shift-shell/po/it/kcm_mobile_virtualkeyboard.po
2023-05-08 02:29:44 +00:00

122 lines
2.7 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# Paolo Zamponi <feus73@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-09 19:20+0200\n"
"Last-Translator: Paolo Zamponi <zapaolo@email.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n"
#: ui/languages.qml:20
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr "Lingue"
#: ui/languages.qml:46
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Tastiera su schermo"
#: ui/main.qml:43
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr "Scrivi qualcosa qui..."
#: ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr "Suono"
#: ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr "Se emettere un suono alla pressione di un tasto"
#: ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr "Vibrazione"
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "Se vibrare alla pressione di un tasto"
#: ui/main.qml:94
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr "Controlla l'ortografia del testo inserito"
#: ui/main.qml:103
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr "Metti in maiuscolo la prima lettera di ogni frase"
#: ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr ""
"Completa la parola corrente con il primo suggerimento quando si preme lo "
"spazio"
#: ui/main.qml:121
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr "Suggerisci possibili parole nell'elenco delle parole"
#: ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr "Inserisci un punto se viene premuto due volte lo spazio"
#: ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr "Configura le lingue"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Paolo Zamponi"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "zapaolo@email.it"
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "Tastiera virtuale"
#~ msgid "Bhushan Shah"
#~ msgstr "Bhushan Shah"
#~ msgid "Test keyboard:"
#~ msgstr "Prova la tastiera:"
#~ msgid "Feedback:"
#~ msgstr "Riscontro:"
#~ msgid "Text correction:"
#~ msgstr "Correzioni al testo:"
#~ msgid "Languages:"
#~ msgstr "Lingue:"
#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "Tema:"
#~ msgid "Other:"
#~ msgstr "Altro:"