mirror of
https://invent.kde.org/marcoa/shift-shell.git
synced 2026-04-26 14:23:09 +00:00
203 lines
4.7 KiB
Text
203 lines
4.7 KiB
Text
# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2022.
|
||
# Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>, 2022, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 21:01+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
|
||
"Language-Team: fr\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:18
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Shell"
|
||
msgstr "Shell"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Général"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Shell Vibrations"
|
||
msgstr "Vibrations du shell"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Animations"
|
||
msgstr "Animations"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:50
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si cette option est désactivée, les animations seront réduites autant que "
|
||
"possible."
|
||
|
||
#: ui/main.qml:69
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Navigation Panel"
|
||
msgstr "Panneau de navigation"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:74
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Gesture-only Mode"
|
||
msgstr "Mode « Gestes uniquement »"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:75
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
||
msgstr "Masquer ou afficher le panneau de navigation."
|
||
|
||
#: ui/main.qml:94
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Task Switcher"
|
||
msgstr "Commutateur de tâches"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:98
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show Application Previews"
|
||
msgstr "Afficher les aperçus des applications"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:99
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Turning this off may help improve performance."
|
||
msgstr "La désactivation de ceci peut améliorer les performances."
|
||
|
||
#: ui/main.qml:119
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Action Drawer"
|
||
msgstr "Tiroir à actions"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Quick Settings"
|
||
msgstr "Configuration rapide"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:130
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
||
msgid "Pinned Mode"
|
||
msgstr "Mode épinglé"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:131
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
||
msgid "Expanded Mode"
|
||
msgstr "Mode étendu"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:135
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
||
msgstr "Mode avec tiroir supérieur gauche"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:136
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Mode when opening from the top left."
|
||
msgstr "Mode à l'ouverture à partir du coté gauche supérieur."
|
||
|
||
#: ui/main.qml:161
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
||
msgstr "Mode avec tiroir supérieur droit"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:162
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||
msgstr "Mode à l'ouverture à partir du coté droit supérieur."
|
||
|
||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Personnaliser l’ordre des configurations rapides dans le panneau déroulant "
|
||
"et les masquer."
|
||
|
||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||
msgstr "Désactiver les configurations rapides"
|
||
|
||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||
msgstr "Ré-activer la configuration rapide précédemment désactivée"
|
||
|
||
#: ui/VibrationForm.qml:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||
msgstr "Définit s’il faut activer ou non les vibrations dans le shell."
|
||
|
||
#: ui/VibrationForm.qml:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Vibration Intensity"
|
||
msgstr "Intensité des vibrations"
|
||
|
||
#: ui/VibrationForm.qml:50
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "How intense shell vibrations should be."
|
||
msgstr "De quelle intensité devraient être les vibrations du shell."
|
||
|
||
#: ui/VibrationForm.qml:52
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Low intensity"
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Faible"
|
||
|
||
#: ui/VibrationForm.qml:53
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Medium intensity"
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Moyen"
|
||
|
||
#: ui/VibrationForm.qml:54
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "High intensity"
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Élevé"
|
||
|
||
#: ui/VibrationForm.qml:80
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Vibration Duration"
|
||
msgstr "Durée des vibrations"
|
||
|
||
#: ui/VibrationForm.qml:81
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "How long shell vibrations should be."
|
||
msgstr "De quelle longueur devrait être la vibration."
|
||
|
||
#: ui/VibrationForm.qml:83
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Long duration"
|
||
msgid "Long"
|
||
msgstr "Long"
|
||
|
||
#: ui/VibrationForm.qml:84
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Medium duration"
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Moyen"
|
||
|
||
#: ui/VibrationForm.qml:85
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Short duration"
|
||
msgid "Short"
|
||
msgstr "Court"
|
||
|
||
#: ui/VibrationForm.qml:110
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
||
"module."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les vibrations du clavier sont contrôlées séparément dans le module de "
|
||
"configuration du clavier."
|