shift-shell/po/gl/plasma_org.kde.plasma.mobileinitialstart.po

Ignoring revisions in .git-blame-ignore-revs. Click here to bypass and see the normal blame view.

323 lines
8.2 KiB
Text
Raw Normal View History

2024-06-16 01:28:15 +00:00
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
#
2025-03-21 01:43:49 +00:00
# SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Adrián Chaves (Gallaecio)
2024-06-16 01:28:15 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2025-11-17 13:39:56 +00:00
"POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n"
2025-03-21 01:43:49 +00:00
"PO-Revision-Date: 2025-03-20 08:10+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.gal>\n"
2024-06-16 01:28:15 +00:00
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2025-03-21 01:43:49 +00:00
"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n"
2024-06-16 01:28:15 +00:00
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Adrián Chaves (Gallaecio)"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
2025-02-15 01:54:24 +00:00
msgstr "adrian@chaves.gal"
2024-06-16 01:28:15 +00:00
#: main.cpp:21
#, kde-format
msgid "Opens the initial start wizard without modifying configuration"
msgstr "Abre o asistente inicial sen modificar a configuración."
#: main.cpp:36
2024-12-05 01:35:00 +00:00
#, kde-format
2024-11-27 01:35:29 +00:00
msgid "© 2024 KDE Community"
2024-12-05 01:35:00 +00:00
msgstr "© 2024 Comunidade KDE"
2024-06-16 01:28:15 +00:00
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid "Devin Lin"
msgstr "Devin Lin"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit APN"
msgstr "Editar o NPA"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:38
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:43
#, kde-format
msgid "APN"
msgstr "APN"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:48
#, kde-format
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuaria"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:53
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:58
#, kde-format
msgid "Network type"
msgstr "Tipo de rede"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "4G/3G/2G"
msgstr "4G/3G/2G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "3G/2G"
msgstr "3G/2G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "Only 4G"
msgstr "Só 4G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "Only 3G"
msgstr "Só 3G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "Only 2G"
msgstr "Só 2G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "Calquera"
2024-11-11 01:40:52 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:15
2024-06-16 01:28:15 +00:00
#, kde-format
msgid "Cellular"
msgstr "Telefonía"
2024-11-11 01:40:52 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:55
2024-06-16 01:28:15 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Please configure your APN below for mobile data, further information will be "
"available with your carrier."
msgstr ""
"Configure o seu APN embaixo para datos móbiles, o seu fornecedor de servizo "
"daralle máis información."
2024-11-11 01:40:52 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:57
2024-06-16 01:28:15 +00:00
#, kde-format
msgid "You are connected to the mobile network."
msgstr "Ten conexión á rede móbil."
2024-11-11 01:40:52 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:59
2024-06-16 01:28:15 +00:00
#, kde-format
msgid "Please insert a SIM card into your device."
msgstr "Insira unha tarxeta SIM no dispositivo."
2024-11-11 01:40:52 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:61
#, kde-format
msgid "Your device does not have a modem available."
msgstr "O seu dispositivo non ten módem."
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:73
2024-06-16 01:28:15 +00:00
#, kde-format
msgid "Mobile Data"
msgstr "Datos móbiles"
2024-11-11 01:40:52 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:116
2024-06-16 01:28:15 +00:00
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
2024-11-11 01:40:52 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:124
2025-08-13 01:45:23 +00:00
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:101
2024-06-16 01:28:15 +00:00
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
2024-11-11 01:40:52 +00:00
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:133
2024-06-16 01:28:15 +00:00
#, kde-format
msgid "Add APN"
msgstr "Engadir un APN"
2024-11-11 01:40:52 +00:00
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:13
2024-06-16 01:28:15 +00:00
#, kde-format
msgid "Complete!"
msgstr "Completouse!"
2024-11-08 01:33:30 +00:00
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:25
2024-06-16 01:28:15 +00:00
#, kde-format
msgid "Your device is now ready. <br /><br />Enjoy <b>%1</b>!"
msgstr "O dispositivo está listo. <br /><br />Goce de <b>%1</b>!"
2024-11-11 01:40:52 +00:00
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:17
2024-06-16 01:28:15 +00:00
#, kde-format
msgid "Before we get started…"
msgstr "Antes de comezar…"
2024-11-08 01:33:30 +00:00
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:49
2024-06-16 01:28:15 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Adjust the screen brightness to be comfortable for the installation process."
msgstr ""
"Axuste o brillo da pantalla a un valor que lle resulte cómodo durante o "
"proceso de instalación."
2024-11-08 01:33:30 +00:00
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:105
2024-06-16 01:28:15 +00:00
#, kde-format
msgid "Adjust the size of elements on the screen."
msgstr "Axuste o tamaño dos elementos na pantalla."
2024-11-08 01:33:30 +00:00
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:116
2024-06-16 01:28:15 +00:00
#, kde-format
msgid "Display Scaling"
msgstr "Axuste da escala da pantalla"
2025-03-08 01:46:43 +00:00
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:136
2024-06-16 01:28:15 +00:00
#, kde-format
msgid "Dark Theme"
msgstr "Tema escuro"
2025-03-07 01:42:23 +00:00
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:15
#, kde-format
msgid "System Navigation"
2025-03-21 01:43:49 +00:00
msgstr "Navegación do sistema"
2025-03-07 01:42:23 +00:00
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Choose a method to navigate around the system."
2025-03-21 01:43:49 +00:00
msgstr "Escolla como navegar polo sistema."
2025-03-07 01:42:23 +00:00
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Gesture navigation"
2025-03-21 01:43:49 +00:00
msgstr "Navegación por acenos"
2025-03-07 01:42:23 +00:00
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:50
#, kde-format
msgid ""
"Swipe up from the bottom to see running applications. Flick to go to the "
"home screen."
msgstr ""
2025-03-21 01:43:49 +00:00
"Arrastre desde abaixo para ver as aplicacións en execución. Arrastre para ir "
"á pantalla principal."
2025-03-07 01:42:23 +00:00
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "Button navigation"
2025-03-21 01:43:49 +00:00
msgstr "Navegación por botóns"
2025-03-07 01:42:23 +00:00
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Use buttons on a navigation bar to navigate the system."
2025-03-21 01:43:49 +00:00
msgstr "Use botóns dunha barra de navegación para navegar polo sistema."
2025-03-07 01:42:23 +00:00
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:93
#, kde-format
msgid "This can later be changed in the settings."
2025-03-21 01:43:49 +00:00
msgstr "Isto pode cambiarse despois desde a configuración."
2025-03-07 01:42:23 +00:00
2024-11-11 01:40:52 +00:00
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:15
2024-06-16 01:28:15 +00:00
#, kde-format
msgid "Time and Date"
msgstr "Hora e data"
2024-11-08 01:33:30 +00:00
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:39
2024-06-16 01:28:15 +00:00
#, kde-format
msgid "Select your time zone and preferred time format."
msgstr "Selecciona o seu fuso horario e o formato de hora que prefire."
2024-11-08 01:33:30 +00:00
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:50
2024-06-16 01:28:15 +00:00
#, kde-format
msgid "24-Hour Format"
msgstr "Formato de 24 horas"
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectDialog.qml:57
#, kde-format
msgid "Invalid input."
msgstr "A entrada é incorrecta."
2025-08-13 01:45:23 +00:00
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Connect to"
msgid "Connect"
msgstr "Conectar con"
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Connect to"
msgid "Disconnect"
msgstr "Conectar con"
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:92
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr ""
2024-06-16 01:28:15 +00:00
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:125
#, kde-format
msgid "Connect to"
msgstr "Conectar con"
2024-11-11 01:40:52 +00:00
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:17
2024-06-16 01:28:15 +00:00
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Rede"
2024-11-08 01:33:30 +00:00
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:74
2024-06-16 01:28:15 +00:00
#, kde-format
msgid "Connect to a WiFi network for network access."
msgstr "Conecte a unha rede WiFi para acceder á rede."
#: modules/wifi/package/contents/ui/PasswordField.qml:10
#, kde-format
msgid "Password…"
msgstr "Contrasinal…"
2025-07-12 01:45:56 +00:00
#: qml/LandingComponent.qml:105
2024-11-10 01:41:31 +00:00
#, kde-format
2024-10-09 01:32:53 +00:00
msgid "Welcome to<br/><b>Plasma Mobile</b>"
2024-11-10 01:41:31 +00:00
msgstr "Benvida a<br/><b>Plasma Mobile</b>"
2024-10-09 01:32:53 +00:00
2025-07-12 01:45:56 +00:00
#: qml/LandingComponent.qml:131
2024-11-10 01:41:31 +00:00
#, kde-format
2024-10-09 01:32:53 +00:00
msgid "Powered by<br/><b>%1</b>"
2024-11-10 01:41:31 +00:00
msgstr "Construído con<br/><b>%1</b>"
2024-06-16 01:28:15 +00:00
2025-07-12 01:45:56 +00:00
#: qml/LandingComponent.qml:152 qml/Wizard.qml:303
2024-06-16 01:28:15 +00:00
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#: qml/Main.qml:19
#, kde-format
msgid "Initial Start"
msgstr "Inicio"
2025-03-07 01:42:23 +00:00
#: qml/Wizard.qml:284
2024-06-16 01:28:15 +00:00
#, kde-format
msgid "Back"
msgstr "Volver"
2025-03-07 01:42:23 +00:00
#: qml/Wizard.qml:320
2024-06-16 01:28:15 +00:00
#, kde-format
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"