shift-shell/po/pt_BR/plasma_org.kde.plasma.quicksetting.record.po
2025-08-04 01:53:59 +00:00

66 lines
1.6 KiB
Text

# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-15 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 10:05-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
#: recordutil.cpp:51
#, kde-format
msgid "No encoders available for recording"
msgstr "Nenhum codificador disponível para gravação"
#: recordutil.cpp:74
#, kde-format
msgid "New Screen Recording"
msgstr "Nova gravação de tela"
#: recordutil.cpp:74
#, kde-format
msgid "New Screen Recording saved in %1"
msgstr "Nova gravação de tela salva em %1"
#: recordutil.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Record Screen"
msgstr "Gravar tela"
#: recordutil.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Recording…"
msgstr "Gravando..."
#: recordutil.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Writing…"
msgstr "Escrevendo..."
#: recordutil.cpp:146
#, kde-format
msgid "Tap to start recording"
msgstr "Toque para iniciar a gravação"
#: recordutil.cpp:156
#, kde-format
msgid "Screen is being captured…"
msgstr "Tela está sendo capturada..."
#: recordutil.cpp:159
#, kde-format
msgid "Please wait…"
msgstr "Aguarde…"