mirror of
https://invent.kde.org/marcoa/shift-shell.git
synced 2026-04-28 22:53:09 +00:00
300 lines
6.9 KiB
Text
300 lines
6.9 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||
#
|
||
# Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-12-22 05:33+0900\n"
|
||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 24.01.80\n"
|
||
|
||
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:109
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Open Containing Folder"
|
||
msgstr "開啟包含資料夾"
|
||
|
||
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:123
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Copy"
|
||
msgstr "複製(&C)"
|
||
|
||
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:131
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@action:incontextmenu"
|
||
msgid "Copy Location"
|
||
msgstr "複製位置"
|
||
|
||
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:176
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "屬性"
|
||
|
||
#: qml/actiondrawer/quicksettings/QuickSettingsFullDelegate.qml:97
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "開啟"
|
||
|
||
#: qml/actiondrawer/quicksettings/QuickSettingsFullDelegate.qml:97
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "關閉"
|
||
|
||
#: qml/dataproviders/SignalStrengthInfo.qml:17
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SIM Locked"
|
||
msgstr "SIM 卡已鎖定"
|
||
|
||
#: qml/statusbar/indicators/BatteryIndicator.qml:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1%"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Outputs"
|
||
msgstr "輸出"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:89
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Inputs"
|
||
msgstr "輸入"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:120
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Playback Streams"
|
||
msgstr "播放串流"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:173
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Recording Streams"
|
||
msgstr "錄音串流"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/DeviceListItem.qml:25
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "label of device items"
|
||
msgid "%1 (%2)"
|
||
msgstr "%1 (%2)"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/DeviceListItem.qml:34
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Device name not found"
|
||
msgstr "找不到裝置名稱"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:96
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show additional options for %1"
|
||
msgstr "顯示 %1 的額外設定"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:152
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Accessibility data on volume slider"
|
||
msgid "Adjust volume for %1"
|
||
msgstr "調整 %1 的音量"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:230
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "volume percentage"
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1%"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:245
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string"
|
||
msgid "100%"
|
||
msgstr "100%"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/StreamListItem.qml:21
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Notification Sounds"
|
||
msgstr "通知音效"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/StreamListItem.qml:24
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "label of stream items"
|
||
msgid "%1: %2"
|
||
msgstr "%1: %2"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/StreamListItem.qml:29
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Stream name not found"
|
||
msgstr "找不到串流名稱"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:106
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unmute"
|
||
msgstr "取消靜音"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:106
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "靜音"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:130
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "100%"
|
||
msgstr "100%"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:140
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Percentage value"
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1%"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:160
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Open audio settings"
|
||
msgstr "開啟音效設定"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:179
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Toggle showing audio streams"
|
||
msgstr "切換是否顯示音效串流"
|
||
|
||
#: qml/widgets/krunner/KRunnerScreen.qml:84
|
||
#: qml/widgets/krunner/KRunnerWidget.qml:181
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Search…"
|
||
msgstr "搜尋…"
|
||
|
||
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:142
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No media playing"
|
||
msgstr "沒有播放任何媒體"
|
||
|
||
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:175
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Previous track"
|
||
msgstr "上一個音軌"
|
||
|
||
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:189
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Play or Pause media"
|
||
msgstr "播放或暫停媒體"
|
||
|
||
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:205
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Next track"
|
||
msgstr "下一個音軌"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationFooterActions.qml:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Reply to message"
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "回覆"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Text field placeholder"
|
||
msgid "Type a reply…"
|
||
msgstr "輸入回覆…"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "傳送"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:14
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Job name, e.g. Copying is paused"
|
||
msgid "%1 (Paused)"
|
||
msgstr "%1(已暫停)"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:19
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Job name, e.g. Copying has failed"
|
||
msgid "%1 (Failed)"
|
||
msgstr "%1(失敗)"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:21
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Job Failed"
|
||
msgstr "工作已失敗"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:24
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Job name, e.g. Copying has finished"
|
||
msgid "%1 (Finished)"
|
||
msgstr "%1(完成)"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:26
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Job Finished"
|
||
msgstr "工作已完成"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Notification was added minutes ago, keep short"
|
||
msgid "%1m ago"
|
||
msgstr "%1 分鐘前"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:81
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "seconds remaining, keep short"
|
||
msgid "%1 s remaining"
|
||
msgstr "剩餘 %1 秒"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:84
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "minutes remaining, keep short"
|
||
msgid "%1m remaining"
|
||
msgstr "剩餘 %1 分鐘"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:87
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "hours remaining, keep short"
|
||
msgid "%1h remaining"
|
||
msgstr "剩餘 %1 小時"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:177
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Notification service not available"
|
||
msgstr "無法使用通知服務"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:186
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Vendor and product name"
|
||
msgid "Notifications are currently provided by '%1 %2'"
|
||
msgstr "目前通知由「%1 %2」提供"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:322
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show Fewer"
|
||
msgstr "顯示較少通知"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:324
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Expand to show n more notifications"
|
||
msgid "Show %1 More"
|
||
msgstr "顯示更多 %1 則訊息"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:383
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Clear All Notifications"
|
||
msgstr "清除所有通知"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/ThumbnailStrip.qml:134
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "More Options…"
|
||
msgstr "更多選項…"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio Settings"
|
||
#~ msgstr "音效設定"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio"
|
||
#~ msgstr "音效"
|
||
|
||
#~ msgid "Increase Volume"
|
||
#~ msgstr "提高音量"
|
||
|
||
#~ msgid "Decrease Volume"
|
||
#~ msgstr "降低音量"
|