shift-shell/po/uk/kcm_mobile_info.po
2025-04-09 01:38:37 +00:00

131 lines
3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kcm_mobile_info.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2019-2020 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019, 2020, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_mobile_info\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-09 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-22 08:38+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "Дані щодо системи"
#: ui/main.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: ui/main.qml:47
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr "Операційна система"
#: ui/main.qml:54
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr "Вебсторінка"
#: ui/main.qml:88
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Software"
msgstr "Програмне забезпечення"
#: ui/main.qml:93
#, kde-format
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "Версія Плазми KDE"
#: ui/main.qml:100
#, kde-format
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "Версія KDE Frameworks"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format
msgid "Qt Version"
msgstr "Версія Qt"
#: ui/main.qml:114
#, kde-format
msgid "Kernel Version"
msgstr "Версія ядра"
#: ui/main.qml:121
#, kde-format
msgid "OS Type"
msgstr "Тип ОС"
#: ui/main.qml:122
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1-бітова"
#: ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Hardware"
msgstr "Обладнання"
#: ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Процесор"
msgstr[1] "Процесори"
msgstr[2] "Процесори:"
msgstr[3] "Процесор:"
#: ui/main.qml:139
#, kde-format
msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"
#: ui/main.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "%1 оперативної пам’яті"
#: ui/main.qml:145
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "Немає даних"
#~ msgid "Copy to clipboard"
#~ msgstr "Скопіювати до буфера"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Юрій Чорноіван"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "yurchor@ukr.net"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Відомості"
#~ msgid "Jonah Brüchert"
#~ msgstr "Jonah Brüchert"
#~ msgid "Information About This System"
#~ msgstr "Інформація щодо цієї системи"