mirror of
https://invent.kde.org/marcoa/shift-shell.git
synced 2026-04-26 14:23:09 +00:00
287 lines
5.2 KiB
Text
287 lines
5.2 KiB
Text
# Spanish translations for kcm_mobile_powermanagement.po package.
|
|
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
|
#
|
|
# Automatically generated, 2023.
|
|
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcm_mobile_powermanagement\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-31 03:09+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 16:54+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
|
|
|
#: mobilepower.cpp:27
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "30 sec"
|
|
msgstr "30 seg"
|
|
|
|
#: mobilepower.cpp:28
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "1 min"
|
|
msgstr "1 min"
|
|
|
|
#: mobilepower.cpp:29
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "2 min"
|
|
msgstr "2 min"
|
|
|
|
#: mobilepower.cpp:30
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "5 min"
|
|
msgstr "5 min"
|
|
|
|
#: mobilepower.cpp:31
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "10 min"
|
|
msgstr "10 min"
|
|
|
|
#: mobilepower.cpp:32
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "15 min"
|
|
msgstr "15 min"
|
|
|
|
#: mobilepower.cpp:33
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nunca"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Battery Information"
|
|
msgstr "Información sobre baterías"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:52
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Usage Graph"
|
|
msgstr "Gráfico de uso"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:100
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Información"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:105
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Is Rechargeable"
|
|
msgstr "Es recargable"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:106
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sí"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:106
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:113
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Charge State"
|
|
msgstr "Estado de carga"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:116
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Not charging"
|
|
msgstr "No está cargando"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:117
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Charging"
|
|
msgstr "Cargando"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:118
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Discharging"
|
|
msgstr "En descarga"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:119
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Fully charged"
|
|
msgstr "Completamente cargada"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:120
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Desconocido"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:129
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Current Charge"
|
|
msgstr "Carga actual"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:130 ui/BatteryPage.qml:138
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "%1 is percentage value"
|
|
msgid "%1 %"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:137
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Health"
|
|
msgstr "Condición"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:145
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Vendor"
|
|
msgstr "Fabricante"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:153
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Modelo"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:161
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Serial Number"
|
|
msgstr "Número de serie"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:169
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Technology"
|
|
msgstr "Tecnología"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:172
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Lithium ion"
|
|
msgstr "Ion de litio"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:173
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Lithium polymer"
|
|
msgstr "Polímero de litio"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:174
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Lithium iron phosphate"
|
|
msgstr "Litio-ferrofosfato"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:175
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Lead acid"
|
|
msgstr "Plomo y ácido"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:176
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Nickel cadmium"
|
|
msgstr "Níquel-cadmio"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:177
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Nickel metal hydride"
|
|
msgstr "Níquel-metalhidruro"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:178
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unknown technology"
|
|
msgstr "Tecnología desconocida"
|
|
|
|
#: ui/Graph.qml:141
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "%1 is a percentage value"
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:40
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Devices"
|
|
msgstr "Dispositivos"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:85
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Internal battery"
|
|
msgstr "Batería interna"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:86
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "UPS battery"
|
|
msgstr "Batería del SAI"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:87
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Monitor battery"
|
|
msgstr "Batería del monitor"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:88
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Mouse battery"
|
|
msgstr "Batería del ratón"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:89
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Keyboard battery"
|
|
msgstr "Batería del teclado"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:90
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "PDA battery"
|
|
msgstr "Batería de la PDA"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:91
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Phone battery"
|
|
msgstr "Batería del teléfono"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:92
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unknown battery"
|
|
msgstr "Batería desconocida"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:95
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:95
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
|
msgid "%1%2"
|
|
msgstr "%1%2"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:97
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
|
msgid "%1 %2 (Charging)"
|
|
msgstr "%1 %2 (cargando)"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:97
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
|
msgid "%1 %2"
|
|
msgstr "%1 %2"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:129
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Screen"
|
|
msgstr "Pantalla"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:134
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
|
|
msgid "Dim screen after"
|
|
msgstr "Oscurecer la pantalla tras"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:145
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
|
|
msgid "Turn off screen after"
|
|
msgstr "Apagar la pantalla tras"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:156
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
|
|
msgid "Suspend device after"
|
|
msgstr "Suspender el dispositivo tras"
|
|
|
|
#~ msgctxt "literal percent sign"
|
|
#~ msgid "%"
|
|
#~ msgstr "%"
|