shift-shell/po/nl/kcm_mobile_powermanagement.po
2024-01-05 02:16:22 +00:00

292 lines
5.2 KiB
Text

# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-04 01:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-04 10:19+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 sec"
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "1 min"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 min"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 min"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 min"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15 min"
#: mobilepower.cpp:34
#, kde-format
msgid "30 min"
msgstr "30 min"
#: mobilepower.cpp:35
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
#: ui/BatteryPage.qml:23
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr "Batterij-informatie"
#: ui/BatteryPage.qml:34
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr "Grafiek van gebruik"
#: ui/BatteryPage.qml:77
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
#: ui/BatteryPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr "Is oplaadbaar"
#: ui/BatteryPage.qml:84
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ui/BatteryPage.qml:84
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: ui/BatteryPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr "Ladingsstatus"
#: ui/BatteryPage.qml:94
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr "Niet bezig met laden"
#: ui/BatteryPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr "Opladen"
#: ui/BatteryPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr "Ontladen"
#: ui/BatteryPage.qml:97
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr "Volledig opgeladen"
#: ui/BatteryPage.qml:98
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: ui/BatteryPage.qml:107
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr "Huidige lading"
#: ui/BatteryPage.qml:108 ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr "Gezondheid"
#: ui/BatteryPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr "Leverancier"
#: ui/BatteryPage.qml:131
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: ui/BatteryPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr "Serienummer"
#: ui/BatteryPage.qml:147
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr "Technologie"
#: ui/BatteryPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr "Lithium-ion"
#: ui/BatteryPage.qml:151
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr "Lithium-polymeer"
#: ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "Lithium-ijzer-fosfaat"
#: ui/BatteryPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr "Loodaccu"
#: ui/BatteryPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "Nikkel-Cadmium"
#: ui/BatteryPage.qml:155
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Nikkel-metaalhydride"
#: ui/BatteryPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr "Onbekende technologie"
#: ui/Graph.qml:141
#, kde-format
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: ui/main.qml:33
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
#: ui/main.qml:79
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr "Interne batterij"
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr "UPS-batterij"
#: ui/main.qml:81
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr "Monitorbatterij"
#: ui/main.qml:82
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr "Muisbatterij"
#: ui/main.qml:83
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr "Toetsenbordbatterij"
#: ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr "PDA-batterij"
#: ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr "Telefoonbatterij"
#: ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr "Onbekende batterij"
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgctxt "%1 is the charge percent, % is the percent sign"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: ui/main.qml:91
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr "%1 %2 (bezig met opladen)"
#: ui/main.qml:91
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: ui/main.qml:115
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Scherm"
#: ui/main.qml:121
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "Scherm dimmen na"
#: ui/main.qml:132
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "Scherm uitschakelen na"
#: ui/main.qml:143
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "Apparaat onderbreken na"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#~ msgid "%1%2"
#~ msgstr "%1%2"
#~ msgctxt "literal percent sign"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"