shift-shell/po/de/plasma_org.kde.plasma.quicksetting.record.po
2025-06-15 01:43:08 +00:00

71 lines
1.8 KiB
Text

# German translations for plasma-mobile package.
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>
#
# Automatically generated, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_org.kde.plasma.quicksetting.record\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-15 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 12:36+0200\n"
"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
#: recordutil.cpp:51
#, kde-format
msgid "No encoders available for recording"
msgstr ""
#: recordutil.cpp:74
#, kde-format
msgid "New Screen Recording"
msgstr "Neue Bildschirmaufnahme"
#: recordutil.cpp:74
#, kde-format
msgid "New Screen Recording saved in %1"
msgstr "Neue Bildschirmaufnahme in %1 gespeichert"
#: recordutil.cpp:121
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Record Screen"
msgctxt "@action:button"
msgid "Record Screen"
msgstr "Bildschirm aufnehmen"
#: recordutil.cpp:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Recording…"
msgctxt "@info:status"
msgid "Recording…"
msgstr "Aufnahme läuft ..."
#: recordutil.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Writing…"
msgctxt "@info:status"
msgid "Writing…"
msgstr "Wird geschrieben ..."
#: recordutil.cpp:146
#, kde-format
msgid "Tap to start recording"
msgstr "Tippen, um Aufnahme zu beginnen"
#: recordutil.cpp:156
#, kde-format
msgid "Screen is being captured…"
msgstr "Der Bildschirm wird aufgenommen ..."
#: recordutil.cpp:159
#, kde-format
msgid "Please wait…"
msgstr "Bitte warten ..."