shift-shell/po/tr/kcm_mobileshell.po
2023-05-08 02:29:44 +00:00

200 lines
4.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
#
# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 11:50+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: ui/main.qml:18
#, kde-format
msgid "Shell"
msgstr "Kabuk"
#: ui/main.qml:36
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr "Kabuk Titreşimleri"
#: ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Canlandırmalar"
#: ui/main.qml:50
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr "Bu kapalıysa canlandırmalar olabildiğince azaltılır."
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Navigation Panel"
msgstr "Dolaşım Paneli"
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Gesture-only Mode"
msgstr "Yalnızca Hareket Kipi"
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Whether to hide the navigation panel."
msgstr "Dolaşım panelinin gizlenip gizlenmeyeceği."
#: ui/main.qml:94
#, kde-format
msgid "Task Switcher"
msgstr "Görev Değiştirici"
#: ui/main.qml:98
#, kde-format
msgid "Show Application Previews"
msgstr "Uygulama Önizlemelerini Göster"
#: ui/main.qml:99
#, kde-format
msgid "Turning this off may help improve performance."
msgstr "Bunu kapatmak başarımı artırmaya yardımcı olabilir."
#: ui/main.qml:119
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr "Eylem Çekmecesi"
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Tez Ayarlar"
#: ui/main.qml:130
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr "Sabitlenmiş Kip"
#: ui/main.qml:131
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr "Genişletilmiş Kip"
#: ui/main.qml:135
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr "Sol Üst Çekmece Kipi"
#: ui/main.qml:136
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr "Sol üstten açıldığı zamanki kip."
#: ui/main.qml:161
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr "Sağ Üst Çekmece Kipi"
#: ui/main.qml:162
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Sağ üstten açıldığı zamanki kip."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
#, kde-format
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr ""
"Aşağı çekilen paneldeki tez ayarların sırasını düzenleyin ve onları gizleyin."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Devre Dışı Bırakılan Tez Ayarlar"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr "Daha önceden devre dışı bırakılan tez ayarları yeniden etkinleştirin."
#: ui/VibrationForm.qml:36
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr "Kabukta titreşimlerin olup olmayacağı."
#: ui/VibrationForm.qml:49
#, kde-format
msgid "Vibration Intensity"
msgstr "Titreşim Yoğunluğu"
#: ui/VibrationForm.qml:50
#, kde-format
msgid "How intense shell vibrations should be."
msgstr "Kabuk titreşimlerinin ne derece yoğun olacağı."
#: ui/VibrationForm.qml:52
#, kde-format
msgctxt "Low intensity"
msgid "Low"
msgstr "Düşük"
#: ui/VibrationForm.qml:53
#, kde-format
msgctxt "Medium intensity"
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
#: ui/VibrationForm.qml:54
#, kde-format
msgctxt "High intensity"
msgid "High"
msgstr "Yüksek"
#: ui/VibrationForm.qml:80
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr "Titreşim Süresi"
#: ui/VibrationForm.qml:81
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr "Kabuk titreşimlerinin ne kadar süreceği."
#: ui/VibrationForm.qml:83
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr "Uzun"
#: ui/VibrationForm.qml:84
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
#: ui/VibrationForm.qml:85
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr "Kısa"
#: ui/VibrationForm.qml:110
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
"module."
msgstr "Klavye titreşimleri, klavye ayarları modülünden ayrıca denetlenir."