shift-shell/po/gl/plasma_org.kde.plasma.private.mobileshell.po
2024-06-30 01:29:16 +00:00

291 lines
7 KiB
Text

# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Adrián Chaves (Gallaecio)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-10 21:30+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.05.0\n"
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:109
#, kde-format
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Abrir o cartafol contedor"
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:123
#, kde-format
msgid "&Copy"
msgstr "&Copiar"
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@action:incontextmenu"
msgid "Copy Location"
msgstr "Copiar a localización"
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:176
#, kde-format
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#: qml/actiondrawer/quicksettings/QuickSettingsFullDelegate.qml:97
#, kde-format
msgid "On"
msgstr "Activado"
#: qml/actiondrawer/quicksettings/QuickSettingsFullDelegate.qml:97
#, kde-format
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
#: qml/dataproviders/SignalStrengthInfo.qml:17
#, kde-format
msgid "SIM Locked"
msgstr "A SIM está bloqueada"
#: qml/statusbar/indicators/BatteryIndicator.qml:36
#, kde-format
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:59
#, kde-format
msgid "Outputs"
msgstr "Saídas"
#: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:89
#, kde-format
msgid "Inputs"
msgstr "Entradas"
#: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:120
#, kde-format
msgid "Playback Streams"
msgstr "Secuencias de reprodución"
#: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:173
#, kde-format
msgid "Recording Streams"
msgstr "Fluxos de gravación"
#: qml/volumeosd/DeviceListItem.qml:25
#, kde-format
msgctxt "label of device items"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: qml/volumeosd/DeviceListItem.qml:34
#, kde-format
msgid "Device name not found"
msgstr "Non se atopou o nome do dispositivo."
#: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:96
#, kde-format
msgid "Show additional options for %1"
msgstr "Mostrar opcións adicionais para %1."
#: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:152
#, kde-format
msgctxt "Accessibility data on volume slider"
msgid "Adjust volume for %1"
msgstr "Axustar o volume de %1."
#: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:230
#, kde-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:245
#, kde-format
msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string"
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: qml/volumeosd/StreamListItem.qml:21
#, kde-format
msgid "Notification Sounds"
msgstr "Sons de notificacións"
#: qml/volumeosd/StreamListItem.qml:24
#, kde-format
msgctxt "label of stream items"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: qml/volumeosd/StreamListItem.qml:29
#, kde-format
msgid "Stream name not found"
msgstr "Non se atopou o nome do fluxo"
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:106
#, kde-format
msgid "Unmute"
msgstr "Activar o son"
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:106
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:130
#, kde-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:140
#, kde-format
msgctxt "Percentage value"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:160
#, kde-format
msgid "Open audio settings"
msgstr "Abrir a configuración de son."
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:179
#, kde-format
msgid "Toggle showing audio streams"
msgstr "Conmutar a visualización dos fluxos de son."
#: qml/widgets/krunner/KRunnerScreen.qml:84
#: qml/widgets/krunner/KRunnerWidget.qml:181
#, kde-format
msgid "Search…"
msgstr "Buscar…"
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:142
#, kde-format
msgid "No media playing"
msgstr "Non se está a reproducir nada."
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:175
#, kde-format
msgid "Previous track"
msgstr "Pista anterior"
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:189
#, kde-format
msgid "Play or Pause media"
msgstr "Reproducir ou deter o contido multimedia"
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:205
#, kde-format
msgid "Next track"
msgstr "Seguinte pista"
#: qml/widgets/notifications/NotificationFooterActions.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Reply to message"
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:36
#, kde-format
msgctxt "Text field placeholder"
msgid "Type a reply…"
msgstr "Escriba unha resposta…"
#: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:14
#, kde-format
msgctxt "Job name, e.g. Copying is paused"
msgid "%1 (Paused)"
msgstr "%1 (en pausa)"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:19
#, kde-format
msgctxt "Job name, e.g. Copying has failed"
msgid "%1 (Failed)"
msgstr "%1 (fallou)"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:21
#, kde-format
msgid "Job Failed"
msgstr "A tarefa fallou"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:24
#, kde-format
msgctxt "Job name, e.g. Copying has finished"
msgid "%1 (Finished)"
msgstr "%1 (rematou)"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:26
#, kde-format
msgid "Job Finished"
msgstr "Rematou a tarefa"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:49
#, kde-format
msgctxt "Notification was added minutes ago, keep short"
msgid "%1m ago"
msgstr "Hai %1 minutos"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:81
#, kde-format
msgctxt "seconds remaining, keep short"
msgid "%1 s remaining"
msgstr "Restan %1 segundos"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:84
#, kde-format
msgctxt "minutes remaining, keep short"
msgid "%1m remaining"
msgstr "Restan %1 minutos"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:87
#, kde-format
msgctxt "hours remaining, keep short"
msgid "%1h remaining"
msgstr "Restan %1 horas"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:177
#, kde-format
msgid "Notification service not available"
msgstr "O servizo de notificacións non está dispoñíbel"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:186
#, kde-format
msgctxt "Vendor and product name"
msgid "Notifications are currently provided by '%1 %2'"
msgstr "Actualmente as notificacións fornéceas «%1 %2»"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:322
#, kde-format
msgid "Show Fewer"
msgstr "Amosar menos"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:324
#, kde-format
msgctxt "Expand to show n more notifications"
msgid "Show %1 More"
msgstr "Amosar %1 máis"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:383
#, kde-format
msgid "Clear All Notifications"
msgstr "Borrar as notificacións"
#: qml/widgets/notifications/ThumbnailStrip.qml:134
#, kde-format
msgid "More Options…"
msgstr "Máis opcións…"
#~ msgid "Audio Settings"
#~ msgstr "Configuración de son"