shift-shell/po/sv/kcm_mobile_virtualkeyboard.po
2023-03-15 02:36:21 +00:00

120 lines
3 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
#
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-03 09:32+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
#: package/contents/ui/languages.qml:20
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
#: package/contents/ui/languages.qml:46
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Verkställ"
#: package/contents/ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Tangentbord på skärmen"
#: package/contents/ui/main.qml:43
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr "Skriv något här…"
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr "Ljud"
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr "Om ett ljud ska avges vid tangentnedtryckning eller inte."
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr "Vibration"
#: package/contents/ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "Om vibration ska ske vid tangentnedtryckning eller inte"
#: package/contents/ui/main.qml:94
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr "Kontrollera stavning av inmatad text"
#: package/contents/ui/main.qml:103
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr "Ändra första bokstaven till stor bokstav för varje mening"
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr "Komplettera nuvarande ord med första förslaget vid tryck på mellanslag"
#: package/contents/ui/main.qml:121
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr "Föreslå möjliga ord i ordbandet"
#: package/contents/ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr "Infoga en punkt vid dubbla tryck på mellanslag"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr "Anpassa språk"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Stefan Asserhäll"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "Virtuellt tangentbord"
#~ msgid "Bhushan Shah"
#~ msgstr "Bhushan Shah"
#~ msgid "Test keyboard:"
#~ msgstr "Prova tangentbordet:"
#~ msgid "Feedback:"
#~ msgstr "Återmatning:"
#~ msgid "Text correction:"
#~ msgstr "Textkorrigering:"
#~ msgid "Languages:"
#~ msgstr "Språk:"
#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "Tema:"
#~ msgid "Other:"
#~ msgstr "Annat:"