shift-shell/po/sk/kcm_mobileshell.po
2025-07-02 08:03:54 +00:00

333 lines
6.9 KiB
Text

# translation of kcm_mobileshell.po to Slovak
# Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2023.
# Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_mobileshell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-02 07:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 18:09+0200\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ui/main.qml:18
#, kde-format
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr "Vibrácie shellu"
#: ui/main.qml:41
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Animácie"
#: ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr "Ak je toto vypnuté, animácie sa čo najviac znížia."
#: ui/main.qml:55
#, kde-format
msgid "Auto Hide Panels"
msgstr ""
#: ui/main.qml:56
#, kde-format
msgid ""
"When active, status and navigation panels will auto hide, allowing "
"applications to fill the entire screen space."
msgstr ""
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Double Tap to Wakeup"
msgstr ""
#: ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid ""
"When active, it allow to wakeup the device just with double tap when the "
"screen is off."
msgstr ""
#: ui/main.qml:81
#, kde-format
msgid "Status Bar"
msgstr ""
#: ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Date in status bar"
msgstr ""
#: ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "If on, date will be shown next to the clock in the status bar."
msgstr ""
#: ui/main.qml:101
#, kde-format
msgid "Battery Percentage"
msgstr ""
#: ui/main.qml:102
#, kde-format
msgid "Show battery percentage in the status bar."
msgstr ""
#: ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Status Bar Size"
msgstr ""
#: ui/main.qml:117
#, kde-format
msgid "Size of the top panel (needs restart)."
msgstr ""
#: ui/main.qml:120
#, kde-format
msgctxt "Status bar height"
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: ui/main.qml:121
#, kde-format
msgctxt "Status bar height"
msgid "Small"
msgstr ""
#: ui/main.qml:122
#, kde-format
msgctxt "Status bar height"
msgid "Normal"
msgstr ""
#: ui/main.qml:123
#, kde-format
msgctxt "Status bar height"
msgid "Large"
msgstr ""
#: ui/main.qml:124
#, kde-format
msgctxt "Status bar height"
msgid "Very Large"
msgstr ""
#: ui/main.qml:140
#, kde-format
msgid "Navigation Panel"
msgstr "Navigačný panel"
#: ui/main.qml:146
#, kde-format
msgid "Gesture-only Mode"
msgstr "Režim len pre gestá"
#: ui/main.qml:147
#, kde-format
msgid "Whether to hide the navigation panel."
msgstr "Či sa má skryť navigačný panel."
#: ui/main.qml:161
#, kde-format
msgid "Always show keyboard toggle"
msgstr ""
#: ui/main.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Whether to hide the navigation panel."
msgid ""
"Whether to always show the keyboard toggle button on the navigation panel."
msgstr "Či sa má skryť navigačný panel."
#: ui/main.qml:173
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr "Ťahania akcií"
#: ui/main.qml:179
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr "Režim pripnutia"
#: ui/main.qml:180
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr "Rozšírený režim"
#: ui/main.qml:184 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Rýchle nastavenia"
#: ui/main.qml:192
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr "Režim ťahania zľava hore"
#: ui/main.qml:193
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr "Režim pri otvorení z ľavého horného rohu."
#: ui/main.qml:214
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr "Režim ťahania sprava hore"
#: ui/main.qml:215
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Režim pri otvorení z pravého horného rohu."
#: ui/main.qml:234
#, kde-format
msgctxt "@title:group, shortcuts available from lock screen"
msgid "Lock Screen Shortcuts"
msgstr ""
#: ui/main.qml:239
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "None"
msgstr ""
#: ui/main.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Flashlight"
msgstr ""
#: ui/main.qml:241
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr ""
#: ui/main.qml:245
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Left button"
msgstr ""
#: ui/main.qml:267
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Right button"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
#, kde-format
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr ""
"Prispôsobiť poradie rýchlych nastavení rozbaľovacom paneli a skryť ich."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Zakázané rýchle nastavenia"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr "Opätovné povolenie predtým zakázaných rýchlych nastavení."
#: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr "Či majú byť v shelli povolené vibrácie."
#: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr "Trvanie vibrácie"
#: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr "Aké dlhé by mali byť vibrácie shellu."
#: ui/VibrationForm.qml:43
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr "Dlhé"
#: ui/VibrationForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr "Stredné"
#: ui/VibrationForm.qml:45
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr "Stručné"
#: ui/VibrationForm.qml:60
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
"module."
msgstr ""
"Vibrácie klávesnice sa ovládajú samostatne v module nastavení klávesnice."
#~ msgid "Vibration Intensity"
#~ msgstr "Intenzita vibrácií"
#~ msgid "How intense shell vibrations should be."
#~ msgstr "Aké intenzívne by mali byť vibrácie shellu."
#~ msgctxt "Low intensity"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Nízke"
#~ msgctxt "Medium intensity"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Stredné"
#~ msgctxt "High intensity"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Vysoké"
#~ msgid "Task Switcher"
#~ msgstr "Prepínač úloh"
#~ msgid "Show Application Previews"
#~ msgstr "Zobraziť náhľady aplikácií"
#~ msgid "Turning this off may help improve performance."
#~ msgstr "Vypnutie tejto funkcie môže pomôcť zlepšiť výkon."