mirror of
https://invent.kde.org/marcoa/shift-shell.git
synced 2026-04-26 14:23:09 +00:00
206 lines
4.9 KiB
Text
206 lines
4.9 KiB
Text
# Spanish translations for kcm_mobileshell.po package.
|
|
# Copyright (C) 2022 This file is copyright:
|
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
|
#
|
|
# Automatically generated, 2022.
|
|
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2022, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcm_mobileshell\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 16:55+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:18
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shell"
|
|
msgstr "Intérprete de órdenes"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:41 ui/VibrationForm.qml:17 ui/VibrationForm.qml:35
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shell Vibrations"
|
|
msgstr "Vibraciones del intérprete de órdenes"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:49
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Animations"
|
|
msgstr "Animaciones"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si está desactivado, las animaciones se reducirán tanto como sea posible."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:69
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Navigation Panel"
|
|
msgstr "Panel de navegación"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:74
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Gesture-only Mode"
|
|
msgstr "Modo de solo gestos"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:75
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
|
msgstr "Si se debe ocultar el panel de navegación."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:94
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Task Switcher"
|
|
msgstr "Selector de tareas"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:98
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show Application Previews"
|
|
msgstr "Mostrar vistas previas de aplicaciones"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:99
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Turning this off may help improve performance."
|
|
msgstr "Desactivar esto puede ayudar a mejorar el rendimiento."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:119
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Action Drawer"
|
|
msgstr "Cajón de acciones"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:124 ui/QuickSettingsForm.qml:17 ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Quick Settings"
|
|
msgstr "Preferencias rápidas"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:130
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
|
msgid "Pinned Mode"
|
|
msgstr "Modo anclado"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:131
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
|
msgid "Expanded Mode"
|
|
msgstr "Modo expandido"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:135
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
|
msgstr "Modo de cajón superior izquierdo"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:136
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Mode when opening from the top left."
|
|
msgstr "Modo al abrir desde la parte superior izquierda."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:161
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
|
msgstr "Modo de cajón superior derecho"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:162
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Mode when opening from the top right."
|
|
msgstr "Modo al abrir desde la parte superior derecha."
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Personalizar el orden de los ajustes rápidos en el panel desplegable y "
|
|
"ocultarlos."
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Disabled Quick Settings"
|
|
msgstr "Preferencias rápidas desactivadas"
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
|
msgstr "Volver a activar las preferencias rápidas anteriormente desactivadas."
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
|
msgstr "Si se deben activar las vibraciones en el intérprete de órdenes"
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:49
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Vibration Intensity"
|
|
msgstr "Intensidad de la vibración"
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "How intense shell vibrations should be."
|
|
msgstr "Intensidad que deben tener las vibraciones del intérprete de órdenes."
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:52
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Low intensity"
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Baja"
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Medium intensity"
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Media"
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:54
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "High intensity"
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Alta"
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:80
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Vibration Duration"
|
|
msgstr "Duración de la vibración"
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:81
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "How long shell vibrations should be."
|
|
msgstr "Duración que deben tener las vibraciones del intérprete de órdenes."
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:83
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Long duration"
|
|
msgid "Long"
|
|
msgstr "Larga"
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:84
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Medium duration"
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Media"
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:85
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Short duration"
|
|
msgid "Short"
|
|
msgstr "Corta"
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:110
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
|
"module."
|
|
msgstr ""
|
|
"Las vibraciones del teclado se controlan de forma separada en el módulo de "
|
|
"ajustes del teclado."
|