mirror of
https://invent.kde.org/marcoa/shift-shell.git
synced 2026-04-26 14:23:09 +00:00
307 lines
6.8 KiB
Text
307 lines
6.8 KiB
Text
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
|
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024, 2025 Shinjo Park <kde@peremen.name>
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-04-09 00:43+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-04-07 00:24+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
|
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:18
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shell"
|
|
msgstr "셸"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:27
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "일반"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shell Vibrations"
|
|
msgstr "셸 진동"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Animations"
|
|
msgstr "애니메이션"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:42
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
|
msgstr "이 설정을 사용하지 않으면 애니메이션을 최소화합니다."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Status Bar"
|
|
msgstr "상태 표시줄"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Date in status bar"
|
|
msgstr "상태 표시줄에 날짜 표시"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "If on, date will be shown next to the clock in the status bar."
|
|
msgstr "이 옵션을 사용하면 상태 표시줄의 시계 옆에 날짜를 표시합니다."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:73
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Battery Percentage"
|
|
msgstr "배터리 백분율"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:74
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show battery percentage in the status bar."
|
|
msgstr "상태 표시줄에 배터리 백분율을 표시합니다."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:88
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Status Bar Size"
|
|
msgstr "상태 표시줄 크기"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:89
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Size of the top panel (needs restart)."
|
|
msgstr "위쪽 패널의 크기입니다(다시 시작 필요)."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:92
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Status bar height"
|
|
msgid "Tiny"
|
|
msgstr "매우 작게"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:93
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Status bar height"
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "작게"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:94
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Status bar height"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "보통"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:95
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Status bar height"
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "크게"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:96
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Status bar height"
|
|
msgid "Very Large"
|
|
msgstr "매우 크게"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:112
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Navigation Panel"
|
|
msgstr "탐색 패널"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:118
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Gesture-only Mode"
|
|
msgstr "제스처 전용 모드"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:119
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
|
msgstr "탐색 패널을 숨길지 여부입니다."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:133
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Always show keyboard toggle"
|
|
msgstr "항상 키보드 전환 표시"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:134
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to always show the keyboard toggle button on the navigation panel."
|
|
msgstr "탐색 패널에 키보드 전환 단추를 항상 표시할지 여부입니다."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:145
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Action Drawer"
|
|
msgstr "동작 서랍"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:151
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
|
msgid "Pinned Mode"
|
|
msgstr "핀 모드"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:152
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
|
msgid "Expanded Mode"
|
|
msgstr "확장 모드"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:156 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Quick Settings"
|
|
msgstr "빠른 설정"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:164
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
|
msgstr "왼쪽 위 서랍 모드"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:165
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Mode when opening from the top left."
|
|
msgstr "왼쪽 위에서 열었을 때 모드입니다."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:186
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
|
msgstr "오른쪽 위 서랍 모드"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:187
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Mode when opening from the top right."
|
|
msgstr "오른쪽 위에서 열었을 때 모드입니다."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:206
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title:group, shortcuts available from lock screen"
|
|
msgid "Lock Screen Shortcuts"
|
|
msgstr "잠금 화면 바로 가기"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:211
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "없음"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:212
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Flashlight"
|
|
msgstr "플래시"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:213
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Camera"
|
|
msgstr "카메라"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:217
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Left button"
|
|
msgstr "왼쪽 단추"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:239
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Right button"
|
|
msgstr "오른쪽 단추"
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "숨기기"
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "표시"
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
|
msgstr "풀다운 패널의 빠른 설정 순서를 변경하거나 숨길 수 있습니다."
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Disabled Quick Settings"
|
|
msgstr "비활성화된 빠른 설정"
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
|
msgstr "이전에 비활성화된 빠른 설정을 활성화합니다."
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
|
msgstr "셸에 진동 단추를 활성화할지 여부입니다."
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:39
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Vibration Duration"
|
|
msgstr "진동 시간"
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:40
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "How long shell vibrations should be."
|
|
msgstr "셸 진동의 지속 시간입니다."
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:43
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Long duration"
|
|
msgid "Long"
|
|
msgstr "길게"
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:44
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Medium duration"
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "중간"
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:45
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Short duration"
|
|
msgid "Short"
|
|
msgstr "짧게"
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
|
"module."
|
|
msgstr "키보드 진동은 키보드 설정 모듈에서 별도로 관리됩니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Vibration Intensity"
|
|
#~ msgstr "진동 강도"
|
|
|
|
#~ msgid "How intense shell vibrations should be."
|
|
#~ msgstr "셸 진동의 강도입니다."
|
|
|
|
#~ msgctxt "Low intensity"
|
|
#~ msgid "Low"
|
|
#~ msgstr "낮음"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Medium intensity"
|
|
#~ msgid "Medium"
|
|
#~ msgstr "중간"
|
|
|
|
#~ msgctxt "High intensity"
|
|
#~ msgid "High"
|
|
#~ msgstr "높음"
|
|
|
|
#~ msgid "Task Switcher"
|
|
#~ msgstr "작업 전환기"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Application Previews"
|
|
#~ msgstr "앱 미리 보기 표시"
|
|
|
|
#~ msgid "Turning this off may help improve performance."
|
|
#~ msgstr "이 설정을 사용하지 않으면 성능을 개선할 수 있습니다."
|