shift-shell/po/fi/kcm_mobile_powermanagement.po
2023-05-31 03:30:04 +00:00

331 lines
6.4 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@iki.fi>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-31 03:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-02 16:32+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: mobilepower.cpp:27
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 s kuluttua"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "1 min kuluttua"
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 min kuluttua"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 min kuluttua"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 min kuluttua"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15 min kuluttua"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "ei koskaan"
#: ui/BatteryPage.qml:26
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr "Akkutiedot"
#: ui/BatteryPage.qml:52
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr "Käyttökaavio"
#: ui/BatteryPage.qml:100
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Tiedot"
#: ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr "Ladattavissa"
#: ui/BatteryPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: ui/BatteryPage.qml:106
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: ui/BatteryPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr "Latauksen tila"
#: ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr "Ei lataudu"
#: ui/BatteryPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr "Latautuu"
#: ui/BatteryPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr "Purkautuu"
#: ui/BatteryPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr "Täyteen ladattu"
#: ui/BatteryPage.qml:120
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: ui/BatteryPage.qml:129
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr "Nykyinen varaus"
#: ui/BatteryPage.qml:130 ui/BatteryPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: ui/BatteryPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr "Kunto"
#: ui/BatteryPage.qml:145
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr "Valmistaja"
#: ui/BatteryPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Malli"
#: ui/BatteryPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr "Sarjanumero"
#: ui/BatteryPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr "Tekniikka"
#: ui/BatteryPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr "Litiumioni"
#: ui/BatteryPage.qml:173
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr "Litiumpolymeeri"
#: ui/BatteryPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "Litium-rautafosfaatti"
# *** TARKISTA
#
#: ui/BatteryPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr "Lyijyhappo"
#: ui/BatteryPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "Nikkeli-kadmium"
# *** TARKISTA
#: ui/BatteryPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Nikkeli-metallihydridi"
#: ui/BatteryPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr "Tuntematon tekniikka"
#: ui/Graph.qml:141
#, kde-format
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr "%1 %"
#: ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Laitteet"
#: ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr "Sisäinen akku"
#: ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr "UPS-virtalähde"
#: ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr "Näytön akku"
#: ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr "Hiiren paristo"
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr "Näppäimistön paristo"
#: ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr "PDA-paristo"
#: ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr "Puhelimen akku"
#: ui/main.qml:92
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr "Tuntematon akku"
#: ui/main.qml:95
#, kde-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
msgid "%1%2"
msgstr "%1 %2"
#: ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr "%1 %2 (Charging)"
#: ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: ui/main.qml:129
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Näyttö"
# Olettaa että aika on muotoa ”x kuluttua”. Ei-käskymuoto yhdenmukaisuussyistä jonon ”Suspend device after” kanssa.
#: ui/main.qml:134
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "Himmennä näyttö ajassa"
# Olettaa että aika on muotoa ”x kuluttua”. Ei-käskymuoto yhdenmukaisuussyistä jonon ”Suspend device after” kanssa.
#: ui/main.qml:145
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "Sammuta näyttö ajassa"
# Olettaa että aika on muotoa ”x kuluttua”.
#: ui/main.qml:156
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "Laite virransäästötilaan ajassa"
#~ msgctxt "literal percent sign"
#~ msgid "%"
#~ msgstr " %"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Tommi Nieminen"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "translator@legisign.org"
#~ msgid "Energy Settings"
#~ msgstr "Virransäästöasetukset"
#~ msgid "Tomaz Canabrava"
#~ msgstr "Tomaz Canabrava"
#~ msgid "Devin Lin"
#~ msgstr "Devin Lin"
#~ msgctxt "Shorthand for Watts"
#~ msgid "W"
#~ msgstr "W"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Dim Display after 5 minutes'"
#~ msgid "Dim Display"
#~ msgstr "Himmennä näyttöä"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend Session after 5 minutes'"
#~ msgid "Suspend Session"
#~ msgstr "Keskeytä istunto"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Lock screen and sleep after 5 minutes'"
#~ msgid "Lock Screen and Sleep"
#~ msgstr "Lukitse näyttö ja siirry valmiustilaan"
#~ msgid "Screen Brightness"
#~ msgstr "Näytön kirkkaus"
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100 %"