shift-shell/po/nn/kcm_mobile_powermanagement.po
2023-07-25 02:18:52 +00:00

283 lines
5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kcm_mobile_powermanagement to Norwegian Nynorsk
#
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2020, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 02:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-19 14:43+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: mobilepower.cpp:27
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 sekund"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "1 minutt"
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 minutt"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 minutt"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 minutt"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15 minutt"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
#: ui/BatteryPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr "Batteriinformasjon"
#: ui/BatteryPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr "Bruksgraf"
#: ui/BatteryPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
#: ui/BatteryPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr "Er oppladbart"
#: ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: ui/BatteryPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr "Ladestatus"
#: ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr "Ladar ikkje"
#: ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr "Ladar"
#: ui/BatteryPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr "Ladar ut"
#: ui/BatteryPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr "Fullt opplada"
#: ui/BatteryPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
#: ui/BatteryPage.qml:128
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr "Gjeldande ladenivå"
#: ui/BatteryPage.qml:129 ui/BatteryPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: ui/BatteryPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr "Helse"
#: ui/BatteryPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr "Leverandør"
#: ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#: ui/BatteryPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr "Serienummer"
#: ui/BatteryPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr "Teknologi"
#: ui/BatteryPage.qml:171
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr "Litium ion"
#: ui/BatteryPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr "Litium polymer"
#: ui/BatteryPage.qml:173
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "Litium jernfosfat"
#: ui/BatteryPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr "Bly-syre"
#: ui/BatteryPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "Nikkel-kadmium"
#: ui/BatteryPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Nikkel-metallhydrid"
#: ui/BatteryPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr "Ukjend teknologi"
#: ui/Graph.qml:141
#, kde-format
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr "%1 %"
#: ui/main.qml:39
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Einingar"
#: ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr "Internt batteri"
#: ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr "UPS-batteri"
#: ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr "Skjermbatteri"
#: ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr "Musebatteri"
#: ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr "Tastaturbatteri"
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr "PDA-batteri"
#: ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr "Telefonbatteri"
#: ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr "Ukjent batteri"
#: ui/main.qml:94
#, kde-format
msgid "%"
msgstr " %"
#: ui/main.qml:94
#, kde-format
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
msgid "%1%2"
msgstr "%1 %2"
#: ui/main.qml:96
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr "%1 %2 (ladar)"
#: ui/main.qml:96
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: ui/main.qml:128
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Skjerm"
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "Ton skjermen ned etter"
#: ui/main.qml:144
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "Slå av skjermen etter"
#: ui/main.qml:155
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "Slå av eininga etter"