mirror of
https://invent.kde.org/marcoa/shift-shell.git
synced 2026-04-26 14:23:09 +00:00
283 lines
5.1 KiB
Text
283 lines
5.1 KiB
Text
# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2020, 2021, 2022.
|
||
# Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-05-31 03:09+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 20:59+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
|
||
"Language-Team: fr\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||
|
||
#: mobilepower.cpp:27
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "30 sec"
|
||
msgstr "30 sec"
|
||
|
||
#: mobilepower.cpp:28
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "1 min"
|
||
msgstr "1 min"
|
||
|
||
#: mobilepower.cpp:29
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "2 min"
|
||
msgstr "2 min"
|
||
|
||
#: mobilepower.cpp:30
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "5 min"
|
||
msgstr "5 min"
|
||
|
||
#: mobilepower.cpp:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "10 min"
|
||
msgstr "10 min"
|
||
|
||
#: mobilepower.cpp:32
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "15 min"
|
||
msgstr "15 min"
|
||
|
||
#: mobilepower.cpp:33
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Jamais"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:26
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Battery Information"
|
||
msgstr "Informations sur la batterie"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:52
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Usage Graph"
|
||
msgstr "Graphique d'utilisation"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:100
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Informations"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:105
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Is Rechargeable"
|
||
msgstr "Est rechargeable"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:106
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Oui"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:106
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Non"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:113
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Charge State"
|
||
msgstr "État de charge"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:116
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Not charging"
|
||
msgstr "Non en charge"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:117
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Charging"
|
||
msgstr "En charge"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:118
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Discharging"
|
||
msgstr "En décharge"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:119
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Fully charged"
|
||
msgstr "Totalement chargée"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:120
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Inconnu"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:129
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Current Charge"
|
||
msgstr "Charge actuelle"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:130 ui/BatteryPage.qml:138
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 is percentage value"
|
||
msgid "%1 %"
|
||
msgstr "%1 %"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:137
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Health"
|
||
msgstr "Santé"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:145
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "Fabricant"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:153
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:161
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Serial Number"
|
||
msgstr "Numéro de série"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:169
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Technology"
|
||
msgstr "Technologie"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:172
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Lithium ion"
|
||
msgstr "Ion lithium"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:173
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Lithium polymer"
|
||
msgstr "Polymère lithium"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:174
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Lithium iron phosphate"
|
||
msgstr "Lithium phosphate de fer"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:175
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Lead acid"
|
||
msgstr "Acide plomb"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:176
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Nickel cadmium"
|
||
msgstr "Nickel cadmium"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:177
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Nickel metal hydride"
|
||
msgstr "Nickel hydrure métallique"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:178
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unknown technology"
|
||
msgstr "Technologie inconnue"
|
||
|
||
#: ui/Graph.qml:141
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 is a percentage value"
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1 %"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:40
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Devices"
|
||
msgstr "Périphériques"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:85
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Internal battery"
|
||
msgstr "Batterie interne"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:86
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "UPS battery"
|
||
msgstr "Batterie non interruptible"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:87
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Monitor battery"
|
||
msgstr "Batterie d'écran"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:88
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Mouse battery"
|
||
msgstr "Batterie de souris"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:89
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Keyboard battery"
|
||
msgstr "Batterie de clavier"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:90
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "PDA battery"
|
||
msgstr "Batterie d'assistant personnel"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:91
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Phone battery"
|
||
msgstr "Batterie de téléphone"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:92
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unknown battery"
|
||
msgstr "Batterie inconnue"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:95
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr " %"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:95
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||
msgid "%1%2"
|
||
msgstr "%1%2"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:97
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
||
msgid "%1 %2 (Charging)"
|
||
msgstr "%1 %2 (En charge)"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:97
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
||
msgid "%1 %2"
|
||
msgstr "%1 %2"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:129
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "Écran"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:134
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
|
||
msgid "Dim screen after"
|
||
msgstr "Réduire la luminosité de l'écran après"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:145
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
|
||
msgid "Turn off screen after"
|
||
msgstr "Éteindre l'écran après"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:156
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
|
||
msgid "Suspend device after"
|
||
msgstr "Mettre le périphérique en veille après"
|
||
|
||
#~ msgctxt "literal percent sign"
|
||
#~ msgid "%"
|
||
#~ msgstr " %"
|