shift-shell/po/pt/plasma_org.kde.plasma.private.mobileshell.po
2025-06-26 01:44:27 +00:00

432 lines
10 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-26 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-23 17:15+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: notifications/notificationfileinfo.cpp:169
#, kde-format
msgid "Open with %1"
msgstr ""
#: notifications/notificationfileinfo.cpp:173
#, kde-format
msgid "Open with…"
msgstr ""
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:109
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:217
#, kde-format
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Abrir a Pasta Respectiva"
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:123
#, kde-format
msgid "&Copy"
msgstr "&Copiar"
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@action:incontextmenu"
msgid "Copy Location"
msgstr "Copiar a Localização"
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:176
#, kde-format
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#: qml/actiondrawer/ContentContainer.qml:151
#, kde-format
msgid "Clear All Notifications"
msgstr "Limpar Todas as Notificações"
#: qml/actiondrawer/quicksettings/QuickSettingsFullDelegate.qml:97
#, kde-format
msgid "On"
msgstr "Ligado"
#: qml/actiondrawer/quicksettings/QuickSettingsFullDelegate.qml:97
#, kde-format
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
#: qml/dataproviders/SignalStrengthInfo.qml:17
#, kde-format
msgid "SIM Locked"
msgstr "SIM Bloqueado"
#: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:73
#, kde-format
msgid "Outputs"
msgstr "Saídas"
#: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:111
#, kde-format
msgid "Inputs"
msgstr "Entradas"
#: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:150
#, kde-format
msgid "Playback Streams"
msgstr "Sequências de Reprodução"
#: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:211
#, kde-format
msgid "Recording Streams"
msgstr "Sequências de Gravação"
#: qml/popups/volumeosd/DeviceListItem.qml:25
#, kde-format
msgctxt "label of device items"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: qml/popups/volumeosd/DeviceListItem.qml:34
#, kde-format
msgid "Device name not found"
msgstr "Nome do dispositivo não encontrado"
#: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:101
#, kde-format
msgid "Show additional options for %1"
msgstr "Mostrar as opções adicionais do %1"
#: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:137
#: qml/popups/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:158
#, kde-format
msgid "Unmute"
msgstr "Activar o Som"
#: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:137
#: qml/popups/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:158
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
#: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:169
#, kde-format
msgctxt "Accessibility data on volume slider"
msgid "Adjust volume for %1"
msgstr "Ajustar o volume de %1"
#: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:247
#, kde-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:262
#, kde-format
msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string"
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: qml/popups/volumeosd/StreamListItem.qml:21
#, kde-format
msgid "Notification Sounds"
msgstr "Sons das Notificações"
#: qml/popups/volumeosd/StreamListItem.qml:24
#, kde-format
msgctxt "label of stream items"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: qml/popups/volumeosd/StreamListItem.qml:29
#, kde-format
msgid "Stream name not found"
msgstr "Nome da sequência não encontrado"
#: qml/popups/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:253
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle showing audio streams"
msgid "configure audio streams"
msgstr "Comutar a apresentação das sequências de áudio"
#: qml/popups/volumeosd/VolumeOSD.qml:208
#, kde-format
msgid "Open audio settings"
msgstr "Abrir a configuração do áudio"
#: qml/statusbar/indicators/BatteryIndicator.qml:62
#, kde-format
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: qml/widgets/krunner/KRunnerScreen.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search…"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Search…"
msgstr "Procurar…"
#: qml/widgets/krunner/KRunnerWidget.qml:181
#, kde-format
msgid "Search…"
msgstr "Procurar…"
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:173
#, kde-format
msgid "No media playing"
msgstr "Nada em reprodução"
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:201
#, kde-format
msgid "Previous track"
msgstr "Faixa anterior"
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:212
#, kde-format
msgid "Play or Pause media"
msgstr "Tocar ou pausar"
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:225
#, kde-format
msgid "Next track"
msgstr "Faixa seguinte"
#: qml/widgets/notifications/NotificationEditContextMenu.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr ""
#: qml/widgets/notifications/NotificationEditContextMenu.qml:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy"
msgstr "&Copiar"
#: qml/widgets/notifications/NotificationEditContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select All"
msgstr ""
#: qml/widgets/notifications/NotificationFooterActions.qml:58
#, kde-format
msgctxt "Reply to message"
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1%"
msgctxt "Row description, e.g. Source"
msgid "%1:"
msgstr "%1%"
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:102
#, kde-format
msgctxt "How many bytes have been copied"
msgid "%2 of %1"
msgstr ""
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:106
#, kde-format
msgctxt "How many files have been copied"
msgid "%2 of %1 file"
msgid_plural "%2 of %1 files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:109
#, kde-format
msgctxt "How many dirs have been copied"
msgid "%2 of %1 folder"
msgid_plural "%2 of %1 folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:112
#, kde-format
msgctxt "How many items (that includes files and dirs) have been copied"
msgid "%2 of %1 item"
msgid_plural "%2 of %1 items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:120
#, kde-format
msgid "%1 file"
msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:122
#, kde-format
msgid "%1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:124
#, kde-format
msgid "%1 item"
msgid_plural "%1 items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:141
#, kde-format
msgctxt "Bytes per second"
msgid "%1/s"
msgstr ""
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1%"
msgctxt "Percentage of a job"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:130
#, kde-format
msgctxt "Hides/expands item details"
msgid "Details"
msgstr ""
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job name, e.g. Copying is paused"
#| msgid "%1 (Paused)"
msgctxt "Pause running job"
msgid "Pause"
msgstr "%1 (Em Pausa)"
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:150
#, kde-format
msgctxt "Cancel running job"
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:181
#: qml/widgets/notifications/ThumbnailStrip.qml:134
#, kde-format
msgid "More Options…"
msgstr "Mais Opções…"
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:209
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr ""
#: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:36
#, kde-format
msgctxt "Text field placeholder"
msgid "Type a reply…"
msgstr "Escreva uma resposta…"
#: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:14
#, kde-format
msgctxt "Job name, e.g. Copying is paused"
msgid "%1 (Paused)"
msgstr "%1 (Em Pausa)"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:19
#, kde-format
msgctxt "Job name, e.g. Copying has failed"
msgid "%1 (Failed)"
msgstr "%1 (Falhou)"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:21
#, kde-format
msgid "Job Failed"
msgstr "Tarefa sem Sucesso"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:24
#, kde-format
msgctxt "Job name, e.g. Copying has finished"
msgid "%1 (Finished)"
msgstr "%1 (Terminada)"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:26
#, kde-format
msgid "Job Finished"
msgstr "Tarefa Terminada"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:44
#, kde-format
msgid "now"
msgstr ""
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:49
#, kde-format
msgctxt "Notification was added minutes ago, keep short"
msgid "%1m ago"
msgstr "há %1m"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:81
#, kde-format
msgctxt "seconds remaining, keep short"
msgid "%1 s remaining"
msgstr "falta(m) %1 s"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:84
#, kde-format
msgctxt "minutes remaining, keep short"
msgid "%1m remaining"
msgstr "falta(m) %1m"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:87
#, kde-format
msgctxt "hours remaining, keep short"
msgid "%1h remaining"
msgstr "falta(m) %1h"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:245
#, kde-format
msgid "Notification service not available"
msgstr "O serviço de notificações não está disponível"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:254
#, kde-format
msgctxt "Vendor and product name"
msgid "Notifications are currently provided by '%1 %2'"
msgstr "As notificações são fornecidas neste momento pelo '%1 %2'"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:415
#, kde-format
msgid "Show Fewer"
msgstr "Mostrar Menos"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:417
#, kde-format
msgctxt "Expand to show n more notifications"
msgid "Show %1 More"
msgstr "Mostrar Mais %1"
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"
#~ msgctxt "Percentage value"
#~ msgid "%1%"
#~ msgstr "%1%"
#~ msgid "Audio Settings"
#~ msgstr "Configuração do Áudio"
#~ msgid "Audio"
#~ msgstr "Áudio"
#~ msgid "Increase Volume"
#~ msgstr "Aumentar o Volume"
#~ msgid "Decrease Volume"
#~ msgstr "Diminuir o Volume"