shift-shell/po/eu/kcm_mobile_powermanagement.po
2024-01-05 02:16:22 +00:00

334 lines
6.3 KiB
Text

# Translation for kcm_mobile_powermanagement.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2021-2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>
#
# Translators:
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-04 01:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-04 10:13+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 seg"
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "min 1"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 min"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 min"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 min"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15 min"
#: mobilepower.cpp:34
#, kde-format
msgid "30 min"
msgstr "30 min"
#: mobilepower.cpp:35
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Inoiz ez"
#: ui/BatteryPage.qml:23
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr "Bateriaren informazioa"
#: ui/BatteryPage.qml:34
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr "Erabilera grafikoa"
#: ui/BatteryPage.qml:77
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informazioa"
#: ui/BatteryPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr "Kargagarria da"
#: ui/BatteryPage.qml:84
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
#: ui/BatteryPage.qml:84
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Ez"
#: ui/BatteryPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr "Kargaren egoera"
#: ui/BatteryPage.qml:94
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr "Ez da kargatzen ari"
#: ui/BatteryPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr "Kargatzen"
#: ui/BatteryPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr "Deskargatzen"
#: ui/BatteryPage.qml:97
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr "Osorik kargatuta"
#: ui/BatteryPage.qml:98
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#: ui/BatteryPage.qml:107
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr "Unekoa karga"
#: ui/BatteryPage.qml:108 ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr "% %1"
#: ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr "Osasuna"
#: ui/BatteryPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr "Hornitzailea"
#: ui/BatteryPage.qml:131
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Eredua"
#: ui/BatteryPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr "Serie-zenbakia"
#: ui/BatteryPage.qml:147
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr "Teknologia"
#: ui/BatteryPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr "Litio ioia"
#: ui/BatteryPage.qml:151
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr "Litio polimeroa"
#: ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "Litio burdin fosfatoa"
#: ui/BatteryPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr "Berun azidoa"
#: ui/BatteryPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "Nikel kadmioa"
#: ui/BatteryPage.qml:155
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Nikel metal hidruroa"
#: ui/BatteryPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr "Teknologia ezezaguna"
#: ui/Graph.qml:141
#, kde-format
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr "%%1"
#: ui/main.qml:33
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Gailuak"
#: ui/main.qml:79
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr "Barneko bateria"
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr "UPS bateria"
#: ui/main.qml:81
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr "Monitoreko bateria"
#: ui/main.qml:82
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr "Saguko bateria"
#: ui/main.qml:83
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr "Teklatuko bateria"
#: ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr "PDAko bateria"
#: ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr "Telefonoko bateria"
#: ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr "Bateria ezezaguna"
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgctxt "%1 is the charge percent, % is the percent sign"
msgid "%1%"
msgstr "%%1"
#: ui/main.qml:91
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr "%1 %2 (Kargatzen)"
#: ui/main.qml:91
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: ui/main.qml:115
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Pantaila"
#: ui/main.qml:121
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "Ilundu pantaila hau igarota:"
#: ui/main.qml:132
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "Itzali pantaila hau igarota:"
#: ui/main.qml:143
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "Eseki gailua hau igarota:"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#~ msgid "%1%2"
#~ msgstr "%1%2"
#~ msgctxt "literal percent sign"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "xalba@ni.eus"
#~ msgid "Energy Settings"
#~ msgstr "Energia ezarpenak"
#~ msgid "Tomaz Canabrava"
#~ msgstr "Tomaz Canabrava"
#~ msgid "Devin Lin"
#~ msgstr "Devin Lin"
#~ msgctxt "Shorthand for Watts"
#~ msgid "W"
#~ msgstr "W"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Dim Display after 5 minutes'"
#~ msgid "Dim Display"
#~ msgstr "Pantaila ahuldu"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend Session after 5 minutes'"
#~ msgid "Suspend Session"
#~ msgstr "Saioa egonean utzi"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Lock screen and sleep after 5 minutes'"
#~ msgid "Lock Screen and Sleep"
#~ msgstr "Giltzatu pantaila eta lokartu"
#~ msgid "Screen Brightness"
#~ msgstr "pantailaren distira"
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "% 100"