mirror of
https://invent.kde.org/marcoa/shift-shell.git
synced 2026-04-27 22:33:08 +00:00
289 lines
6.6 KiB
Text
289 lines
6.6 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:58\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
|
||
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
|
||
"X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/plasma-mobile/plasma_org.kde.plasma."
|
||
"private.mobileshell.pot\n"
|
||
"X-Crowdin-File-ID: 43507\n"
|
||
|
||
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:109
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Open Containing Folder"
|
||
msgstr "打开所在文件夹"
|
||
|
||
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:123
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Copy"
|
||
msgstr "复制 (&C)"
|
||
|
||
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:131
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@action:incontextmenu"
|
||
msgid "Copy Location"
|
||
msgstr "复制地址"
|
||
|
||
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:176
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#: qml/actiondrawer/quicksettings/QuickSettingsFullDelegate.qml:97
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "开"
|
||
|
||
#: qml/actiondrawer/quicksettings/QuickSettingsFullDelegate.qml:97
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "关"
|
||
|
||
#: qml/dataproviders/SignalStrengthInfo.qml:17
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SIM Locked"
|
||
msgstr "SIM 卡已锁定"
|
||
|
||
#: qml/statusbar/indicators/BatteryIndicator.qml:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1%"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Outputs"
|
||
msgstr "输出"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:89
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Inputs"
|
||
msgstr "输入"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:120
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Playback Streams"
|
||
msgstr "播放流"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:173
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Recording Streams"
|
||
msgstr "录制流"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/DeviceListItem.qml:25
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "label of device items"
|
||
msgid "%1 (%2)"
|
||
msgstr "%1 (%2)"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/DeviceListItem.qml:34
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Device name not found"
|
||
msgstr "未发现设备名称"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:96
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show additional options for %1"
|
||
msgstr "显示 %1 的附加选项"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:152
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Accessibility data on volume slider"
|
||
msgid "Adjust volume for %1"
|
||
msgstr "调整 %1 的音量"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:230
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "volume percentage"
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1%"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:245
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string"
|
||
msgid "100%"
|
||
msgstr "100%"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/StreamListItem.qml:21
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Notification Sounds"
|
||
msgstr "通知声音"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/StreamListItem.qml:24
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "label of stream items"
|
||
msgid "%1: %2"
|
||
msgstr "%1:%2"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/StreamListItem.qml:29
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Stream name not found"
|
||
msgstr "未发现流名称"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:106
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unmute"
|
||
msgstr "取消静音"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:106
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "静音"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:130
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "100%"
|
||
msgstr "100%"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:140
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Percentage value"
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1%"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:160
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Open audio settings"
|
||
msgstr "打开音频设置"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:179
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Toggle showing audio streams"
|
||
msgstr "切换显示音频流"
|
||
|
||
#: qml/widgets/krunner/KRunnerScreen.qml:84
|
||
#: qml/widgets/krunner/KRunnerWidget.qml:181
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Search…"
|
||
msgstr "搜索"
|
||
|
||
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:142
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No media playing"
|
||
msgstr "没有正在播放的媒体"
|
||
|
||
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:175
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Previous track"
|
||
msgstr "上一首"
|
||
|
||
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:189
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Play or Pause media"
|
||
msgstr "播放或暂停媒体"
|
||
|
||
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:205
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Next track"
|
||
msgstr "下一首"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationFooterActions.qml:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Reply to message"
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "回复"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Text field placeholder"
|
||
msgid "Type a reply…"
|
||
msgstr "输入回复"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "发送"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:14
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Job name, e.g. Copying is paused"
|
||
msgid "%1 (Paused)"
|
||
msgstr "%1 (已暂停)"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:19
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Job name, e.g. Copying has failed"
|
||
msgid "%1 (Failed)"
|
||
msgstr "%1 (已失败)"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:21
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Job Failed"
|
||
msgstr "任务失败"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:24
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Job name, e.g. Copying has finished"
|
||
msgid "%1 (Finished)"
|
||
msgstr "%1 (已完成)"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:26
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Job Finished"
|
||
msgstr "任务已完成"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Notification was added minutes ago, keep short"
|
||
msgid "%1m ago"
|
||
msgstr "%1分钟前"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:81
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "seconds remaining, keep short"
|
||
msgid "%1 s remaining"
|
||
msgstr "剩余 %1秒"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:84
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "minutes remaining, keep short"
|
||
msgid "%1m remaining"
|
||
msgstr "剩余 %1分钟"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:87
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "hours remaining, keep short"
|
||
msgid "%1h remaining"
|
||
msgstr "剩余 %1小时"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:177
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Notification service not available"
|
||
msgstr "通知服务不可用"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:186
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Vendor and product name"
|
||
msgid "Notifications are currently provided by '%1 %2'"
|
||
msgstr "通知由 %1 %2 提供"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:322
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show Fewer"
|
||
msgstr "显示更少"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:324
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Expand to show n more notifications"
|
||
msgid "Show %1 More"
|
||
msgstr "显示其他 %1 条"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:383
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Clear All Notifications"
|
||
msgstr "清除所有通知"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/ThumbnailStrip.qml:134
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "More Options…"
|
||
msgstr "更多选项"
|