mirror of
https://invent.kde.org/marcoa/shift-shell.git
synced 2026-04-26 14:23:09 +00:00
266 lines
6.6 KiB
Text
266 lines
6.6 KiB
Text
# Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:41+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-04-05 08:33+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||
"Language-Team: fr\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Xavier Besnard"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "xavier.besnard@neuf.fr"
|
||
|
||
#: main.cpp:21
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Opens the initial start wizard without modifying configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ouvre l'assistant de démarrage initial sans modification de la configuration"
|
||
|
||
#: main.cpp:52
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "© 2023 KDE Community"
|
||
msgstr "© 2023 Communauté de KDE"
|
||
|
||
#: main.cpp:53
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Devin Lin"
|
||
msgstr "Devin Lin"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Edit APN"
|
||
msgstr "Modifier un APN"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:38
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:43
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "APN"
|
||
msgstr "APN"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:48
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:53
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Mot de passe"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:58
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Network type"
|
||
msgstr "Type de réseau"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "4G/3G/2G"
|
||
msgstr "4G / 3G / 2G"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "3G/2G"
|
||
msgstr "3G / 2G"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "2G"
|
||
msgstr "2G"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Only 4G"
|
||
msgstr "4G uniquement"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Only 3G"
|
||
msgstr "3G uniquement"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Only 2G"
|
||
msgstr "2G uniquement"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "N'importe lequel"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:14
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cellular"
|
||
msgstr "Réseau cellulaire"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:51
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Your device does not have a modem available."
|
||
msgstr "Votre périphérique ne possède aucun modem disponible."
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:53
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please configure your APN below for mobile data, further information will be "
|
||
"available with your carrier."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez configurer votre APN ci-dessous concernant les données mobiles. Des "
|
||
"informations complémentaires seront disponibles pour votre opérateur."
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "You are connected to the mobile network."
|
||
msgstr "Vous êtes connecté à un réseau mobile."
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:57
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Please insert a SIM card into your device."
|
||
msgstr "Veuillez insérer une carte SIM dans votre périphérique."
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:71
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Mobile Data"
|
||
msgstr "Données mobiles"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:114
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Modifier"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:122
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:131
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Add APN"
|
||
msgstr "Ajouter un APN"
|
||
|
||
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:12
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Complete!"
|
||
msgstr "Terminé !"
|
||
|
||
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:21
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Your device is now ready. <br /><br />Enjoy <b>Plasma 6.0</b>!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre périphérique est prêt maintenant. <br /><br />Profitez de <b>Plasma "
|
||
"6.0</b> !"
|
||
|
||
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:15
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Before we get started…"
|
||
msgstr "Avant de commencer..."
|
||
|
||
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:82
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Adjust the screen brightness to be comfortable for the installation process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajuster la luminosité de l'écran pour que le processus d'installation soit "
|
||
"confortable."
|
||
|
||
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:128
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Adjust the size of elements on the screen."
|
||
msgstr "Ajuster la taille des éléments sur l'écran."
|
||
|
||
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:138
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Display Scaling"
|
||
msgstr "Mise à l'échelle de l'affichage"
|
||
|
||
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:14
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Time and Date"
|
||
msgstr "Date et heure"
|
||
|
||
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Select your time zone and preferred time format."
|
||
msgstr "Sélectionner votre fuseau horaire et votre format préféré d'heure."
|
||
|
||
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:47
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "24-Hour Format"
|
||
msgstr "Format sur 24 heures"
|
||
|
||
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectDialog.qml:57
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Invalid input."
|
||
msgstr "Saisie non-valable."
|
||
|
||
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:41
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Connect to"
|
||
msgstr "Se connecter à"
|
||
|
||
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:16
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Réseau"
|
||
|
||
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:68
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Connect to a WiFi network for network access."
|
||
msgstr "Se connecter à un réseau Wifi pour un accès réseau."
|
||
|
||
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:96
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Wi-Fi is disabled"
|
||
msgstr "Le Wifi est désactivé."
|
||
|
||
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:100
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Activer"
|
||
|
||
#: modules/wifi/package/contents/ui/PasswordField.qml:10
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Password…"
|
||
msgstr "Mot de passe…"
|
||
|
||
#: qml/LandingComponent.qml:81
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Welcome to <b>Plasma</b>"
|
||
msgstr "Bienvenue dans <b>KDE Plasma</b>"
|
||
|
||
#: qml/LandingComponent.qml:102 qml/Wizard.qml:315
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Suivant"
|
||
|
||
#: qml/main.qml:19
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Initial Start"
|
||
msgstr "Démarrage initial"
|
||
|
||
#: qml/Wizard.qml:296
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Retour"
|
||
|
||
#: qml/Wizard.qml:332
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Terminer"
|