定原因不明。"
#: sim.cpp:76 #: sim.cpp:76
#, kde-format #, kde-format
@ -405,22 +407,22 @@ msgstr ""
#: sim.cpp:78 #: sim.cpp:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "SIM requires the PIN code." msgid "SIM requires the PIN code."
msgstr "" msgstr "SIM 卡要求 PIN 碼。"
#: sim.cpp:80 #: sim.cpp:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "SIM requires the PIN2 code." msgid "SIM requires the PIN2 code."
msgstr "" msgstr "SIM 卡要求 PIN2 碼。"
#: sim.cpp:82 #: sim.cpp:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "SIM requires the PUK code." msgid "SIM requires the PUK code."
msgstr "" msgstr "SIM 卡要求 PUK 碼。"
#: sim.cpp:84 #: sim.cpp:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "SIM requires the PUK2 code." msgid "SIM requires the PUK2 code."
msgstr "" msgstr "SIM 卡要求 PUK2 碼。"
#: sim.cpp:86 #: sim.cpp:86
#, kde-format #, kde-format
@ -480,102 +482,102 @@ msgstr ""
#: sim.cpp:150 #: sim.cpp:150
#, kde-format #, kde-format
msgid "(empty)" msgid "(empty)"
msgstr "" msgstr "(空白)"
#: sim.cpp:164 #: sim.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error toggling SIM lock: %1" msgid "Error toggling SIM lock: %1"
msgstr "" msgstr "切換 SIM 卡鎖定時發生錯誤:%1"
#: sim.cpp:173 #: sim.cpp:173
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error changing the PIN: %1" msgid "Error changing the PIN: %1"
msgstr "" msgstr "變更 PIN 碼時發生錯誤:%1"
#: sim.cpp:186 #: sim.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error sending the PIN: %1" msgid "Error sending the PIN: %1"
msgstr "" msgstr "傳送 PIN 碼時發生錯誤:%1"
#: sim.cpp:199 #: sim.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error sending the PUK: %1" msgid "Error sending the PUK: %1"
msgstr "" msgstr "傳送 PUK 碼時發生錯誤:%1"
#: ui/AvailableNetworks.qml:16 #: ui/AvailableNetworks.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Networks" msgid "Available Networks"
msgstr "" msgstr "可用的網路"
#: ui/AvailableNetworks.qml:40 #: ui/AvailableNetworks.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/AvailableNetworks.qml:40 #: ui/AvailableNetworks.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "Current operator: %1" msgid "Current operator: %1"
msgstr "" msgstr "目前經營者:%1"
#: ui/AvailableNetworks.qml:43 #: ui/AvailableNetworks.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan For Networks" msgid "Scan For Networks"
msgstr "" msgstr "掃描網路"
#: ui/EditProfileDialog.qml:14 #: ui/EditProfileDialog.qml:14
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit APN" msgid "Edit APN"
msgstr "" msgstr "編輯 APN"
#: ui/EditProfileDialog.qml:41 #: ui/EditProfileDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr "名稱"
#: ui/EditProfileDialog.qml:46 #: ui/EditProfileDialog.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "APN" msgid "APN"
msgstr "" msgstr "APN"
#: ui/EditProfileDialog.qml:51 #: ui/EditProfileDialog.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr "使用者名稱"
#: ui/EditProfileDialog.qml:56 #: ui/EditProfileDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr "密碼"
#: ui/EditProfileDialog.qml:61 #: ui/EditProfileDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network type" msgid "Network type"
msgstr "" msgstr "網路類型"
#: ui/EditProfileDialog.qml:62 #: ui/EditProfileDialog.qml:62
#, kde-format #, kde-format
msgid "4G/3G/2G" msgid "4G/3G/2G"
msgstr "" msgstr "4G/3G/2G"
#: ui/EditProfileDialog.qml:62 #: ui/EditProfileDialog.qml:62
#, kde-format #, kde-format
msgid "3G/2G" msgid "3G/2G"
msgstr "" msgstr "3G/2G"
#: ui/EditProfileDialog.qml:62 #: ui/EditProfileDialog.qml:62
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only 4G" msgid "Only 4G"
msgstr "" msgstr "僅 4G"
#: ui/EditProfileDialog.qml:62 #: ui/EditProfileDialog.qml:62
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only 3G" msgid "Only 3G"
msgstr "" msgstr "僅 3G"
#: ui/EditProfileDialog.qml:62 #: ui/EditProfileDialog.qml:62
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only 2G" msgid "Only 2G"
msgstr "" msgstr "僅 2G"
#: ui/main.qml:52 #: ui/main.qml:52
#, kde-format #, kde-format
@ -585,12 +587,12 @@ msgstr ""
#: ui/main.qml:71 #: ui/main.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mobile data" msgid "Mobile data"
msgstr "" msgstr "行動資料"
#: ui/main.qml:76 #: ui/main.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "No SIM is inserted." msgid "No SIM is inserted."
msgstr "" msgstr "未插入 SIM 卡。"
#: ui/main.qml:78 #: ui/main.qml:78
#, kde-format #, kde-format
@ -610,28 +612,28 @@ msgstr ""
#: ui/main.qml:113 #: ui/main.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Data Usage" msgid "Data Usage"
msgstr "" msgstr "資料用量"
#: ui/main.qml:114 #: ui/main.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "View data usage." msgid "View data usage."
msgstr "" msgstr "檢視資料用量。"
#: ui/main.qml:122 ui/SimPage.qml:35 #: ui/main.qml:122 ui/SimPage.qml:35
#, kde-format #, kde-format
msgid "SIM" msgid "SIM"
msgid_plural "SIMs" msgid_plural "SIMs"
msgstr[0] "" msgstr[0] "SIM 卡"
#: ui/main.qml:143 #: ui/main.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "SIM %1" msgid "SIM %1"
msgstr "" msgstr "SIM 卡 %1"
#: ui/main.qml:144 #: ui/main.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "View SIM %1 details." msgid "View SIM %1 details."
msgstr "" msgstr "檢視 SIM 卡 %1 詳細資料。"
#: ui/ModemPage.qml:20 #: ui/ModemPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@ -661,17 +663,17 @@ msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:75 #: ui/ModemPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "IMEI" msgid "IMEI"
msgstr "" msgstr "IMEI"
#: ui/ModemPage.qml:91 #: ui/ModemPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Manufacturer" msgid "Manufacturer"
msgstr "" msgstr "製造商"
#: ui/ModemPage.qml:99 #: ui/ModemPage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "" msgstr "型號"
#: ui/ModemPage.qml:114 #: ui/ModemPage.qml:114
#, kde-format #, kde-format
@ -686,7 +688,7 @@ msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:143 #: ui/ModemPage.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Signal Quality" msgid "Signal Quality"
msgstr "" msgstr "訊號品質"
#: ui/ModemPage.qml:151 #: ui/ModemPage.qml:151
#, kde-format #, kde-format
@ -696,7 +698,7 @@ msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:159 #: ui/ModemPage.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failure Reason" msgid "Failure Reason"
msgstr "" msgstr "失敗原因"
#: ui/ModemPage.qml:167 #: ui/ModemPage.qml:167
#, kde-format #, kde-format
@ -706,47 +708,47 @@ msgstr ""
#: ui/ModemPage.qml:175 #: ui/ModemPage.qml:175
#, kde-format #, kde-format
msgid "Roaming" msgid "Roaming"
msgstr "" msgstr "漫遊"
#: ui/ModemPage.qml:183 #: ui/ModemPage.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgid "Firmware Version" msgid "Firmware Version"
msgstr "" msgstr "韌體版本"
#: ui/ModemPage.qml:191 #: ui/ModemPage.qml:191
#, kde-format #, kde-format
msgid "Interface Name" msgid "Interface Name"
msgstr "" msgstr "介面名稱"
#: ui/ModemPage.qml:199 #: ui/ModemPage.qml:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Metered" msgid "Metered"
msgstr "" msgstr "計量"
#: ui/ModemPage.qml:207 #: ui/ModemPage.qml:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection" msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr "" msgstr "作用中的 NetworkManager 連線"
#: ui/ModemPage.qml:215 #: ui/ModemPage.qml:215
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "" msgstr "裝置"
#: ui/ModemPage.qml:223 #: ui/ModemPage.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device ID" msgid "Device ID"
msgstr "" msgstr "裝置 ID"
#: ui/ModemPage.qml:238 #: ui/ModemPage.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drivers:" msgid "Drivers:"
msgstr "" msgstr "驅動程式:"
#: ui/ModemPage.qml:258 #: ui/ModemPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Plugin" msgid "Plugin"
msgstr "" msgstr "外掛程式"
#: ui/ModemPage.qml:266 #: ui/ModemPage.qml:266
#, kde-format #, kde-format
@ -761,12 +763,12 @@ msgstr ""
#: ui/ProfileList.qml:23 #: ui/ProfileList.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "APNs" msgid "APNs"
msgstr "" msgstr "APN"
#: ui/ProfileList.qml:26 ui/ProfileList.qml:96 #: ui/ProfileList.qml:26 ui/ProfileList.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr "編輯"
#: ui/ProfileList.qml:61 #: ui/ProfileList.qml:61
#, kde-format #, kde-format
@ -778,129 +780,129 @@ msgstr ""
#: ui/ProfileList.qml:72 #: ui/ProfileList.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "APN List" msgid "APN List"
msgstr "" msgstr "APN 列表"
#: ui/ProfileList.qml:107 #: ui/ProfileList.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr "刪除"
#: ui/ProfileList.qml:116 #: ui/ProfileList.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add APN" msgid "Add APN"
msgstr "" msgstr "新增 APN"
#: ui/ProfileList.qml:125 #: ui/ProfileList.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically detect APN" msgid "Automatically detect APN"
msgstr "" msgstr "自動偵測 APN"
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:94 #: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgid "SIM Lock" msgid "SIM Lock"
msgstr "" msgstr "SIM 卡鎖定"
#: ui/SimLockPage.qml:38 #: ui/SimLockPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "SIM is locked" msgid "SIM is locked"
msgstr "" msgstr "SIM 卡已鎖定"
#: ui/SimLockPage.qml:39 #: ui/SimLockPage.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it." msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr "" msgstr "要使用這張 SIM 卡,您必須先解鎖它。"
#: ui/SimLockPage.qml:61 #: ui/SimLockPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "SIM is not locked" msgid "SIM is not locked"
msgstr "" msgstr "SIM 卡未被鎖定"
#: ui/SimLockPage.qml:62 #: ui/SimLockPage.qml:62
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile " "You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
"data." "data."
msgstr "" msgstr "您可以鎖定您的 SIM 卡,這樣打電話或使用行動資料前會需要輸入 PIN 碼。"
#: ui/SimLockPage.qml:66 #: ui/SimLockPage.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Lock SIM" msgid "Lock SIM"
msgstr "" msgstr "鎖定 SIM 卡"
#: ui/SimLockPage.qml:78 #: ui/SimLockPage.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disable SIM Lock" msgid "Disable SIM Lock"
msgstr "" msgstr "停用 SIM 卡鎖定"
#: ui/SimLockPage.qml:79 #: ui/SimLockPage.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM." msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr "" msgstr "停用 SIM 卡鎖定功能並移除 SIM 卡上的密碼。"
#: ui/SimLockPage.qml:91 #: ui/SimLockPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change PIN" msgid "Change PIN"
msgstr "" msgstr "變更 PIN 碼"
#: ui/SimLockPage.qml:92 #: ui/SimLockPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM." msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr "" msgstr "變更 SIM 卡上設定的密碼。"
#: ui/SimLockPage.qml:106 #: ui/SimLockPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unlock SIM" msgid "Unlock SIM"
msgstr "" msgstr "解鎖 SIM 卡"
#: ui/SimLockPage.qml:114 #: ui/SimLockPage.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attempts left: %1" msgid "Attempts left: %1"
msgstr "" msgstr "還剩幾次嘗試機會:%1"
#: ui/SimLockPage.qml:118 #: ui/SimLockPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter PIN" msgid "Enter PIN"
msgstr "" msgstr "輸入 PIN 碼"
#: ui/SimLockPage.qml:126 #: ui/SimLockPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change SIM PIN" msgid "Change SIM PIN"
msgstr "" msgstr "變更 SIM 卡 PIN 碼"
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210 #: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "PINs don't match!" msgid "PINs don't match!"
msgstr "" msgstr "PIN 碼不相符!"
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216 #: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!" msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr "" msgstr "PIN 碼必須介於 4 到 8 位數之間!"
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183 #: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgid "Current PIN" msgid "Current PIN"
msgstr "" msgstr "目前 PIN 碼"
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221 #: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "New PIN" msgid "New PIN"
msgstr "" msgstr "新 PIN 碼"
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226 #: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm PIN" msgid "Confirm PIN"
msgstr "" msgstr "確認 PIN 碼"
#: ui/SimLockPage.qml:174 #: ui/SimLockPage.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove SIM PIN" msgid "Remove SIM PIN"
msgstr "" msgstr "移除 SIM 卡 PIN 碼"
#: ui/SimLockPage.qml:191 #: ui/SimLockPage.qml:191
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add SIM PIN" msgid "Add SIM PIN"
msgstr "" msgstr "新增 SIM 卡 PIN 碼"
#: ui/SimPage.qml:45 #: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
@ -912,7 +914,7 @@ msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:60 #: ui/SimPage.qml:60
#, kde-format #, kde-format
msgid "Data Roaming" msgid "Data Roaming"
msgstr "" msgstr "資料漫遊"
#: ui/SimPage.qml:61 #: ui/SimPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
@ -922,7 +924,7 @@ msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:72 #: ui/SimPage.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modify APNs" msgid "Modify APNs"
msgstr "" msgstr "修改 APN"
#: ui/SimPage.qml:73 #: ui/SimPage.qml:73
#, kde-format #, kde-format
@ -932,17 +934,17 @@ msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:83 #: ui/SimPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Networks" msgid "Networks"
msgstr "" msgstr "網路"
#: ui/SimPage.qml:84 #: ui/SimPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select a network operator." msgid "Select a network operator."
msgstr "" msgstr "選擇網路經營者。"
#: ui/SimPage.qml:95 #: ui/SimPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modify SIM lock settings." msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr "" msgstr "修改 SIM 卡鎖定設定。"
#: ui/SimPage.qml:106 #: ui/SimPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
@ -952,17 +954,17 @@ msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:112 #: ui/SimPage.qml:112
#, kde-format #, kde-format
msgid "SIM Details" msgid "SIM Details"
msgstr "" msgstr "SIM 卡詳細資料"
#: ui/SimPage.qml:126 #: ui/SimPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgid "IMSI" msgid "IMSI"
msgstr "" msgstr "IMSI"
#: ui/SimPage.qml:134 #: ui/SimPage.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "EID" msgid "EID"
msgstr "" msgstr "EID"
#: ui/SimPage.qml:142 #: ui/SimPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
@ -987,9 +989,9 @@ msgstr ""
#: ui/SimPage.qml:174 #: ui/SimPage.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "SIM ID" msgid "SIM ID"
msgstr "" msgstr "SIM 卡 ID"
#: ui/SimPage.qml:190 #: ui/SimPage.qml:190
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emergency Numbers" msgid "Emergency Numbers"
msgstr "" msgstr "緊急電話號碼"

179
po/zh_TW/kcm_mobileshell.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,179 @@
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-16 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-05 05:17+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#: ui/main.qml:18
#, kde-format
msgid "Shell"
msgstr ""
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "一般"
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr ""
#: ui/main.qml:41
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "動畫"
#: ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr "停用此選項時,會儘量關閉動畫效果。"
#: ui/main.qml:53
#, kde-format
msgid "Navigation Panel"
msgstr "導覽面板"
#: ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "Gesture-only Mode"
msgstr "純手勢模式"
#: ui/main.qml:60
#, kde-format
msgid "Whether to hide the navigation panel."
msgstr "是否要隱藏導覽面板。"
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Always show keyboard toggle"
msgstr "總是顯示鍵盤切換按鈕"
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid ""
"Whether to always show the keyboard toggle button on the navigation panel."
msgstr "是否要總是在導覽面板上顯示鍵盤切換按鈕。"
#: ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr ""
#: ui/main.qml:92
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr "釘選模式"
#: ui/main.qml:93
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr "展開模式"
#: ui/main.qml:97 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "快速設定"
#: ui/main.qml:105
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr ""
#: ui/main.qml:106
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr ""
#: ui/main.qml:131
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr ""
#: ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr "隱藏"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr "顯示"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
#, kde-format
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "停用的快速設定"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr "重新啟用之前停用的快速設定。"
#: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr "震動時間"
#: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:42
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:43
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr ""
#: ui/VibrationForm.qml:68
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
"module."
msgstr ""